Translator


"stop" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
stop{masculine}
stop{noun} (in telegrams)
Europol y el programa STOP son instrumentos para combatir el tráfico de mujeres.
Europol and the STOP programme are instruments for combating trade in women.
Por otro lado, tenemos el programa STOP para el período 1996-2000.
Then there is the STOP programme for the period from 1996 to 2000.
Tenemos una serie de proyectos que funcionan dentro del programa Stop.
We now have a number of projects under way in the Stop Programme.
stop sign{noun}
se saltó un stop
he went through the stop sign
se saltó un stop
he ran the stop sign
brake light{noun} [Brit.]
stoplight{noun} [Amer.]
Europol y el programa STOP son instrumentos para combatir el tráfico de mujeres.
Europol and the STOP programme are instruments for combating trade in women.
Asimismo, resulta alentador el establecimiento de los programas STOP y DAPHNE.
It is also encouraging that the programmes Stop and Daphne are in place.
Por otro lado, tenemos el programa STOP para el período 1996-2000.
Then there is the STOP programme for the period from 1996 to 2000.
stop{noun}
How can we imagine that an extended stop during the journey can benefit animal welfare?
¿Cómo se puede pretender que una parada prolongada a lo largo del viaje pueda beneficiar el bienestar de los animales?
But in politics there are no breaks and in the European Union we cannot take any break or stop.
Pero en política no hay altos en el camino y en la Unión Europea no se puede hacer ningún alto ni ninguna parada.
emergency stop switch
interruptor para parada de emergencia
tope{m}
Firstly, we have to stop talking about an annual 20% increase or ceiling.
Primero, hemos de dejar de hablar de un aumento o un tope anual del 20%.
. - These two amendments (10 and 11) were supported to stop a cap or ceiling being introduced for direct payments.
. - Estas dos enmiendas (10 y 11) han recibido apoyo para poner un tope o imponer un techo para los pagos directos.
stop(also: save)
tapada{f} [SAm.] [coll.]
paradero{m} [LAm.]
we made a stop at a service station to have coffee
paramos en una estación de servicio para tomar un café
In Germany, the rail operator Deutsche Bahn AG is planning to stop mainline trains from calling at Berlin Zoo station.
En Alemania, el operador ferroviario Deutsche Bahn AG tiene previsto que los trenes interurbanos dejen de parar en la estación del Zoo de Berlín.
stop{m}
Europol and the STOP programme are instruments for combating trade in women.
Europol y el programa STOP son instrumentos para combatir el tráfico de mujeres.
Then there is the STOP programme for the period from 1996 to 2000.
Por otro lado, tenemos el programa STOP para el período 1996-2000.
We now have a number of projects under way in the Stop Programme.
Tenemos una serie de proyectos que funcionan dentro del programa Stop.
diafragma{m} [photo.]
to stop down
reducir la apertura del diafragma
to stop up
aumentar la apertura del diafragma
Of the diaphragm users, 11 became pregnant. About 30% more women stopped using the sponge than the diaphragm.
Sin embargo, la revisión de los ensayos encontró que la esponja no es tan efectiva para la prevención de los embarazos como el diafragma.
llave{f} [mus.] (de un órgano)
stop(also: range)
registro{m} [mus.]
The idea of a 'one-stop' register is a good one.
La idea de un registro de "ventanilla única" es buena.
If the current widely diverse system were retained, then the one-stop shop model would be logical as the report says.
Si la solución es un sistema de registro armonizado, podría ser tan simple como el modelo de ventanilla única.
Certain EU governments are targeting individuals through stop-and-search procedures based entirely upon racial profiling.
Ciertos Gobiernos de la Unión Europea multiplican los registros de individuos en razón exclusivamente del perfil racial.
oclusiva{f} [ling.]
Another main point is putting an effective stop to the financing of terrorism.
Otro punto destacado ha sido atajar de manera eficaz la financiación del terrorismo.
You do not want to see equal treatment legislation full stop.
Ustedes no desean una legislación de tratamiento igualitario, y punto.
Could not Paragraph 15 be understood as saying, 'Adapt, full stop.
