Translator


"reducido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
reducido{adjective masculine}
limited{adj.}
Estas conclusiones son limitadas por el tamaño reducido de la muestra de los ECA incluidos.
These conclusions are limited by the small sample size of the included RCTs.
Lituania es un país pequeño con un presupuesto reducido para la ayuda bilateral al desarrollo.
Lithuania is a small country with a limited bilateral development budget.
Por supuesto, estas posibilidades son muy limitadas y a un nivel muy reducido.
Of course, these are too limited and at far too low a level.
small{adj.}
Intentaré centrarme en un número reducido de temas, que son muy importantes.
I shall try to concentrate on a small number of topics, which are very important.
Son sobre todo los países pequeños los que han reducido su producción.
It is primarily just the small countries that have reduced their production.
Estas conclusiones son limitadas por el tamaño reducido de la muestra de los ECA incluidos.
These conclusions are limited by the small sample size of the included RCTs.
confined{adj.}
El riesgo está distribuido entre un número de deudores cada vez más reducido, los cuales asumen cada uno una parte más grande del riesgo total.
The key factor is risk spreading, and it is being confined to fewer and fewer debtors and bigger and bigger commitments.
reducido{adjective}
reduced{adj.}
Hemos simplificado y reducido considerablemente el número de procedimientos decisorios.
We have greatly simplified and reduced the number of decision-making procedures.
El Consejo ha reducido el presupuesto hasta tal punto que ello ya no resulta viable.
The Council has reduced the budget to such an extent that this is no longer possible.
Son sobre todo los países pequeños los que han reducido su producción.
It is primarily just the small countries that have reduced their production.
restricted{adj.} (limited)
El enfoque social del plan de acción es demasiado reducido.
The social dimension of the action plan is too restricted.
están limitados a un espacio muy reducido
they are restricted to a very small space
Son los Gobiernos de los Estados miembros quienes han reducido hasta este extremo el margen de actuación.
It is the governments of the Member States who have restricted the amount of leeway to this degree.
shrunken{adj.} (territory)
Si promover el nivel cultural consiste en elevar el grado de conciencia y hacer retroceder el oscurantismo, este presupuesto reducido no es la mejor vía para que Europa siente un ejemplo.
If promoting culture involves raising awareness levels and curbing obfuscation, this shrunken budget is not the way for Europe to set an example.
shrunken{adj.} (dimensions)
Si promover el nivel cultural consiste en elevar el grado de conciencia y hacer retroceder el oscurantismo, este presupuesto reducido no es la mejor vía para que Europa siente un ejemplo.
If promoting culture involves raising awareness levels and curbing obfuscation, this shrunken budget is not the way for Europe to set an example.
skeleton{adj.} (crew, staff)
stringent{adj.} (budget)
Además, el estricto Reglamento sobre autorización se ha reducido hasta el absurdo.
The stringent regulation on authorisation, moreover, has been reduced to absurdity.
La prima solamente se desembolsará si Guinea demuestra haber reducido el esfuerzo global de pesca y haber aplicado las medidas acordadas destinadas a intensificar el seguimiento y el control.
This premium will only be paid if Guinea can prove that its overall fishing activities have been reduced and that the agreed measures aimed at more stringent monitoring and control have been applied.
reducido{past participle}
Por otra parte, la acción policial ha reducido los crueles métodos de sacrificio de estos perros al finalizar la temporada de caza.
In addition, police action has curtailed the cruel methods of killing these dogs at the end of the hunting season.
El Consejo ha reducido su duración - 4 años en lugar de los 5 previstos en principio - pero la dotación presupuestaria sigue invariable.
The Council has curtailed the duration of the programme - 4 years instead of the 5 originally envisaged, but the budgetary allocation remains the same.
Se ha obstruido y silenciado la acción de la oposición, la libertad de la prensa se ha reducido en gran medida y se han interrumpido los preparativos de las elecciones.
The opposition has been systematically obstructed and silenced, press freedom comprehensively curtailed, and the arrangements for the elections disrupted.
Solamente así será posible reducir distorsiones de la competencia internacional.
Only then will it be possible to reduce distortions in international competitiveness.
