Translator


"funcionar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to go[went · gone] {v.i.} (to function, to work)
Pero un sistema no puede funcionar así. La única vía posible es un enfoque combinado.
But a system cannot function in this way: it will only work if the two aspects go hand in hand.
Si el disco duro no parece funcionar, vaya al paso 2.
If your hard disk does not appear to be working, go to step 2.
Es evidente que las cosas pueden funcionar de otro modo.
Things can evidently go the other way.
to turn over {vb} [autom.] (engine)
Estas características forman parte del sistema judicial y tienen que funcionar.
These features form part of the judicial system, and have to function.
Ha de funcionar con más inteligencia, más rápida y democráticamente.
It has to function more intelligently, faster and more democratically.
Para poder funcionar, la Unión Europea necesita un liderazgo político.
In order to function, the European Union needs political leadership.
Para funcionar bien, el mercado debe ser eficiente, no deben existir asimetrías.
To operate properly, the market must be efficient and avoid distortions.
Sus instituciones no le permiten funcionar como es debido con 25 Estados miembros.
Its institutions are not allowing it to operate properly with 25 Member States.
Dicho centro tendrá la capacidad para funcionar sin interrupción alguna.
It will have the physical capability to operate on a 24/7 basis.
Porque el statu quo no ha funcionado, no funciona y nunca puede funcionar.
Because the status quo has not worked, does not work and never can work.
Quince mercados nacionales divididos de comunicaciones electrónicas no pueden funcionar.
Fifteen separate national electronic communications markets cannot work.
Me pregunto cómo debe funcionar el reconocimiento recíproco europeo.
I wonder how mutual recognition is meant to work in Europe on this basis.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "funcionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿De qué otra forma puede funcionar un parlamento auténtico, o es que este no lo es?
How else can a genuine parliament function, or is this not a genuine parliament?
Sus instituciones no le permiten funcionar como es debido con 25 Estados miembros.
Its institutions are not allowing it to operate properly with 25 Member States.
Asimismo, es esencial que la Unión pueda funcionar y desarrollarse eficazmente.
It is also essential that the Union can function effectively and can develop.
Es importante que la autoridad alimentaria pueda funcionar de forma independiente.
It is important for this food authority to be able to function independently.
El primero, de Rotterdam a Milán, debería empezar a funcionar por estas fechas.
The first, from Rotterdam to Milan, was supposed to have started about now.
El mecanismo puede funcionar sin que realmente se conceda ninguna licencia obligatoria.
The mechanism can operate without any compulsory licence actually being granted.
Empezó a funcionar también el " Legislators Dialogue " que iba dando sus frutos.
The Legislators Dialogue has gained momentum and has begun to bear fruit.
Una UE ampliada sólo puede funcionar como una Europa de democracias y diversidades.
An enlarged EU can only function as a Europe of democracies and diversities.
Ya no podríamos ni imaginar lo que pasaría si los satélites dejaran de funcionar.
We can no longer imagine what would happen if satellites stopped working.
Les pondré un único ejemplo a fin de demostrarles cómo podría funcionar todo esto.
I will just give you one example in order to show you how this could work.
Lo que lógicamente preocupa ahora al sector es cuándo empezará a funcionar esta agencia.
What naturally worries the sector now is when this agency will begin to operate.
Para funcionar bien, el mercado debe ser eficiente, no deben existir asimetrías.
To operate properly, the market must be efficient and avoid distortions.
No obstante,¿subraya esto suficientemente el contexto en el que tenemos que funcionar?
Does this, though, sufficiently highlight the context in which we have to operate?
La Unión Europea solo puede funcionar si sigue siendo humanista y solidaria.
The European Union can only function if it remains humanistic and fraternal.
La Unión Europea podría funcionar perfectamente con un Comisario por cada país.
The EU could operate perfectly well with one Commissioner per country.
No obstante, ¿subraya esto suficientemente el contexto en el que tenemos que funcionar?
Does this, though, sufficiently highlight the context in which we have to operate?
Empezó a funcionar también el "Legislators Dialogue" que iba dando sus frutos.
The Legislators Dialogue has gained momentum and has begun to bear fruit.
Espero que el centro sobre el que estamos debatiendo hoy empiece a funcionar muy pronto.
I hope that the centre we are discussing today will very soon become operational.
En el mundo de hoy los jóvenes suelen poder funcionar en un clima internacional.
In today's world, young people have to be able to operate in an international atmosphere.
En segundo lugar, también debe funcionar, sin duda, en beneficio de la economía.
Secondly, it must, of course, also work for the benefit of the economy.