Translator


"obrar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"obrar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Europa debe obrar como palanca para los capitales privados, como intermediaria.
Europe must act as a lever for private capital, an intermediary.
Tenemos que obrar con decisión para llevar a cabo las reformas estructurales.
We must act decisively to get on top of the structural reforms.
infusae), que capacitan para obrar bajo el influjo del mismo Espíritu.
infused virtues (virtutes infusae), which enable us to act under
Debemos obrar por una buena selección de servicios financieros, por una mano de obra bien cualificada y este tipo de cosas.
We must work on a good range of financial services, well-qualified work force, and suchlike.
A nosotros nos corresponde mantener vivo el espíritu de la paz y obrar por un futuro mejor para todos nosotros.
We are charged with keeping the spirit of peace alive and working for a better future for us all.
Por consiguiente, debemos esforzarnos por que esta ampliación sea un éxito, y este es el sentido en que debemos obrar.
We must therefore work to make this enlargement a success and that is the direction we must work in.
Que ahora obre en consecuencia.
Let him now continue to behave in keeping with that.
Los hombres de verdad no obran de esa manera».
Real men do not behave like that. '.
Los hombres de verdad no obran de esa manera».
Real men do not behave like that.'.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "obrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como dicen, nadie se muestra dispuesto a obrar de acuerdo con sus opiniones.
We must become much better at cooperating successfully to the same degree.
Como dicen, nadie se muestra dispuesto a obrar de acuerdo con sus opiniones.
No one is inclined to put their money where their mouth is, as they say.
elocuente que permitiéndonos, como sacerdotes de la Nueva Alianza, obrar
than by enabling us, as priests of the New Covenant, to act in his name, in
Europa debe obrar como palanca para los capitales privados, como intermediaria.
Europe must act as a lever for private capital, an intermediary.
La Comisión se complacerá en obrar de este modo y, de hecho, así obrará.
The Commission is more than willing to do this, and will indeed do so.
Me parece inconcebible que el Parlamento pueda obrar así en la votación de mañana.
I cannot imagine that the House will do this at tomorrow's vote.
El Parlamento tendrá que obrar con esmero ante este hecho nuevo a nivel de procedimiento.
The House will have to deal with this new situation very carefully in terms of procedure.
Por lo que se refiere a la Comisión, estamos dispuestos a obrar de forma más abierta en el futuro.
As far as the Commission is concerned, we are ready to be more open in the future.
Tenemos que obrar con decisión para llevar a cabo las reformas estructurales.
We must act decisively to get on top of the structural reforms.
Deberíamos obrar de manera que el Consejo esté al corriente de lo que esté sucediendo.
This should be laid down, so that the Council knows what is what.
En lugar de transmitir señales negativas, la UE debería obrar de manera constructiva con Turquía.
Instead of sending out negative signals, the EU should deal constructively with Turkey.
No podemos continuar dando apoyo solo de boquilla; hemos de obrar de acuerdo con nuestras opiniones.
We cannot continue just paying lip service; we must put our money where our mouth is.
Hughes acerca de la necesidad de obrar con urgencia.
I support what Mr Hughes said regarding the need for urgency of action.
infusae), que capacitan para obrar bajo el influjo del mismo Espíritu.
infused virtues (virtutes infusae), which enable us to act under
Mi segundo temor es que, intentando obrar bien, hagamos cosas mal.
My second fear is that, in trying to do good, we will do some harm.
Sin embargo, hay que dar, al menos la posibilidad a los demás países de obrar como les parezca oportuno.
However, the countries must at least have the opportunity to do as they wish.
Considero que todos nosotros tenemos la opción de obrar bien o la de obrar mal.
I think we all have that choice to do right or wrong.
Permítaseme que sugiera respetuosamente que todo esto me parece que es una forma de obrar anticuada.
It is a bit of an old-fashioned survival, I would respectfully suggest.
Con ellas podemos conseguir mucho, pero es evidente que hay que obrar con cuidado, paso a paso.
A lot can be achieved but clearly it has to be done step by step.
Tenemos que aprovechar el hecho de que estamos en la Unión Europea para obrar en plan colectivo.
We must take advantage of the fact that we are in the European Union to do things collectively.