Deseamos reducir todas las emisiones innecesarias, así como el transporte.
We must reduce all unnecessary emissions and reduce transport.
Si podemos reducir la demanda, el acceso a los servicios también se reducirá.
If we can reduce demand, then access to services will also reduce.
¿Cuáles son las propuestas del Comisario con objeto de reducir el paro?
What proposals does the Commissioner have to bring down unemployment?
Una Comunidad de la Energía podría reducir los precios gracias a las nuevas inversiones que aportará.
An Energy Community could bring down prices because of the new investments it will bring in.
En muchos casos, espero que esto pueda incluso reducir el coste de los préstamos a las pequeñas empresas.
In many cases I hope that this may even bring down the cost of lending for small businesses.
En cambio, opinamos que se pueden reducir las ayudas a la reasignación.
On the other hand, we do not believe that the redeployment aid can be cut.
Las emisiones se tienen que reducir de acuerdo con los compromisos que hemos adquirido.
Emissions have to be cut according to the commitments we have made.
Muchos de ellos ya están esforzándose por reducir los contenidos de sal, grasas y azúcar.
Many of them are now making great efforts to cut salt, fat and sugar.
Esto hace, por su parte, que dichos países se inclinen por reducir sus aportaciones a la UE.
In turn, the latter make these countries more inclined to cut back on their payments to the EU.
Queremos reducir drásticamente la ayuda en agricultura y la regional y reducir el presupuesto total.
We want drastically to cut back on agricultural and regional aid and reduce the total budget.
En tercer lugar, las cosas deben ser más prácticas y es preciso reducir la carga administrativa.
Thirdly, things have to become more practical and the administrative burden must be cut back.
Debemos reducir el número de iniciativas: habrá sólo tres.
We must cut down the number of initiatives: there will be only three.
Ahora lo que tenemos que hacer es reducir la evasión fiscal en el futuro.
Now, what we need to do in the future is to ensure that tax evasion is cut down.
Nadie está obligado a reducir ni un minuto las prohibiciones de circulación actualmente vigentes en fin de semana.
Nobody needs to cut down the current weekend driving bans by even one minute.
Aquí tenemos una propuesta para reducir su financiación para el año próximo.
Here we have a proposal to decrease the funding for the coming year.
Esperamos que la idea de reducir la cantidad de spam en Orkut te guste tanto como a nosotros.
We hope that you're as excited as we are to decrease the amount of spam on Orkut.
Pero lo más importante de todo es reducir las molestias acústicas que soportan nuestros ciudadanos.
However, far more important is that noise nuisance will decrease for our citizens.
La forma más fácil de reducir nuestra dependencia energética pasa por utilizar menos energía.
The easiest way to lessen our energy dependency is by using less energy.
Por otra parte, reducirá las repercusiones de las colisiones entre peatones y vehículos de motor.
On the other hand it will lessen the consequences of collisions between pedestrians and motor vehicles.
La FAO prueba unos instrumentos para reducir el conflicto entre la población rural y la fauna silvestre ¿Lo atacan los elefantes?
FAO tests toolkit to lessen humans-wildlife conflict Are raiding elephants bothering you?
Esto también reducirá en ese país el número de personas en edad laboral que puedan sacarlo de la pobreza.
It will also deplete that country of people of working age who might bring the country out of poverty.
Seamos honestos, las fuerzas armadas de Europa tienen una capacidad lamentablemente reducida.
Let us be honest, Europe's armed forces have a woefully depleted capability.
¿De qué serviría reducir nuestra flota de pesca europea si paralelamente los países terceros mantuvieran su presión sobre los recursos pesqueros?
What real point would there be in reducing our European fishing fleet if, at the same time, third countries were going to continue to deplete fisheries resources?
to ax[axed · axed] {v.t.} (expenditure, costs)
to boil down {vb} (reduce)
Para terminar, la cuestión del empleo no se reduce al tema del crecimiento por indispensable que sea este.
To conclude, the issue of employment does not boil down to the issue of growth, however essential it might be.
No obstante, quiero subrayar que "legislar mejor" no significa necesariamente desregular o reducir toda regulación a la mínima expresión.
