Translator


"parar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Debe definir una política de inmigración legal que permita gestionar toda la inmigración, que, como el viento, no se puede parar, pero que hay que controlar.
It must draw up a legal immigration policy that can manage all immigration, which, like the wind, cannot be stopped but must be controlled.
Deberíamos parar en este momento y realizar las votaciones que faltan a las 17.00 horas de esta tarde.
We should break at this stage and take the votes that remain at 5 p.m. this evening.
Deberíamos parar en este momento y realizar las votaciones que faltan a las 17.00 horas de esta tarde.
We should break at this stage and take the votes that remain at 5 p. m. this evening.
Un 80% de los créditos totales del FEOGA van a parar a menos del 20% de las empresas.
We have to break away from this system.
to break off {vb} (stop talking)
parar de hablar
to break off
to flag down {vb} (car, motorist)
to halt[halted · halted] {v.i.} (vehicle)
Han de parar las continuas hostilidades y los abusos de los derechos humanos.
On-going hostilities and human rights abuses must halt.
Sin embargo, solo el legislador puede parar esta perjudicial tendencia.
However, only the legislator can bring this harmful trend to a halt.
La política agrícola común es un coloso difícil de parar una vez que se haya puesto en marcha.
The common agricultural policy has its own powerful momentum, and it is difficult to halt it once it is under way.
to kill[killed · killed] {v.t.} (in soccer)
(Algunos diputados de la izquierda muestran pancartas que dicen «Paremos la guerra» y «Paremos a los asesinos» y se oyen de fondo las palabras «Se está asesinando a miles de personas»)
(Members on the left held up placards reading 'Stop the war' and 'Stop the killers' and the words 'Thousands are being killed' were heard in the background)
to let up {vb} [coll.] (stop)
to parry[parried · parried] {v.t.} (blow, thrust)
to pull in {vb} [Brit.] (stop)
acercarse al arcén y parar
to pull over
acercarse a la acera y parar
to pull over
acercarse a la acera y parar
to pull over
acercarse al arcén y parar
to pull over
to pull up {vb} (stop)
to stall {v.t.} (engine, car)
Nuestra economía no va por buen camino; el motor alemán del crecimiento europeo se está parando.
Our economy is in a bad way; the German motor of European growth is stalling.
Debemos unirnos todos y alentar al Primer Ministro Erdogan a que siga el camino que pareció iniciar el pasado mes de agosto y donde se ha quedado parado, sin duda a causa del ejército.
We all need to rally round and encourage Prime Minister Erdogan to carry on where he seemed to start last August but where he has stalled, no doubt because of the army.
to stem[stemmed · stemmed] {v.t.} (flow, bleeding)
to stop over {vb} (break journey)
to tie up {vb} [Amer.] (impede)
v + adv {vb} (engine)
to cock[cocked · cocked] {v.t.} (raise)
to perk up {vb} [Amer.] (raise sharply)
to prick[pricked · pricked] {v.t.} (dog, ears)
to prick up {vb} (dog, ears)
to stop out {vb} [coll.] (on strike)
to upend[upended · upended] {v.t.} (stand on end)
parar[parando · parado] {transitive verb}
Debe parar y para pararlo también necesitamos recursos financieros.
This must stop, and to stop it we also need financial resources.
Los asesinatos extrajudiciales de jóvenes y otras personas deben parar.
The extrajudicial killings of young people and others must stop.
Debemos parar de decir lo primero que se nos ocurre sobre esta cuestión.
We must stop saying the first thing that comes into our minds on this question.
Así, por ejemplo, he escrito al Presidente de Perú para expresarle nuestra profunda preocupación y cabe esperar que todavía exista una oportunidad de parar la cuestión.
I have, for instance, written to the Peruvian President to express our deep concerns, and hopefully there is still a chance to block it.
Está parado porque el Gobierno español se niega a financiar lo que ha firmado en el acuerdo de cofinanciación.
It is blocked because the Spanish Government refuses to finance what it has signed up to in the cofinancing agreement.
Pero ¿por qué está parado?
But why is it blocked?
En Grecia los ciudadanos tienen la sensación de que están ahorrando sin parar y esto no tiene fin.
In Greece the people have the feeling that they are saving and saving and saving and there is no end to it.
Así, por ejemplo, he escrito al Presidente de Perú para expresarle nuestra profunda preocupación y cabe esperar que todavía exista una oportunidad de parar la cuestión.
I have, for instance, written to the Peruvian President to express our deep concerns, and hopefully there is still a chance to block it.
Está parado porque el Gobierno español se niega a financiar lo que ha firmado en el acuerdo de cofinanciación.
