Translator


"idear" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to come up with {vb} [coll.]
Miles de personas participarán en debates para idear un orden mundial distinto.
Thousands of people will take part in discussions to come up with a different world order.
Esa información nos permitió destacar los factores de riesgo e idear diseños para mejorar la situación.
That information allows us to highlight risk factors and come up with designs to improve the situation.
Esa información nos permitió destacar los factores de riesgo e idear diseños para mejorar la situación.
That information allowed us to highlight risk factors and come up with designs to improve the situation.
Además, la Comisión Europea, no ha aclarado todavía a este Parlamento cuál será el funcionamiento del complicado sistema de derechos que ha ideado.
Furthermore, the European Commission has not yet clarified to this Parliament what the functioning of the complicated system of rights it has conceived of would be.
Es bueno que reciban la posibilidad de idear sus propias políticas.
It is right that they be given scope to devise their own policies.
¿Por qué era necesario hacer todo esto e idear este tipo de legislación especial de emergencia?
Why was it necessary to do all this and to devise this type of special emergency legislation?
Es preciso idear e identificar una ruta que les lleve, hablando en términos generales, hacia el punto intermedio.
It is necessary to devise and to identify a route that takes you, broadly speaking, down the middle.
Señor Presidente, Schengen es un mecanismo que ha sido ideado para luchar contra la criminalidad.
Schengen is a mechanism that was invented to fight against criminality.
Nadie piensa –y ha hecho bien el Comisario competente en confirmarlo expresamente– en idear una reforma para eludir los criterios de Maastricht.
No one is intending – and the Commissioner responsible has done well in confirming this emphatically – to think up a reform to get around the Maastricht criteria.
La UE puede mejorar y desarrollar sistemas complejos para analizar las causas de las catástrofes a fin de idear las medidas más efectivas para prevenirlas.
The European Union can make improvements and develop complex systems for analysing the causes of disasters in order to devise the most effective measures for preventing them.
Estos dos ejemplos demuestran que si queremos que los fondos vayan a parar a quienes más los necesitan, tenemos que idear un enfoque más sofisticado para cuantificar esa necesidad.
Both examples show that, if we are to target funding at those most in need, we need to develop a more sophisticated approach to quantifying that need.
to dope out {vb} (devise)
to dream up {vb} (plan)
Les apartaron del poder, les arrojaron al basurero político y ninguna injusticia que puedan idear cambiará este hecho.
They swept you from power, threw you on to the political scrapheap, and no iniquity that you may dream up will change this fact.
to elaborate[elaborated · elaborated] {v.t.} (theory, plan)
Tenemos que trabajar con la Comisión y las Casas Europeas en los Estados miembros, para idear medidas de comunicación eficaces y posteriormente revisar con regularidad la eficacia del proceso.
We need to work with the Commission and the European Houses in the Member States to elaborate effective communication measures and then to regularly evaluate the effectiveness of the process.
to work out {vb} (devise, determine)
Corresponde a la propia región idear el camino apropiado para avanzar.
It is for the region itself to work out an appropriate way forward.
Naturalmente, ahora la Comisión debe iniciar inmediatamente el debate sobre el futuro de las pensiones de jubilación en Europa e idear nuevas formas de financiar esos sistemas.
Of course the Commission must now immediately initiate the debate on the future of old age pensions in Europe and work out new ways of financing these systems.
Pero espero que consigamos idear un sistema capaz de obtener resultados mucho mejores que los actuales con respecto al bacalao y a la recuperación del bacalao en particular.
But I hope that we will manage to work out a system which will give much better results than those we have at the moment with regard to cod and to cod recovery in particular.
to architect {v.t.} [IT] [idiom] (program)
idea{noun}
idea{f}
All the arguments are built around one idea, the idea of cost-effectiveness.
Toda la argumentación se hace en torno a una idea, la idea del coste/eficacia.
The idea of setting up a case book and collecting evidence is an excellent idea.
La idea de crear un repertorio y recoger pruebas es una idea excelente.
That was the idea at Oslo and the idea that has been nurtured up to now.
Esta era la idea en Oslo y la idea que se ha mantenido hasta la fecha.
The idea of profitability is becoming more generalised.
La noción de rentabilidad se generaliza.
Could the idea of fraternity become the key concept for the 21st century?
¿Podría convertirse la idea de fraternidad en la noción clave del siglo XXI?
Finally, we really must move away from the idea of a ‘niche’ as far as organic farming is concerned.
En conclusión, debemos abandonar la noción de «nicho» en lo que se refiere a la agricultura ecológica.
The idea of freezing the milk quotas is, I think, completely hopeless!
La idea de congelar las cuotas lácteas es, en mi opinión, completamente desesperada.