I would like to stress, however, that better regulation must not necessarily mean deregulation or boil down to minimal regulation.
Los problemas que tenemos con las nuevas perspectivas financieras no se reducen a una simple disputa por dinero.
The problems we are experiencing with regard to the new Financial Perspective do not boil down to a simple dispute over money.
to de-escalate {v.t.} (bombing)
Tenemos que colaborar para reducir las tensiones y dar una oportunidad a la diplomacia.
We have to work together to de-escalate the tension and to give diplomacy a chance.
También pedimos a la Presidencia alemana del Consejo que ayude a reducir las tensiones y medie para lograr que Estonia y Rusia se sienten a dialogar.
We also call on the German Presidency of the Council to help de-escalate the situation and bring Estonia and Russia together in dialogue.
Lo más importante en estos momentos es encontrar una solución para reducir las tensiones en Trípoli y evitar la aparición de nuevos puntos conflictivos en el resto del país.
What is most important now is to find a solution to de-escalate the situation in Tripoli and to avoid the eruption of other hot spots in the rest of the country.
No me malinterpreten: no quiero reducir los derechos de los consumidores en modo alguno.
Please do not misunderstand me; I do not want to diminish consumer rights in any way.
Si bien puede ser cierto que sea necesario analizar la burocracia, no cometamos el error de reducir el control.
While perhaps we need to look at the bureaucracy, let us not diminish the scrutiny.
De este modo, se puede reducir el desempleo.
Through this it can diminish unemployment.
Loir-et-Cher (Francia) Este pass gratuito proporciona a los habitantes de Blois un acceso gratuito o tarifas reducidas en los principales lugares culturales y turísticos de la ciudad.
Valid until 31st December 2012 - Loir-et-Cher (France) This free pass gives Blois residents access to the city’s main cultural and tourist sites at discounted rates or even for free.
to downgrade {v.t.} (reduce)
Durante la suscripción, puedes aumentar o reducir la cuota en cualquier momento.
You can upgrade or downgrade at any point during the subscription.
¿Quisiera usted pedir a los ferrocarriles belgas que no obstaculicen el uso del transporte público reduciendo cada vez más los servicios?
Will you ask the Belgian railways no to discourage people from using public transport by constantly downgrading the service?
(EL) Señor Presidente, señora Comisaria, hace unas horas, la agencia de calificación crediticia Moody's ha vuelto a reducir la economía griega.
(EL) Mr President, Commissioner, a few hours ago, Moody's credit rating agency downgraded the Greek economy yet again.
to downsize {v.t.} [Amer.] (dimensions)
Potencialmente reduciría el tamaño de la agricultura europea en 20000 millones de dólares estadounidenses al año como máximo.
It would potentially downsize European agriculture by up to USD20billion per year.
Potencialmente reduciría el tamaño de la agricultura europea en 20 000 millones de dólares estadounidenses al año como máximo.
It would potentially downsize European agriculture by up to USD 20 billion per year.
El ACNUR está luchando por encontrar recursos para hacer frente a estas tragedias humanitarias y recientemente ha reducido sus operaciones.
The UNHCR is struggling to find the resources to cope with these human tragedies and has recently downsized its operations.
to downsize {v.t.} [Amer.] (staff, head-count)
Potencialmente reduciría el tamaño de la agricultura europea en 20000 millones de dólares estadounidenses al año como máximo.
It would potentially downsize European agriculture by up to USD20billion per year.
Potencialmente reduciría el tamaño de la agricultura europea en 20 000 millones de dólares estadounidenses al año como máximo.
It would potentially downsize European agriculture by up to USD 20 billion per year.
El ACNUR está luchando por encontrar recursos para hacer frente a estas tragedias humanitarias y recientemente ha reducido sus operaciones.
The UNHCR is struggling to find the resources to cope with these human tragedies and has recently downsized its operations.
to drop[dropped · dropped] {v.t.} (lower)
¿Qué medidas tiene previstas la Comisión para reducir la tasa de abandono escolar?
What measures does the European Commission envisage taking to reduce the education drop-out rate?
