Translator


"detener" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to apprehend[apprehended · apprehended] {v.t.} [form.] [idiom] (arrest)
Hago un llamamiento a las autoridades ugandesas para que detengan a los culpables de este crimen.
I would call on the Ugandan authorities to apprehend the perpetrators of this crime.
Hay que detener a los responsables y hacer que comparezcan ante los tribunales.
The perpetrators must be apprehended and brought before the courts.
Espero que se detenga rápidamente a los autores de este crimen y se los castigue debidamente.
I hope the perpetrators of this crime will quickly be apprehended and duly punished.
to hold[held · held] {v.t.} (restrain)
Las reformas institucionales no deben detener el proceso de ampliación.
Institutional reforms must not hold up the enlargement process.
Algunas veces se puede detener el cronómetro durante un breve periodo de tiempo.
Sometimes the stopwatch can be put on hold for a limited time.
Esta política no se puede detener.
That policy should not be held back.
to pick up {vb} (arrest)
to pull in {vb} [coll.] (arrest)
A mediados de febrero, el Inspector Jefe Laurence Williams dijo que él mismo detendría la planta de reprocesamiento THORP en caso de que no se siguieran sus recomendaciones de seguridad.
In mid-February Chief Inspector Laurence Williams said that he himself would pull the plug on the THORP reprocessing plant if his safety recommendations were not acted on.
Karadzic sigue manejando directa y abiertamente los hilos del Gobierno en la República Serbia y hay bastantes dudas de que vaya a ser detenido antes del proceso electoral.
Karadzic continues openly and directly to pull the strings of the government of the Republika Srpska , and there are considerable doubts that he will be arrested before the elections.
Karadzic sigue manejando directa y abiertamente los hilos del Gobierno en la República Serbia y hay bastantes dudas de que vaya a ser detenido antes del proceso electoral.
Karadzic continues openly and directly to pull the strings of the government of the Republika Srpska, and there are considerable doubts that he will be arrested before the elections.
to seize[seized · seized] {v.t.} (capture)
Posteriormente, fue detenido y acusado de haber utilizado medios fraudulentos y sus posesiones fueron embargadas.
He was subsequently detained under false pretences and his possessions were seized.
Después de estar detenido durante 24 horas, se permitió a Kanzurov volver a casa, pero reteniendo su pasaporte.
Having been arrested for 24 hours, Kanzurov was allowed to return home but his passport was seized.
En 1999 se incautó de 41.000 imágenes y recientemente se detuvo a un hombre con cerca de 50.000 imágenes de abuso de menores.
In 1999, 41,000 images were seized and one recent conviction revealed a man with over 50,000 images of child abuse.
to stem[stemmed · stemmed] {v.t.} (outbreak, decline)
Está adoptando todas las medidas posibles, pero no son suficientes para detener esta marea.
It is taking all possible measures, but they are not sufficient to stem this tide.
Esta es la única manera en que podemos detener la ola de refugiados en el punto de partida.
This is the only way in which we can stem the tide of refugees at its starting point.
No dice nada sobre qué medidas se deberían tomar para detener estos flujos intermitentes de inmigración ilegal.
It says nothing on what measures should be taken to stem these intermittent flows of illegal immigration.
to stunt {v.t.}
Asimismo puede dañar la vegetación, reducir las cosechas y detener el crecimiento de los bosques y, al igual que la lluvia ácida, puede corroer y destruir la estructura de edificios y obras de arte.
It can also damage vegetation, reduce crop yields and stunt the growth of forests and, like acid rain, it can eat into and destroy the fabric of buildings and works of art.
to waylay[waylaid · waylaid] {v.t.} (person, vehicle)
to save[saved · saved] {v.t.} [sports] (shot, penalty)
Para salvar a las futuras generaciones, tenemos que detener la guerra ahora.
To save future generations, we need to stop the war now.
detener[deteniendo · detenido] {transitive verb}
Debemos detener, no reglamentar, las actuaciones de los fondos especulativos.
We must stop, not regulate, the actions of speculative funds.
(HU) Sólo podemos detener el cambio climático si detenemos la deforestación.
(HU) We can only stop climate change if we also stop deforestation.
Todos opinan que necesitamos detener el incremento de las cuotas.
