Translator


"deadly" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
deadly{adjective}
deadly(also: mortal)
mortal{adj. m/f}
The deadly SARS virus has justifiably caused alarm throughout the world.
El virus mortal del SARS ha provocado una gran preocupación en todo el mundo.
. - International terrorism is like a deadly disease.
El terrorismo internacional es como una enfermedad mortal.
Instead of a stake there might be an even more deadly termination, in the form of a silver bullet.
En lugar de clavar una estaca, podría haber un remedio más mortal, en forma de una bala de plata.
letal{adj.}
I would also like to say a few words on a very different type of deadly weapon.
Quiero decir también unas palabras sobre un tipo muy diferente de arma letal.
These weapons could play an anti-democratic, even deadly role, in the hands of the Mugabe regime.
Estas armas podrían desempeñar un papel antidemocrático, incluso letal, en manos del régimen de Mugabe.
Do not force your child to breathe in deadly air.
No obligue a su niño a que respire aire letal.
Some viruses are highly deadly and so, in future, another approach will be called for.
Algunos virus son muy mortíferos de modo que en el futuro habrá que proceder de modo distinto.
Behind Franco and his regime was contempt for mankind and deadly propensity for violence.
Tras el régimen de Franco había desprecio por la humanidad y una mortífera propensión a la violencia.
They did not know the source of the bubonic menace and were unable to halt it in its deadly tracks.
No se conocía la causa de la peste bubónica y no se pudo detener su propagación mortífera.
capital{adj.} [rel.]
mamador{adj.} [Col.] [coll.]
plomífero{adj.} [coll.] (conferencia, película)
funesto{adj.}
It would be a disaster if they managed to gain support for their deadly cause from Pashtun groupings, who might feel rejected by the new leaders of Afghanistan.
Sería un desastre que consiguieran unir a su funesta causa a la población pastún, si esta se sintiera rechazada por los nuevos amos del país.
jarto{adj.} [Col.] [coll.] (persona, película, clase)
deadly{adverb}
a deadly dull evening
una noche terriblemente aburrida
dead{noun}
Mr President, Mrs Zorba, Commissioner, on the contrary, theatre is not dead.
Señor Presidente, señora Zorba, Comisaria, más bien al contrario, el teatro no ha muerto.
Even less do I feel that I can agree with those who claim that the Pact is dead.
Comparto menos aún la opinión de quienes afirman que el Pacto está muerto.
After all, we can not bring the dead – the children, the civilians – back to life.
Al fin y al cabo, no podemos devolver la vida a los muertos, a los niños, a los civiles.
dead(also: deceased)
In the words of a dead Chinese philosopher: ' We have seen a hundred flowers bloom' .
Como decía un filósofo chino ya fallecido: "Hemos visto florecer a un centenar de flores».
In the words of a dead Chinese philosopher: ' We have seen a hundred flowers bloom '.
Como decía un filósofo chino ya fallecido: " Hemos visto florecer a un centenar de flores».
There are approximately 540 people dead, and the dead are still being exhumed from the ruins.
Hay aproximadamente 540 fallecidos y aún hay más entre los escombros.
he wrote a eulogy for the dead composer
escribió una apología del difunto compositor
or dead – to become ever more intimately united with the Father in
vivos o difuntos - para estar cada vez más íntimamente
We have uncertainty, too, about what will take the place of the now dead Constitution.
Y también hay incertidumbre respecto a la cuestión de qué sustituirá a la difunta Constitución.
dead{adjective}
dead(also: flat)
agotado{adj.} (pila)
frito{adj.} [Spa.] [slg.] (muerto)
he's dead to the world
está totalmente frito
dead(also: clipped, sour)
cortado{adj.}
muerto{adj.}
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
dead(also: dozy)
dormido{adj.}
my feet have gone dead with the cold
se me han dormido los pies del frío
muerto{adj.}
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
dead(also: disused)
en desuso{adj.}
Otherwise, the majority of the good recommendations made herein will remain a dead letter.
De lo contrario, la mayoría de las buenas recomendaciones realizadas en dicho informe caerán en desuso.
Economic and social cohesion is increasingly becoming a mere slogan, a dead letter in treaties.
La cohesión económica y social se está convirtiendo en un mero eslogan, una mera ley en desuso de los tratados.
We must ensure that the right to oversee strategy papers, laid down in Article 290, does not become a dead letter.
Debemos asegurarnos de que el derecho de supervisión de los documentos de estrategia, establecido en el artículo 290, no se convierta en una disposición en desuso.
pasado{adj.}
If the past is dead, then there is no sense in leading a life guided by norms and values.
Si el pasado está muerto, entonces no tiene sentido llevar una vida guiada por normas y valores.
The past is not dead.
El pasado no está muerto.
the matter is dead and buried
el asunto ya está enterrado, a lo pasado, pisado
muerto{adj.}
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
muerto{adj.} [sports]
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
dead(also: finished)
muerto{adj.} [coll.]
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
muerto{adj.} [fin.]
It should recognise that the Treaty is not dead because of the Irish.
Se debería reconocer que el Tratado no está muerto por culpa de los irlandeses.
glad, for this your brother was dead and is alive; he was lost and is
hacer fiesta y alegrarse porque este hermano tuyo había muerto y ha resucitado,
Mr President, the Treaty of Nice is dead and must not be given the kiss of life.