La primera permitiría reducir indiscutiblemente la burocracia y los gastos administrativos.
Dropping the obligation to notify will mean less red tape and administration costs, at any rate.
Aunque se tendrían que reducir las ventas, el desarrollo del tráfico aéreo compensaría la eventual reducción inicial.
Even if sales were to decrease, the development of air traffic would offset any initial drop.
reducir(also: bajar)
to get down {vb} (reduce)
to impair[impaired · impaired] {v.t.} (efficiency)
Puede deteriorar la función cardiaca y pulmonar, así como reducir la capacidad de hacer ejercicio y de recuperarse.
It can impair their heart and lung function and reduce their ability to exercise and recover.
Si se mejoran las características acústicas del neumático, lo que más se reduce es su capacidad de adhesión en pisos mojados.
If a tyre's noise properties were to be essentially improved it would above all impair its ability to hold the road in wet conditions.
Si se mejoran las características acústicas del neumático, lo que más se reduce es su capacidad de adhesión en pisos mojados.
If a tyre' s noise properties were to be essentially improved it would above all impair its ability to hold the road in wet conditions.
to lighten[lightened · lightened] {v.t.} (make less heavy)
Admito, no obstante, que desean reducir la fiscalidad.
Even so, you are trying to lighten the tax burden, I grant you that.
Habríamos preferido reducir las sanciones, pero tuvimos que aceptarlas como parte de los compromisos.
We would have preferred to lighten the penalties, but we had to agree to them as part of the compromises.
Se cree que actúa como un secretolítico que reduce las secreciones de las vías respiratorias y alivia la dificultad respiratoria.
It is thought to act as a secretolytic agent to lighten secretions in the respiratory tract and relieve respiratory distress.
La Unión debe actuar de modo óptimo para reducir al máximo estos peligros potenciales.
The Union must do everything possible to minimize these risks.
Pretendemos reducir al mínimo los problemas ocasionados por errores de carácter técnico.
It is our goal to minimize disruption caused by technical errors.
Haga clic en Minimizar para reducir la Barra de idioma a un icono de la barra de tareas.
Click Minimize to reduce the Language bar to an icon on the taskbar.
to mop up {vb} (troops, forces)
Para que el mercado interior dé resultado y prospere, hay que reducir las disparidades regionales.
Regional disparities must be overcome if the internal market is to succeed and prosper.
Ahora necesitamos centrarnos en superar nuestros altos niveles de desempleo y reducir la carga fiscal que soporta el empleo y las PYME.
There is a need to focus on overcoming our high unemployment levels now and reducing the tax burden on employment and SMEs.
Sin embargo, el aumento constante del número de creyentes cada año deja patente que sus intentos por reducir a la Iglesia no han surtido efecto
Its attempts to overcome the Church are proving unsuccessful, however, as the number of believers is steadily increasing year on year.
to pare down {vb} (costs, spending)
to prune[pruned · pruned] {v.t.} (costs, workforce)
El Grupo ELDR está totalmente a favor de reformar la administración de la Comisión y reducir su burocracia.
The ELDR is strongly in favour of reforming the Commission's administration and pruning bureaucracy.
Las ventas están aumentando de manera vertiginosa mientras se reducen drásticamente las plantillas.
Sales are going through the roof, and workforces are being drastically pruned.
El último Foro social mundial elaboró más de 350 propuestas sobre la mundialización, aunque espero que se reducirán de manera que haya menos recomendaciones, pero que sean más coherentes.
The recent World Social Forum drew up over 350 proposals on globalisation, although I hope that these will be pruned down so that we are left with fewer, but more meaningful recommendations.
to retrench[retrenched · retrenched] {v.t.} (expenses, personnel)
No es el Estado ni tampoco con frecuencia las grandes empresas, que incluso más bien los reducen.
It is not the state, it is often not the major enterprises, which indeed tend rather to retrench.
reducir(also: bajar)
to roll back {vb} [Amer.] (reduce)
Necesitamos mejorar la normativa y hemos de estar dispuestos a reducir la burocracia innecesaria.
We need better regulation and have to be ready to roll back unnecessary red tape.