I also support the idea that the Directive 77/486/EC is outdated.
También comparto la opinión de que la Directiva 77/486/CEE está anticuada.
This, I believe, is a new idea, an idea that needs to be pursued.
Esta es, en mi opinión, una nueva idea, y dicha idea necesita que luchen por ella.
representación{f} [psych.]
We know that there will not be a free trial; it will not be open to the public and we have no idea whether these people will have representation.
Sabemos que no será un juicio libre; no estará abierto al público y no tenemos ni idea de si esas personas tendrán representación letrada.
I believe that the decisions which were taken yesterday on external representation will give us the instrument we need to put our ideas into practice.
Creo que las decisiones que se tomaron ayer sobre la representación exterior nos proporcionarán el instrumento necesario para hacer prevalecer estas ideas.
Mr President, perhaps it would be a good idea to wait a moment until Mr Hume arrives so that we can say this on our groups' behalf whilst he is actually present.
Hume esté presente, ya que entonces se lo podremos decir en persona, en representación de nuestros grupos.
tema{m} [mus.]
I think Mr Godmanis' idea on the conference theme is a very interesting one.
Creo que la idea del señor Godmanis sobre el tema de la conferencia es muy interesante.
According to him, this idea should be the topic of a national debate in Belgium.
Según él, esta idea debería ser tema de debate nacional en Bélgica.
It might be a good idea to discuss this with the committee.
Tal vez sería oportuno tratar este tema con la comisión.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "idear" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Indudablemente tendremos que idear otros instrumentos para el otro ámbito.
We shall certainly have to think about further instruments for the other field.
Ahora se están transformando las bases de esta actividad y debemos idear nuevos métodos.
Now the basis of the activity is changing and the focus is on new approaches.
Miles de personas participarán en debates para idear un orden mundial distinto.
Thousands of people will take part in discussions to come up with a different world order.
¿O simplemente de endurecer el tono e idear sanciones diplomáticas o económicas?
Or simply a matter of using a harsher tone and coming up with diplomatic or economic sanctions?
Habrá que idear programas para ayudar a estos países a cambiar hacia otros productos.
Programmes for helping them to make the transition to other products will have to be considered.
Corresponde a la propia región idear el camino apropiado para avanzar.
It is for the region itself to work out an appropriate way forward.
Es bueno que reciban la posibilidad de idear sus propias políticas.
It is right that they be given scope to devise their own policies.
¿Por qué era necesario hacer todo esto e idear este tipo de legislación especial de emergencia?
Why was it necessary to do all this and to devise this type of special emergency legislation?
Si usted consigue con su imaginación idear algo, nos alegraremos de verdad.
Well then, if you, with your imagination, could manage to dream something up, we would be truly delighted.
Tenemos por un lado la importante tarea de idear formas para combatir el terrorismo y salvar vidas.
On the one hand, there is the important task of devising ways to combat terrorism and save lives.
Básicamente, ese individuo tiene un derecho moral sobre el producto que ha sido el primero en idear y poseer.
Essentially, that person has a moral right to the product he or she devised and owned first.
Esa información nos permitió destacar los factores de riesgo e idear diseños para mejorar la situación.
That information allows us to highlight risk factors and come up with designs to improve the situation.
Ellos pueden idear soluciones que hagan factible el logro de los objetivos de cohesión a escala subnacional.
They can introduce solutions which will make the goals of cohesion at subnational level achievable.
Esa información nos permitió destacar los factores de riesgo e idear diseños para mejorar la situación.
That information allowed us to highlight risk factors and come up with designs to improve the situation.
Deberíamos estar buscando medios para fomentar el comercio electrónico y no idear nuevas formas de gravarlo.
We should be thinking out ways to encourage e-commerce and not thinking up new ways in which to tax it.
Es preciso idear e identificar una ruta que les lleve, hablando en términos generales, hacia el punto intermedio.
It is necessary to devise and to identify a route that takes you, broadly speaking, down the middle.
Sin embargo, no considera que su papel sea idear ni imponer dicho código de conducta a las empresas.
However, the Commission does not consider that its role should be to devise or impose such a code of conduct on business.
Así que por esta razón tenemos que idear algo sensato con la Comisión en relación con esta cuestión.
It is for that reason, then, that I believe we have to hammer out something sensible with the Commission in relation to this issue.
El trabajo del Alto Representante será idear su propio plan organizativo que, a su vez tendremos que analizar.
It will be the High Representative's job to devise his own organisational plan which, in turn, will have to be examined by us.
Por esta razón, debemos idear una estrategia en esta materia que salvaguarde el interés de defender los principios europeos.
For this reason, a strategy must be devised in this area, which will be in the interest of upholding European principles.