Señor Presidente, el Tratado de Niza está muerto y no debemos darle respiración artificial.
improductivo{adj.} [fin.]
dead{adverb}
justo{adv.}
you were dead on with your gift! it's just what he wanted
es justo lo que quería
Well Ireland did just that, and their 'no' vote therefore kills the Lisbon Treaty stone dead.
Bien, Irlanda ha hecho justo eso, y su voto negativo supone la defunción fulminante del Tratado de Lisboa.
She was found dead just beyond the border between Chechnya and Ingushetia after being kidnapped in Grozny.
La encontraron muerta justo al otro lado de la frontera entre Chechenia e Inguchetia después que la hubieran raptado en Grozny.
justo{adv.}
you were dead on with your gift! it's just what he wanted
es justo lo que quería
Well Ireland did just that, and their 'no' vote therefore kills the Lisbon Treaty stone dead.
Bien, Irlanda ha hecho justo eso, y su voto negativo supone la defunción fulminante del Tratado de Lisboa.
She was found dead just beyond the border between Chechnya and Ingushetia after being kidnapped in Grozny.
La encontraron muerta justo al otro lado de la frontera entre Chechenia e Inguchetia después que la hubieran raptado en Grozny.
There are no witnesses, but the taxi driver ends up dead and you go straight to the first police station.
No hay testigos, pero el conductor del taxi acaba muriendo y uno acude directamente a la primera comisaría que encuentra.
The Constitutional Treaty is not dead: it is, alas, the Council itself, unable to resolve this deadlock, that is dead and ineffective.
Estas dos instituciones trabajan y toman decisiones que afectan directamente a las vidas de los ciudadanos de la Unión Europea.
The next meeting in the European Council must accordingly declare the draft text dead; reflect on the No votes; re-read the questions from the Laeken declaration and go back to first principles.
La nueva Convención, elegida directamente, tiene que trabajar en público en grupos de trabajo y sesiones plenarias durante un año.
dead drunk
completamente borracho
It should respect the law and the rules, and immediately declare that further ratification of the now dead Lisbon Treaty is a completely useless exercise.
Debe respetar la ley y las reglas y declarar de inmediato que la ratificación del ahora muerto Tratado de Lisboa es un ejercicio completamente inútil.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "deadly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
the scene of deadly confrontations for both ethnic and political reasons
recientemente teatro de enfrentamientos sangrientos por motivos étnicos
America took up the challenge by limiting the reach of terrorist organisations’ deadly schemes.
Con esto también me estoy refiriendo a los derechos y libertades de los terroristas.
biological weapons, especially those which are especially deadly and which
así como de las que son particularmente traumáticas y con efectos
greater attention in order to control their deadly effects.
parte de los responsables políticos, con el fin de controlar sus
It is so deadly that we are having to be on maximum alert in places where large numbers of people gather.
Su letalidad nos ha llevado a extremar al máximo la vigilancia en los lugares de gran afluencia pública.
America took up the challenge by limiting the reach of terrorist organisations’ deadly schemes.
Los Estados Unidos aceptaron el reto limitando el alcance de los planes asesinos de las organizaciones terroristas.
I think that it is our Europe that has deadly desires, the Europe that is doing nothing about Chechnya.
Creo que es nuestra Europa la que desea morir, la Europa que no está haciendo nada con respecto a Chechenia.
These are evil, deadly drinks which we should remove from consumption and which are dangerous to young people.
Es una bebida perversa, temible, que debemos eliminar de nuestro consumo y que es peligrosa para los jóvenes.
I hope that this Parliament will undertake to broaden the existing convention to include this other type of deadly weapon.
Hay al menos 57 países que poseen reservas de municiones de fragmentación, y 22 de ellos están en Europa.
— no, I'm deadly serious
lo dices en broma ¿no? — no, lo digo muy en serio
Think of last year's deadly criticism of the Commission's lack of propriety, ethics and accountability.
Recuerden solamente las durísimas críticas de años pasados ante la falta de formalidad, ética y responsabilidad de la Comisión.
At the moment, there is a deadly silence in the neighbouring countries which, in my opinion, is a very ominous development.
En lo que a mí respecta esta es una situación aciaga.
Think of last year' s deadly criticism of the Commission' s lack of propriety, ethics and accountability.
Recuerden solamente las durísimas críticas de años pasados ante la falta de formalidad, ética y responsabilidad de la Comisión.
As we have heard, in the dead of night on 2 December 1984, a deadly 40 tonnes of known and unknown poisons leaked into the air.
Por eso no podemos limitarnos a rememorarlo, sino que tenemos que actuar como comunidad para ayudar a otra.
he always strikes with deadly accuracy
sus golpes son siempre tremendamente certeros
The terrorist threat is deadly serious.
La amenaza terrorista es enormemente grave.
Deadly internal conflicts are happening.
Los conflictos internos causan muertes.
This is a relatively new form of terrorism which has no clear organisation, is extremely deadly and operates at a global level.
Se trata de un terrorismo relativamente nuevo, de organización difusa, de extrema letalidad y que opera a nivel global.
it's deadly boring in this village
en este pueblo uno se muere de asco
the conference was deadly boring
la conferencia fue una pudrición