En cuanto a su otra pregunta concreta, si los Estados miembros ya están empezado a reducir sus compromisos respecto al volumen de la ayuda, categóricamente le digo que no.
In relation to her other specific question, whether Member States are already starting to roll back on their aid volume commitments, I would categorically say no.
to scale back {vb} (expenditure, production)
Ellos se encargarán de reducir sus ambiciones, pero si no se pone usted un listón alto, no conseguirá gran cosa.
They will scale back your ambitions, but unless you aim high, you are bound to achieve low.
reducir el número de
to scale back
Insto a la Comisión a presentar una legislación a la mayor brevedad posible con el fin de reducir la caza eel año que viene, que comienza en marzo.
I urge the Commission to propose legislation as quickly as possible in order to scale back next year's hunt, which will start in March.
to scale down {vb} (model, drawing)
La alternativa, que no me gusta, sería reducir nuestras ambiciones.
The alternative, which I do not like, would be to scale down our ambitions.
Sin embargo, de acuerdo con estas propuestas, tendríamos que reducir drásticamente nuestras ambiciones.
But under these proposals we would have to scale down our ambitions drastically.
En marzo, una resolución del Parlamento Europeo les dijo que redujesen las negociaciones de ACTA sobre la falsificación.
In March, a European Parliament resolution told you to scale down the ACTA negotiations on counterfeiting.
to shrink[shrank · shrunk] {v.t.} (costs)
Haga clic con el botón secundario en el volumen que desee reducir y, a continuación, haga clic en Reducir volumen.
Right-click the volume you want to shrink, and then click Shrink Volume.
Ampliar o reducir el tamaño de la página para que se ajuste a la página impresa.
Stretch or shrink the page size to fill the printed page.
Para crear espacio no asignado, puede reducir un volumen o usar una herramienta para crear particiones de otro fabricante.
To create unallocated space, you can shrink a volume, or use a third-party partitioning tool.
to slim {v.t.} (hips, thighs)
Esa es la razón por la que hemos apoyado las previsiones de la Constitución de reducir el tamaño del Colegio.
That is why we supported the Constitution's provisions to slim the College down.
Algunos quieren reducir el presupuesto.
Some people want to slim down the budget.
La solución la conocemos y conlleva reducir los procedimientos y simplificarlos en cierta medida.
The solution is a familiar one and it entails slimming down procedures and simplifying them to some extent.
to slim down {vb} (make slimmer)
Algunos quieren reducir el presupuesto.
Some people want to slim down the budget.
Por principio creemos que es bueno que la Comisión trate de reducir este enorme catálogo de propuestas legislativas en el ámbito de la Unión.
We believe, as a matter of straightforward principle, that it is good for the Commission to try to slim down its huge catalogue of legislative proposals at EU level.
to taper off {vb} (slow down)
to trim[trimmed · trimmed] {v.t.} (reduce)
Tuvimos 142 páginas de propuestas, y al final el Parlamento consiguió reducir la directiva a tres páginas.
We had 142 pages of proposals, and Parliament managed to trim this proposal down to three pages.
Para reducir la duración de la reproducción del título, arrastre el controlador de recorte inicial hacia el final de la escala de tiempo.
To reduce the playback duration of the title, drag the end trim handle toward the beginning of the timeline.
Aunque se está reduciendo el número de antiguos reglamentos, constantemente se redactan otros nuevos.
Whilst the number of old regulations is being trimmed down, new ones are constantly being drafted.
to whittle down {vb} (expenses)
El consenso obtenido en este informe dentro de la Comisión de Agricultura ha permitido reducir a 100 las 314 enmiendas iniciales.
The consensus reached on this report in the Agriculture Committee enabled us to whittle down the 314 initial amendments to just 100 in number.
to abate {vb} [law]
Ya son muy caros los cigarrillos en Europa y no parece que el tabaquismo se reduzca.
Cigarettes are already extremely expensive in Europe and smoking shows no signs of abating.
Ha prometido usted reducir la carga de obligaciones legales que ha de soportar el mercado, pero creo que esa carga podría aligerarse si colaboráramos más estrechamente con los partícipes del mercado.