It is blocked because the Spanish Government refuses to finance what it has signed up to in the cofinancing agreement.
Pero ¿por qué está parado?
But why is it blocked?
to stanch {vb} [Amer.]
to staunch {vb} [Brit.]
Tal y como están las cosas, el dinero va a parar a regiones que son relativamente ricas.
As things stand, the money is going to regions that are relatively well off.
Compartimos esta responsabilidad y el tiempo no se parará para nosotros.
We share this responsibility jointly, and time will not stand still for us.
Es perfectamente aceptable que nos hayamos parado a examinar este aspecto.
It is quite right that we stand back and examine it.
parar[parando · parado] {intransitive verb}
Usted comprobará si los fondos europeos fueron a parar a esa fábrica; si así fue, la empresa debe permanecer en su ubicación portuguesa.
You will check whether European funds went to that factory; if they did, the company must stay at its Portuguese location.
No podemos quedarnos parados.
We cannot stay put.
Pero sería estúpido no mirar más allá de nuestra Unión, porque el virus no se parará junto a nuestras fronteras exteriores.
It would, however, be foolish not to look beyond our Union, because the virus will not be careful to stay within our outside borders.
to hang out {vb} [coll.]
para{noun}
With regard to Amendment No 7, which - to answer another of the points raised by Mr van Velzen - relates to Article 3 Para. 4, we can give our agreement in principle.
En lo que respecta a la enmienda 7, que se refiere al párrafo 4 del artículo 3 -el Sr. van Velzen lo ha vuelto a preguntar-, creo que podemos otorgarle en principio nuestra conformidad.
paraca{f} [mil.] [coll.]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "para":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "parar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es cierto que, en consecuencia, los fondos no van a parar a donde más se necesitan.
It is a fact that, as a result, funds do not end up where they are most needed.
De lo contrario, creo que iremos a parar una y otra vez al mismo callejón sin salida.
Otherwise, I think we shall be running into the same dead end again and again.
Es decir, permitiéndoles seguir activos y sin tener que parar tras la jubilación.
That is, allowing them to remain active and not to stop after retirement.
Debemos parar de decir lo primero que se nos ocurre sobre esta cuestión.
We must stop saying the first thing that comes into our minds on this question.
¿No hay ningún modo de ver adónde han ido a parar esas enormes cantidades de residuos?
Is there absolutely no way of establishing where these huge quantities of waste go?
¿Adónde ha ido a parar hoy el acuerdo negociado por Frontex con Turquía?
Whatever happened to the agreement being negotiated by Frontex with Turkey today?
Pero independientemente de eso:¡debemos parar esta cruel campaña contra la humanidad!
Irrespective of this, however, we must put a stop to this terrible campaign.
Pero independientemente de eso: ¡debemos parar esta cruel campaña contra la humanidad!
Irrespective of this, however, we must put a stop to this terrible campaign.
Por tanto, la ayuda irá a parar en realidad a las grandes empresas de los grandes países.
Therefore, in reality the aid will go to large enterprises in large countries.
Si dudamos ahora, esos nuevos empleos ecológicos irán a parar a otros continentes.
If we hesitate now, those new green jobs will move to other continents.
En consecuencia, deberían parar de reclamar lo que pueden predicar al resto del mundo.
As a result, they should stop claiming that they can preach to the rest of the world.
Si este material fuese a parar a manos de terroristas, nos enfrentaríamos a la devastación.
If terrorists were to get hold of this material we would be facing devastation.
Yo les tengo que decir que la llevo visitando desde el año 1991, prácticamente sin parar.
I must tell you that I have been visiting it since 1991, more or less continuously.
La inyección de dinero occidental no ha servido de ayuda y ha ido a parar a donde no debía.
Money pouring in from the West has not helped. It has got into the wrong hands.
¿Para qué sirve en realidad el dinero, a qué bolsillos va a a parar de hecho?
What basically is the money for? Whose pockets is it really going into?
Tal y como están las cosas, el dinero va a parar a regiones que son relativamente ricas.
As things stand, the money is going to regions that are relatively well off.
Imaginemos por un momento que ese dinero fuera a parar en su totalidad a la investigación.
Let us imagine for a moment that all of this money were to be invested in research.
Hoy día demasiado dinero va a parar a las regiones pobres de los países relativamente ricos.
At present, far too much money goes to poor regions in relatively rich countries.
Y el resultado es que todo ello ha venido a parar a nuestra Comisión de Peticiones.
As a result, all of this has landed before our Committee on Petitions.
Al hablar, el botón Muestra de voz cambia a Detener, que le permite parar la voz.
When speaking, the Preview Voice button changes to Stop, which allows you to end the speech.