¿Podría interpretarse el punto 15 como: "Asimílate y punto.
Yes, rocket attacks across the border are unacceptable and should stop.
Sí, los ataques de cohetes en toda la frontera son inaceptables y deberían cesar.
We for our part say that the exchange of data must stop immediately.
Por nuestra parte, sostenemos que el intercambio de datos debe cesar inmediatamente.
This disgrace to humanity, these war crimes, must stop.
Esta vergüenza para la humanidad, estos crímenes de guerra, deben cesar.
detenerse {r. v.}
The constitutionalisation of Europe cannot stop with the Treaty of Lisbon.
La constitucionalización de Europa no puede detenerse con el Tratado de Lisboa.
Our European Parliament must not stop at this joint resolution.
Nuestro Parlamento Europeo no debe detenerse en esta resolución conjunta.
Even if the progress bar appears to stop, don't cancel the installation.
Aunque la barra de progreso parezca detenerse, no canceles la instalación.
atajar[atajando · atajado] {v.t.} [coll.]
Another main point is putting an effective stop to the financing of terrorism.
Otro punto destacado ha sido atajar de manera eficaz la financiación del terrorismo.
We must stop the problem of refugees 'in orbit '.
Debemos atajar el problema de los refugiados 'en órbita?.
We must stop the problem of refugees 'in orbit'.
Debemos atajar el problema de los refugiados 'en órbita?.
pararse {r. v.}
I think it is important to stop and reflect on why that was.
Creo que es importante pararse a reflexionar en por qué esto fue así.
In politics the buck must stop somewhere.
En política, la pelota tiene que pararse en algún sitio.
For example, we now have the multi-resistant salmonella DT104 in Denmark. This must be stopped.
Por ejemplo, ahora en Dinamarca tenemos la salmonela multirresistente DT104 Esto debe pararse.
anular[anulando · anulado] {v.t.} (dar orden de no pagar)
It is idealistic to believe that we will stop smokers smoking if we abolish production aids for tobacco in Europe.
Creer que anulando las financiaciones a los cultivos de tabaco en Europa los fumadores van a dejar de fumar es una utopía.
If you say that you are going to stop paying them a subsidy within three years, then there is no point in their taking over the quotas.
Si usted dice que en tres años les van a anular las ayudas, entonces no tiene ningún sentido que lleven a cabo readquisiciones.
Let us abolish the EU's common agricultural policy and protectionist trade policy and let us stop protecting non-competitive European production.
Anulemos la Política Agrícola Común de la UE y la política comercial proteccionista y dejemos de proteger la producción europea no competitiva.
cortar[cortando · cortado] {v.t.} (hemorragia)
It is time to nip this tendency in the bud: to stop it ab ovo.
Es hora de cortar de raíz esta tendencia, de atacarla en su origen.
We have to stop the rot.
Tenemos que tomar medidas para cortar por lo sano.
Therefore, please will you forgive me my customary digression, for I cannot stop my flights of fancy.
Por lo tanto, le pido me perdone mi habitual disgresión, pero no puedo cortar las alas a mis fantasía.
cortarse {vb} (interrumpirse)
retacarse {vb} [SAm.] (caballo)
blocar {v.t.} [sports] [Spa.] (balón)
I am supposed to stop the debate at this stage before the block of speakers giving their opinions on behalf of the political groups.
Se supone que tengo que suspender el debate en este momento, antes del bloque de oradores que intervendrán en nombre de los Grupos.
The EU is the biggest trading block in the world and it is about time we stopped rolling over in the face of the WTO and of the United States.
La UE es el mayor bloque comercial del mundo y ya es hora de que dejemos de bailar al son de la OMC y de los Estados Unidos.
The strikes in Danzig in 1980 and the founding of the first free trade union in the Eastern bloc made it clear that a process had been started that could no longer be stopped.
Las huelgas de Danzig en 1980 y la creación del primer sindicato libre en el bloque del Este dejó claro que se había dado inicio a un proceso que ya no podría frenarse.
to stop[stopped · stopped] {transitive verb}
We must stop, not regulate, the actions of speculative funds.
Debemos detener, no reglamentar, las actuaciones de los fondos especulativos.