He has been promising to reduce legal burden on the market, but I believe that this legal burden would abate provided we worked closer with market participants.
to depress[depressed · depressed] {v.t.} [econ.] (prices, wages)
Ello reduce los precios de la madera, agota los recursos naturales, disminuye la recaudación fiscal e incrementa el nivel de pobreza de los pueblos que dependen de los bosques.
That depresses timber prices, it strips natural resources and tax revenue, and it increases the poverty of forest-dependent peoples.
No hay duda de que este desarrollo ha tenido una repercusión en las tasas de natalidad, que se han reducido artificialmente a instancias de las fuerzas económicas.
There is no doubt that this development has had an impact on birth rates, which have been depressed artificially at the behest of economic forces.
Tampoco podemos preconizar el libre comercio cuando seguimos dando a nuestros agricultores subvenciones que reducen artificialmente los precios de materias primas como el algodón.
Nor can we preach about free trade when we continue to hand out subsidies to our farmers which artificially depress the prices of commodities such as cotton.
to fence[fenced · fenced] {v.t.} [coll.] (stolen goods)
La Comisión de Transportes y Turismo tiene razón al querer que la delimitación obligatoria de este ingreso adicional se utilice para reducir el daño externo.
The Committee on Transport and Tourism is right to want to see the mandatory ring-fencing of this additional income for use in reducing external damage.
El año pasado nos trajo esperanzas de que las relaciones entre la Unión Europea y Bielorrusia pueden cambiar y que las vallas que he mencionado se pueden reducir.
Last year gave us hope that relations between the European Union and Belarus can change and that the fences I mentioned can be lowered.
to receive[received · received] {v.t.} (stolen goods)
Asimismo, debemos reducir el límite máximo para el uso de estos fondos y así permitir que más regiones reciban ayuda.
We must also allow more regions to receive assistance by introducing a lower deployment ceiling.
China y la India deberían recibir una compensación especial que les permita reducir las emisiones de gases de efecto invernadero.
China and India should receive a specifically set compensation for reducing greenhouse gas emissions.
Las percepciones netas que estos últimos reciban de la Unión se verán reducidas.
The amount they receive in net benefits from the Union will fall.
reducir[reduciendo · reducido] {transitive verb}
Por lo tanto, queremos reducir el uso indebido de las redes de enmalle, no su uso adecuado.
Therefore, we want to curtail the abuse of the use of gill nets, not their proper use.
Quieren reducir la capacidad de los Estados miembros para ajustar las cosas según sus propias tradiciones y necesidades.
They want to curtail the Member States’ ability to adjust things to their own traditions and needs.
Y sin embargo, nadie habla de reducir la pesca industrial destinada al consumo no humano.
Yet no mention of industrial fisheries which fish for non-human consumption being curtailed.
Debemos reducir el número de iniciativas: habrá sólo tres.
We must cut down the number of initiatives: there will be only three.
Ahora lo que tenemos que hacer es reducir la evasión fiscal en el futuro.
Now, what we need to do in the future is to ensure that tax evasion is cut down.
Nadie está obligado a reducir ni un minuto las prohibiciones de circulación actualmente vigentes en fin de semana.
Nobody needs to cut down the current weekend driving bans by even one minute.
Si los mercados advierten que la política ralentiza su marcha se adaptan y reducen su responsabilidad.
If the markets notice that the pace of politics is slackening, they will adapt by relaxing their sense of responsibility.
Pero, si reducimos los plazos, si suavizamos el orden del día, si nos perdemos en los detalles, se pensará que o no somos serios o somos ineficientes.
But, if we slacken deadlines, if we loosen the agenda, if we are laborious, it will be thought we are either not serious or not efficient.
Pese a que ahora sabemos que tendremos que reducir progresivamente nuestros objetivos, o más bien, que los conseguiremos más adelante, no debemos desfallecer en nuestros esfuerzos por conseguirlos.
Although we now know that we will have to scale back our objectives, or rather that we will achieve them later, we must not slacken in our efforts to achieve them.
Debemos reducir el número de iniciativas: habrá sólo tres.
