Translator


"elaborar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
La necesitamos para elaborar políticas mejores y una legislación mejor.
We need it in order to make better policies and better legislation.
Tienen un periodo considerable para elaborar una evaluación.
They have had a considerable period of time in which to make an assessment.
Elaborar estos productos de una forma que siempre mantenga la calidad es un arte.
It is an art to make these products well and in a way that the quality is retained at all times.
Esta es la pócima mágica que están elaborando y que servirá para curar, de golpe y sin ningún esfuerzo, todos los males de nuestra economía.
That is the potion concocted by druids to cure all the ills of our economy at a stroke and without effort.
No puede redactar un recetario sobre la base del cual se elabore a toda prisa un turbio menú en alguna parte durante otras tantas reuniones nocturnas.
It should not endeavour to write a cookery book, which is subsequently used in some new night-time session to concoct a grim menu.
Las enmiendas del ponente así lo reconocen y elaboran un sistema que, sin duda, así lo asegurará.
The rapporteur's amendments recognize that and certainly construct a system which would ensure that.
Elaborar un informe sobre UE-China no ha sido una tarea fácil, pues ha habido que tener en cuenta una multitud de factores.
It has not been an easy job to construct an EU-China report, because there are a multitude of factors that have needed to be considered.
Señor Presidente, no podemos sino lamentar que el Parlamento no haya podido elaborar una resolución para el debate de hoy.
Mr President, it is a matter of regret that Parliament has found it impossible to construct a resolution for today's debate.
Cada Conferencia episcopal y cada diócesis deben elaborar un plan
Every episcopal conference and diocese should therefore develop an integrated
e) elaborar estrategias que favorezcan un acceso más
e) to develop strategies for encouraging more widespread,
Ha sido necesario elaborar nuevos métodos de acción
It was necessary to develop new methods of pastoral
to frame[framed · framed] {v.t.} (compose, draft)
El número de mujeres en las instancias que ejercen poder, que elaboran políticas, es pequeño.
The number of women on committees who wield power and frame policies is very small.
La libertad de un Gobierno elegido para elaborar sus propios presupuestos de conformidad con los compromisos electorales adquiridos es fundamental para la democracia.
The freedom of an elected government to frame its own budget in accordance with its electoral commitments is fundamental to democracy.
Pasaré ahora a hablar del Pacto de Estabilidad y Crecimiento para el que tenemos reglas elaboradas que están muy claras.
I will now turn to the Stability and Growth Pact, for which we have framed rules that are very clear.
to scope out {vb} (project)
to work out {vb} (devise, determine)
descubrir sus exigencias prioritarias y a elaborar respuestas más
priority needs and to work out responses more in harmony with the respect of
Este es el tipo de experto que la Comisión consulta para elaborar su directiva.
This is the kind of expert which the Commission is consulting to work out its directive.
Una actuación más fiable sería elaborar al detalle un procedimiento nuevo.
A more reliable course of action is to work out a new procedure in detail.
to architect {v.t.} [IT] [idiom] (system)
Estimados colegas, María Berger ha elaborado un informe completo respecto a las experiencias de la llamada directiva de los arquitectos de 1985 y ha dicho todo lo necesario.
Ladies and gentlemen, Maria Berger has given a comprehensive report on experience with the 1985 architects' directive, and has said everything that needs to be said about it.
Estimados colegas, María Berger ha elaborado un informe completo respecto a las experiencias de la llamada directiva de los arquitectos de 1985 y ha dicho todo lo necesario.
Ladies and gentlemen, Maria Berger has given a comprehensive report on experience with the 1985 architects ' directive, and has said everything that needs to be said about it.
Es ahí donde deberíamos elaborar recomendaciones vinculantes sobre atención sanitaria.
It is there that we should produce binding recommendations on health care.
La Comisaria dice que no considera aconsejable elaborar una comunicación.
The Commissioner says she does not feel it advisable to produce a communication.
¿Cuándo va a elaborar un plan de acción para reducir el número de trabajadores?
When are you going to produce an action plan for reducing staff numbers?
Asimismo pretende elaborar una especie de hoja de ruta para otras estrategias macrorregionales.
It is also intended to prepare a kind of map of action for other macro-regional strategies.
Ahora la Comisión tiene que avanzar y elaborar una legislación separada que abarque la clonación.
The Commission now has to move forward and prepare separate legislation to cover cloning.
Por ejemplo, hay escuelas en Bedford que utilizan pollo tailandés para elaborar platos para los alumnos.
For example, schools in Bedford are using Thai chicken to prepare meals for the pupils.
Por tanto, los países tienen la necesidad de elaborar estrategias de vacunación y también de ponerlas en práctica.
The countries therefore need to elaborate vaccination strategies and also implement these.
Esperamos que no sean necesarios cinco años para elaborar la estrategia para el Danubio.
We hope we will not need five years to elaborate the Danube strategy.
Con esta decisión comenzaremos a elaborar la posición conjunta de la UE con el Consejo.
With this decision, we shall start elaborating the common EU position with the Council.
Se estableció contacto con las empresas que elaboraban antibióticos antiestafilocócicos para obtener datos no publicados.