(HU) We can only stop climate change if we also stop deforestation.
(HU) Sólo podemos detener el cambio climático si detenemos la deforestación.
They are all of the opinion that we need to stop the increase in quotas.
Todos opinan que necesitamos detener el incremento de las cuotas.
This must stop, and to stop it we also need financial resources.
Debe parar y para pararlo también necesitamos recursos financieros.
The extrajudicial killings of young people and others must stop.
Los asesinatos extrajudiciales de jóvenes y otras personas deben parar.
We must stop saying the first thing that comes into our minds on this question.
Debemos parar de decir lo primero que se nos ocurre sobre esta cuestión.
It will not be possible to stop the stream of 148 000 tonnes of methane, because there are no valves or transit stations.
Será imposible detener la corriente de 148 000 toneladas de metano, ya que no se trata de válvulas ni de estaciones de tránsito.
It is a fact that in Germany everything possible is being done to stop the construction of a network of petrol stations where this oil can be bought.
Sin embargo es un hecho que actualmente en Alemania, por ejemplo, se hace todo lo posible por evitar la implantación de una red de estaciones de servicio donde se pudiera comprar este aceite.
North Korea must return to the NPT system and immediately put a stop to the military nuclear programme.
Corea del Norte debe volver al sistema del TNP y paralizar inmediatamente el programa militar nuclear.
What steps has the Commission taken to try to persuade the Portuguese authorities to stop construction of this dam?
¿Qué medidas ha adoptado la Comisión para intentar persuadir a las autoridades portuguesas de que deben paralizar la construcción de dicha presa?
Can they count on any help from the EU to stop this crazy, large-scale, anti-environmental project?
¿Pueden contar estos ciudadanos con algún tipo de ayuda comunitaria para paralizar este enorme y demencial proyecto, que tendrá devastadoras consecuencias para el medio ambiente?
I hope that there will be a way for us to stop these abuses by the Austrians.
Espero que exista un modo de poner fin a estos abusos cometidos por los austriacos.
We must stop the political guerrilla warfare that is going on in this House.
Debemos poner fin a la guerrilla política que se está llevando a cabo en la Asamblea.
This pattern should stop as it undermines the work of the EU and this Parliament.
Se debe poner fin a esa tendencia, pues socava la labor de la UE y de este Parlamento.
The proposal to stop national subsidies for coal is therefore significant.
Por eso, la propuesta de acabar con las subvenciones al carbón es importante.
To stop this war, this is the first issue which needs to be looked at.
Para acabar con esta guerra, este es el primer problema que tenemos que contemplar.
In this respect, we must stop hesitating and finally get down to action.
En este sentido, debemos acabar con las dudas y ponernos, finalmente, manos a la obra.
If you want to stop someone from sharing control, click Cancel, click Stop sharing,
Si desea que otra persona deje de compartir el control, haga clic en Cancelar, haga clic en Dejar de compartir
Even if the progress bar appears to stop, don't cancel the installation.
Aunque la barra de progreso parezca detenerse, no canceles la instalación.
In the print queue, right-click the item that you want to stop printing, and then click Cancel.
En la cola de impresión, haga clic con el botón secundario del mouse en el elemento cuya impresión desee detener y, a continuación, haga clic en Cancelar.
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
Of course, there was the government decision at the time to stop the electoral process.
Es cierto que el Gobierno de entonces decidió suspender el proceso electoral.
The theatre had to stop performing its programme in September because of financial difficulties.
El pasado mes de septiembre se vio obligado a suspender su programación debido a problemas financieros.
No holes in the Budget are stopped if we cut back on art and culture; we are just the poorer thereby.
No taparemos ningún agujero del Presupuesto aunque reduzcamos gastos en arte y cultura; seguiremos siendo los más pobres.
Yesterday, it was lifted again but is expected to be reimposed by the end of the week, for no other reason than to stop the opposition leader from talking.
Ayer se volvió a levantar el bloqueo y se espera que a final de esta semana vuelva a declararse, con el único objetivo de tapar la boca a la líder de la oposición.
You can select each individual tab stop to modify the type or leader, or to clear it.