They are all of the opinion that we need to stop the increase in quotas.
Los paquetes de rescate sólo pudieron detener la espiral a corto plazo.
The rescue packages were only able to arrest the downward spiral in the short term.
Pero, efectivamente, no es a los humanitarios a quienes corresponde separar o detener a la gente.
But it is no part of the aid workers ' function to separate or arrest people.
Pero, efectivamente, no es a los humanitarios a quienes corresponde separar o detener a la gente.
But it is no part of the aid workers' function to separate or arrest people.
Debe hacerse todo lo posible para detener y castigar a los asesinos.
Every effort must be made to detain and punish the murderers.
La decisión de detener a personas se toma teniendo en cuenta pruebas detalladas y convincentes.
The decision to detain individuals is made on the basis of detailed and compelling evidence.
No son terroristas y no se les puede detener.
They are not terrorists and it is wrong to detain them.
Los que intenten impedir o detener este proceso asumen una enorme responsabilidad.
Anyone who tries to prevent or halt this process is assuming a very large responsibility.
Es esencial detener el crecimiento actual del desempleo en la UE.
It is essential to halt the current rise in unemployment in the EU.
Ninguno de nuestros países puede detener esos hechos por sí solos.
None of our countries can halt these acts on their own.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "detener" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No se trata de la participación ciudadana, sino de detener una unidad europea mayor.
This is not about citizen participation, but about halting further European unity.
Ha llegado el momento de detener la violencia que se ha propagado por todo el país.
It is time to stop the violence that has become widespread across the whole country.
De ser así, ¿significa eso que se puede detener a cualquiera en cualquier lugar?
If this is the case does that mean that anyone, anywhere, can be stopped?
Por cierto, mi partido aboga por detener la ampliación tras el acceso de Croacia.
Incidentally, my party advocates a halt to enlargement after the accession of Croatia.
Detener la espiral de violencia: lo venimos diciendo desde hace demasiado tiempo.
We have been saying for too long that we must stop the cycle of violence.
Respecto a Suecia, no hay motivo alguno que sugiera que se vaya a detener el proceso.
As for Sweden, there is nothing to suggest that the process will be blocked.
Sin embargo, Bélgica no se está comprometiendo a detener las negociaciones con Turquía.
However, Belgium is making no commitment to stopping the negotiations with Turkey.
Por lo tanto, no debemos detener la ampliación, sino promover la reforma de las reglas.
We must therefore not stop enlargement but rather promote reform of the rules.
Por lo tanto, es preciso detener la escalada de violencia lo antes posible.
The escalation of violence therefore needs to be halted as soon as possible.
En ningún caso podemos utilizar los referendos como pretexto para detener la ampliación.
We cannot use the referenda as pretexts for putting enlargement on ice in any way.
Con este compromiso hemos conseguido detener la tendencia en el sector de la aviación.
With this compromise we have succeeded in stopping the trend in the aviation sector.
Si no ha iniciado sesión con privilegios de administrador, no podrá detener el proceso.
If you are not logged on with Administrator privileges, you cannot end the process.
Además, los chechenos deben detener la lucha armada y los ataques terroristas.
The Chechens must also cease their armed struggle and terrorist attacks.
Al mismo tiempo, nuestro objetivo no puede ser detener el desarrollo de la tecnología.
At the same time, our goal cannot be to stop the development of technology.
Necesitamos una voz muy potente a nivel europeo para detener la deforestación global.
We need a very strong voice at European level so that global deforestation is tackled.
En los dos casos se trata de detener la represión y conceder derechos fundamentales.
In both cases, it is matter of stopping the repression and granting fundamental rights.
Los que intenten impedir o detener este proceso asumen una enorme responsabilidad.
Anyone who tries to prevent or halt this process is assuming a very large responsibility.
Europa ha hecho mucho por detener la violencia y la limpieza étnica en esta región.
Europe has been doing a great deal to stop violence and ethnic cleansing in this region.
Los paquetes de rescate sólo pudieron detener la espiral a corto plazo.
The rescue packages were only able to arrest the downward spiral in the short term.
Está adoptando todas las medidas posibles, pero no son suficientes para detener esta marea.
It is taking all possible measures, but they are not sufficient to stem this tide.