Translator


"to conceive" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to conceive" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
At present it is impossible to conceive of Europe's energy supply without Russia.
En la actualidad, es imposible concebir el suministro energético de Europa sin Rusia.
If there is a blockage it may not be possible for the woman to conceive.
Si hay un bloqueo, por ejemplo a causa de endometriosis, es posible que la mujer no pueda concebir.
Reconstruction is necessary, but Europe has yet to conceive a policy for the region.
La reconstrucción es necesaria, pero Europa todavía necesita concebir una política para la región.
Furthermore, the European Commission has not yet clarified to this Parliament what the functioning of the complicated system of rights it has conceived of would be.
Además, la Comisión Europea, no ha aclarado todavía a este Parlamento cuál será el funcionamiento del complicado sistema de derechos que ha ideado.
I cannot conceive of any other reasons.
No puedo imaginar otros motivos.
It is almost impossible to conceive of such a huge figure or to think about the social dislocation and misery that will cause.
Es casi imposible concebir la enormidad de semejante cifra o imaginar las miserias y la dislocación social que va a causar.
The starting conditions are as bad as can be conceived, and much has, of course, been said about this already.
Las condiciones de partida son tan malas como se puede imaginar, y, por supuesto, ya se ha dicho mucho sobre esto.
It could also conceive of a decision at first reading, but it does not look as if that will be the case here.
También se podría pensar en una decisión adoptada en primera lectura, pero no parece que este sea al caso.
It is impossible to conceive of a United States of America with as many immigration policies as it has States.
Es imposible pensar unos Estados Unidos de América que tuviesen tantas políticas de inmigración como Estados tienen.
Madam President, I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia.
Señora Presidenta, me cuesta pensar en otra región para la que resulte tan difícil elaborar una estrategia política como para Asia.
I cannot conceive of measures which would be compatible with those rights but incompatible with the free movement of goods.
Lo que no acierto a comprender es qué tipo de acciones se considera que pueden ser compatibles con ese derecho e incompatibles con la libre circulación de mercancías.
Obviously, this entire operation was conceived from the outset with no regard whatsoever for the difficulties people come up against in their day-to-day life.
Visiblemente, toda esta operación ha sido concebida desde el principio sin considerar en absoluto las dificultades con que a diario se enfrentan las poblaciones.
(RO) The European Union project, conceived rather as a mechanism for economic integration, owes a huge debt to the 'cement' represented by European culture.
(RO) El proyecto de la Unión Europea, considerado más bien como un mecanismo de integración económica, tiene una gran deuda con el "cemento" que representa la cultura Europea.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to conceive" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Indeed, we cannot conceive of a Europe shut off from the rest of the world.
En efecto, no puede concebirse una Europa replegada en sí misma.
We need yardsticks that are valid for all the EU and we can conceive of them only for the EU.
Necesitamos medidas válidas a escala de la UE y sólo podemos definirlas para este ámbito.
I could conceive of a process of step-by-step agreements, so that a common way forward is assured.
Podría imaginarme una especie de acuerdos step by step, que aseguren un camino común hacia delante.
I could conceive of a process of step-by-step agreements, so that a common way forward is assured.
Podría imaginarme una especie de acuerdos step by step , que aseguren un camino común hacia delante.
I cannot conceive of a situation in which everyone but the consumer has rights in the internal market.
También debe mejorarse el derecho a la amortización anticipada.
We in the European Union cannot conceive of spring if in China itself it is still the middle of winter.
Nosotros, como UE, no podemos hablar de primavera cuando China se encuentra aún en pleno invierno.
How are we to conceive the organisation of European sport?
¿Cómo debe concebirse la organización del deporte europeo?
This is not how the European socialists conceive of Europe.
Esa no es la Europa que quieren los socialistas europeos.
Which countries can conceive of trade sanctions as a method?
¿Qué países podrían aplicar sanciones comerciales?
I am not a crystal-ball gazer, but I can conceive of all possible and imaginable catastrophe scenarios.
No puedo verlo en una bola de cristal, pero puedo imaginarme todos los escenarios posibles e imaginables de catástrofes.
My Group wants this Parliament to be strong, because we cannot conceive of a strong European Union without it.
Y queremos que su Comisión sea fuerte porque la Unión Europea necesita un ejecutivo independiente del máximo calibre.
It is also possible to conceive of a public debate, like so many others, here in the European Parliament on Schengen operations.
Asimismo, podría imaginarse un debate público, como los hay muchos, aquí en el Parlamento Europeo sobre el funcionamiento de Schengen.
This is a completely unoriginal proposal: to rebuild, build or conceive a State to which all Roma citizens are confined.
Se trata de una propuesta totalmente carente de originalidad: reconstruir, construir o diseñar un Estado en el que queden recluidos todos los ciudadanos romaní.
We are convinced that Parliament must conceive a strategy, over and above its role of making suggestions, which it must of course continue.
Estamos convencidos de que, por encima de su trabajo de propuesta, este Parlamento debe plantear una estrategia que, evidentemente, debe seguir.
Furthermore, I call on the Commission to conceive more efficient and faster implementation procedures in the field of calling in proposals.
Asimismo, hago un llamamiento a la Comisión para que elabore procedimientos de convocatoria de presentación de propuestas más eficaces y rápidos.
The report goes further than the Commission on the question of the ceiling on taxation and can conceive of a taxation in excess of 1.27 % of GDP.
El informe va más allá que la Comisión en lo referente a los cobros de cuotas y sugiere una contribución que excede el 1, 27 por ciento del PNB.
We cannot conceive of constructing a large house for 500 million citizens by forgetting the foundations on which our common home must rest.
No es posible plantearse la construcción de una gran casa para 500 millones de ciudadanos si se olvidan los cimientos sobre los que debe apoyarse nuestra casa común.
They work towards helping young people in existing and future Member States learn to conceive democratic values as worthy of protection.
Están previstos para que los jóvenes tanto de los antiguos como de los futuros Estados miembros aprendan los valores democráticos como valores que merecen ser protegidos.
I cannot conceive either how one could ever envisage a conflict between the right of association or the right of assembly and the free movement of goods.
No acierto a comprender por qué se vislumbra que puede haber un conflicto entre el derecho de asociación o el derecho de asamblea y la libre circulación de mercancías.
The European agenda is the only one we are pursuing, and I cannot conceive of any greater ambition at the moment than using this agenda to achieve the results that Europe needs.
Hay un calendario europeo y sólo esto, y en estos momentos no puedo imaginarme mayor ambición que lograr con este calendario los resultados que necesita Europa.