Puede seleccionarlas una por una y modificar el tipo y el carácter de relleno de la tabulación o eliminarla.
Use this combo box to select a Fill character from the list or to enter one to be used to fill the space before the tab stop.
Este listado permite seleccionar un carácter de relleno, o bien introducir otro cualquiera, para llenar el espacio que se incluye antes de la tabulación.
It must stop settlement activities in the Occupied Territories and it must demolish the apartheid wall.
Se deben detener las actividades relacionadas con los asentamientos en los Territorios Ocupados y se tiene que derribar el muro del apartheid.
We should, though, pull out all the stops to ensure that this trend is bucked.
No obstante, debemos apretar todos los frenos para resistir a esta tendencia.
At some point this system must stop. It would be better if fewer colleagues spoke for a longer time to enable them to express their views.
Por lo que a mí respecta, la Presidencia se encuentra en un aprieto y no quiere interrumpir a los oradores, pero con más tiempo, de suerte que pudieran llegar a expresarse.
We call upon the US Government to stop detaining people in secret centres, either on their own territory or on territories under their jurisdiction or under their control.
Pedimos al Gobierno estadounidense que cese de retener a las personas en centros secretos, ya sea en su territorio o en territorios bajo su jurisdicción o bajo su control de hecho.
With gratitude and without nostalgia, be mindful of your commitment …always seeing your beginning, holding what you hold, doing well what you do and never stopping doing it (cf.
Con gratitud y sin nostalgias, recordad vuestro propósito…, mirando siempre a vuestro punto de partida, retened lo que tenéis, haced bien lo que hacéis y jamás renunciéis a ello (cf.
to stop[stopped · stopped] {intransitive verb}
It must not stop at empty words.
Sin embargo, estas palabras no deben quedarse en buenas intenciones.
It will not stop at coordination.
No hay que quedarse solamente en la coordinación.
Why stop, though, when things are going so well?
Pero, ¿por qué quedarse a la mitad de tan buen camino?
Europol and the STOP programme are instruments for combating trade in women.
Europol y el programa STOP son instrumentos para combatir el tráfico de mujeres.
It is also encouraging that the programmes Stop and Daphne are in place.
Asimismo, resulta alentador el establecimiento de los programas STOP y DAPHNE.
Then there is the STOP programme for the period from 1996 to 2000.
Por otro lado, tenemos el programa STOP para el período 1996-2000.
It is high time that the Europe 2020 strategy put a stop to hedge fund speculators.
Es hora de que la Estrategia Europa 2020 ponga fin a los especuladores de los fondos de alto riesgo.
But in politics there are no breaks and in the European Union we cannot take any break or stop.
Pero en política no hay altos en el camino y en la Unión Europea no se puede hacer ningún alto ni ninguna parada.
The House must say 'stop'.
La sala debe decir "alto".
Let us stop this, please.
Por favor, pare esto.
Let it try to stop us!
¡Que nos pare!
I am calling for this to be stopped.
Pido que esto se pare.
stop!{interjection}
tate{interj.} [coll.] (¡para!)
About 10 minutes ago, we stopped the production of sugar in the European Union, and say we have to support Tate & Lyle, which imports it.
Hace unos diez minutos, hemos detenido la producción de azúcar en la Unión Europea, y sin embargo decimos que tenemos que apoyar a Tate & Lyle, que lo importa.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "stop":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "stop" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para obtener más información sobre esta clase de sitios, consulta la página de StopBadware.org.
For more information on these types of sites, please visit StopBadware.org
La identificación viene determinada en parte por las directrices que se establecen en StopBadware.org.
This identification is based in part on guidelines set by StopBadware.org.
Envíe STOP al 25025 para cancelar.
Up to 4 mobile deals a month for standard program.
En el caso de STOP se trata de la coordinación de las medidas contra la trata de personas y la explotación sexual de niños.
OISIN is a programme of cooperation between law enforcement authorities with a budget of EUR 8 million.
stopPropagation) e.
returnValue = false; if (e.
se saltó un stop
he went through the stop sign
se saltó un stop
he ran the stop sign
stopPropagation) e.
onchange(); e.
stopPropagation) e.
onsubmit() !