Companies manufacturing anti-staphylococcal antibiotics were contacted.
La palabra vodka procede del norte, al igual que los métodos tradicionales para elaborar esta bebida alcohólica.
It is from the North that the name vodka derives from, and the traditional methods for manufacturing this spirit.
Prácticamente cada alimento debería ir acompañado de la anotación "elaborado bajo el empleo de OGM".
Nearly every food product would have to be labelled "manufactured using or from GMOs".
He aquí la insensatez de esta propuesta, una locura que vemos repetirse una y otra vez en las propuestas inmaduras elaboradas por la Dirección del Consumidor de la Comisión.
That is the foolishness of this proposal, a folly we see repeated again and again in the half-baked proposals produced by the consumer directorate in the Commission.
Debemos elaborar una política de vecindad eficiente que haga honor a su nombre.
We must devise an efficient neighbourhood policy worthy of the name.
Espero que esta crisis nos una para elaborar una política energética común.
I hope that this gas crisis will bring us together to devise a common energy policy.
Creo que se puede elaborar una propuesta así.
I believe it is possible to devise such a proposal.
Resulta relativamente fácil elaborar y aplicar propuestas sobre estos temas.
It is relatively easy to draw up and implement proposals on these issues.
ahora oportuno elaborar la presente Ratio fundamentalis institutionis
to draw up the present Ratio fundamentalis institutionis diaconorum
¿Todos los Estados miembros implicados pretenden elaborar planes de acción?
Do all the Member States concerned intend to draw up action plans?
descubrir sus exigencias prioritarias y a elaborar respuestas más
priority needs and to work out responses more in harmony with the respect of
Por consiguiente, la Comisión tiene que elaborar ya muchísimos informes.
So the Commission has already a large number of reports to work on.
Este es el tipo de experto que la Comisión consulta para elaborar su directiva.
This is the kind of expert which the Commission is consulting to work out its directive.
Somos de la opinión de que tenemos tiempo para elaborar el informe adecuado.
It is our opinion that we have time to write a proper report.
Espero que puedan elaborar este capítulo y nos conteste a este interrogante.
I hope that chapter can be written, so that we can have an answer to this question.
En resumen, será importante conseguir un cambio de rumbo y elaborar una verdadera Agenda Transatlántica para el año 2001.
So it will be important to change tack here and write a real Transatlantic Agenda for the year 2001.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "elaborar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que nos presiona no es la falta de tiempo para elaborar la nueva regulación.
We are not under time pressure from day to day to come up with the new regulation.
Permite elaborar automáticamente documentos de texto según determinadas reglas.
This function lets you edit text documents automatically according to certain rules.
Desde luego, es difícil elaborar un buen informe a partir de una base que no lo es.
It is certainly difficult to draw up a good report on an unsatisfactory basis.
Por tanto, les pido que aprueben este informe que he tenido el honor de elaborar.
I therefore call for this report, which I had the honour of drafting, to be adopted.
No es demasiado tarde para elaborar un paquete de reestructuración para el sector.
It is not too late to put together a restructuring package for the industry.
Me satisface la flexibilidad demostrada por la Comisión al elaborar esta propuesta.
I congratulate the Commission on its flexibility in coming forward with this.
Prestaremos gran atención a los informes del Parlamento al elaborar el Libro Blanco.
We will pay great attention to Parliament's reports when preparing the White Paper.
Por eso se acordó invitar a la Comisión Europea a elaborar un plan de acción.
It was therefore agreed to invite the European Commission to draw up an action plan.
El señor Espadas Moncalvillo dice que, efectivamente, la Comisión debe elaborar algo.
Mr Espadas Moncalvillo says: yes, we need the Commission to draw up something.
La Comisaria dice que no considera aconsejable elaborar una comunicación.
The Commissioner says she does not feel it advisable to produce a communication.
Espero que puedan elaborar este capítulo y nos conteste a este interrogante.
I hope that chapter can be written, so that we can have an answer to this question.
Confío en que la Comisión las tendrá en cuenta a la hora de elaborar la legislación.
I hope the Commission will take those into account when formulating the legislation.
Por este motivo, resulta tan importante elaborar rápidamente una red judicial europea.
It is, therefore, crucial that a European judicial network is set up promptly.
Un Parlamento debe elaborar un presupuesto que refleje sus prioridades políticas.
A Parliament should have a budget that reflects its political priorities.
Por tanto, existen razones suficientes para elaborar este informe de propia iniciativa.
There are therefore sufficient reasons for drawing up this own-initiative report.
La propuesta que debatimos es elaborar una Carta internacional no vinculante.
The proposal before us is to introduce a non-binding international charter.
Espero que esta crisis nos una para elaborar una política energética común.
I hope that this gas crisis will bring us together to devise a common energy policy.
¿Cuándo va a elaborar un plan de acción para reducir el número de trabajadores?
When are you going to produce an action plan for reducing staff numbers?
El Gobierno italiano actual no lo ha hecho, y se ha limitado a elaborar un censo.
The present Italian Government has not done this, as it is merely carrying out a census.
Hay que elaborar una amplia gama de temas que sirva de base a las negociaciones.
The agenda for the negotiations must be broad in scope from the outset.