We must cut down the number of initiatives: there will be only three.
Ahora lo que tenemos que hacer es reducir la evasión fiscal en el futuro.
Now, what we need to do in the future is to ensure that tax evasion is cut down.
Nadie está obligado a reducir ni un minuto las prohibiciones de circulación actualmente vigentes en fin de semana.
Nobody needs to cut down the current weekend driving bans by even one minute.
hubo que recurrir a la fuerza para reducir al agresor
they had to resort to force to subdue the assailant
La Comisión había fijado objetivos para reducir el riesgo real.
The Commission had set targets for reducing the actual risk.
Incluso nos hemos marcado un objetivo ambicioso: reducir la pobreza a la mitad para el año 2005.
We also set an ambitious target: to reduce poverty by half by the year 2005.
La UE tendría que fijar objetivos ambiciosos y reducir la dependencia del petróleo, además de aumentar el ahorro.
The EU should set ambitious targets to reduce dependence on oil and increase savings.
reducir[reduciendo · reducido] {intransitive verb}
to change down {vb} [autom.] [Brit.]
reducir una marcha
to shift into a lower gear

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reducido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El paro se ha reducido en amplios sectores, aunque no en todos, ni mucho menos.
Unemployment has been reduced to a large - but not by any means full - extent.
Tampoco sabemos cómo se va a distribuir el importe reducido en los próximos años.
Nor do we know how the reduced amount is to be distributed over the next few years.
Hay que poner todo eso " sobre la mesa " y reducido al ámbito de las normas del GATT.
All this will have to be " put on the table " and reduced under the GATT rules.
El número de vuelos, que en un principio era de tres al día, se ha reducido a dos.
The number of flights, which was originally three per day, has been cut down to two.
Todos los Estados han reducido las inversiones para limitar el déficit público.
All countries have reduced investment in order to limit government deficit.
Asimismo, la falta de coordinación en el programa INTERREG ha reducido los resultados.
A lack of coordination in the Interreg programmes has also meant poorer results.
Entre los países grandes, sólo Italia ha reducido su producción de forma importante.
Of the biggest countries only Italy has reduced its production significantly.
Hemos simplificado y reducido considerablemente el número de procedimientos decisorios.
We have greatly simplified and reduced the number of decision-making procedures.
Ha indicado que hemos reducido ligeramente la intensidad de la luz en la Cámara.
You pointed out that we have slightly dimmed the lighting in the Chamber.
Las potencias nucleares han reducido sin duda sus arsenales nucleares estratégicos.
The nuclear powers have certainly reduced their strategic nuclear arsenals.
Los valores límite se han reducido varias veces en el pasado, la última vez en 1995.
The limit values have been reduced several times in the past, most recently in 1995.
El que la UE haya reducido la ayuda entre 2006 y 2007 resulta mezquino y vergonzoso.
It is petty-minded and embarrassing that the EU aid decreased between 2006 and 2007.
El Consejo ha reducido el incremento general a otro más razonable y realista del 5%.
The Council has reduced the overall increase to a more manageable and realistic 5%.
La República Checa ya ha reducido su producción de azúcar en más el 20 %.
The Czech Republic has already decreased its sugar production by more than 20%.
Además, la Unión Europea ha reducido sus restituciones a la exportación ya a la mitad.
Furthermore, the European Union has already reduced its export refunds by 50%.
Por ese motivo, el Consejo ha reducido esa rúbrica en 375 millones de euros.
Therefore the Council in its own deliberations reduced this item by EUR 375 million.
Las posibilidades totales de pesca se han reducido en un 32 % en el nuevo acuerdo.
In this new agreement, there has been a 32% overall reduction in fishing opportunities.
El Consejo ha reducido el presupuesto hasta tal punto que ello ya no resulta viable.
The Council has reduced the budget to such an extent that this is no longer possible.
Los programas de detección han reducido la tasa del cáncer de cuello de útero avanzado.
Cervical screening programmes have decreased the rate of advanced cervical cancer.
Sin embargo, hemos reducido en términos de productividad respecto a los Estados Unidos.
Nevertheless, our productivity has decreased in comparison with the United States.