Translator


"to lessen" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to lessen" in Spanish
to lessen{transitive verb}
to lessen{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The easiest way to lessen our energy dependency is by using less energy.
La forma más fácil de reducir nuestra dependencia energética pasa por utilizar menos energía.
On the other hand it will lessen the consequences of collisions between pedestrians and motor vehicles.
Por otra parte, reducirá las repercusiones de las colisiones entre peatones y vehículos de motor.
FAO tests toolkit to lessen humans-wildlife conflict Are raiding elephants bothering you?
La FAO prueba unos instrumentos para reducir el conflicto entre la población rural y la fauna silvestre ¿Lo atacan los elefantes?
This lessened the deepening of the financial crisis and was important for enabling any sort of recovery to occur.
Esto alivió la agudización de la crisis financiera y fue importante para permitir que se produjera algún tipo de recuperación.
11 Dedicated outreach by healthcare institutions and other cancer-related organizations should be made available to lessen these feelings.
11 Se debería poner a disposición de los pacientes el asesoramiento prestado por instituciones sanitarias y por otras organizaciones dedicadas al cáncer, con el fin de aliviar estas sensaciones.
In the meantime, the President of Egypt has resigned, but this has not lessened the fear of destabilisation in this country and the whole region.
Mientras tanto, el Presidente de Egipto ha dimitido pero esto no ha aliviado el temor de este país y de toda la región a la desestabilización.
That lessens the discomfort of women prisoners and ensures better protection of their rights.
De este modo, se atenúa la incomodidad de las presas y se garantiza una mejor protección de sus derechos.
Our objective is clearly to lessen the impact of a historic agreement on trade liberalisation, which was finalised exactly 10 years ago.
Es evidente que nuestro objetivo es atenuar la incidencia de un acuerdo histórico en materia de liberalización del comercio, adoptado hace exactamente diez años.
The Cohesion Fund has played a decisive role in lessening these asymmetries by supporting those Member States with greater structural difficulties.
El Fondo de Cohesión contribuye de forma decisiva a atenuar estas asimetrías apoyando a los Estados miembros con más dificultades estructurales.
paliar[paliando · paliado] {v.t.} (efectos)
The underlying basis for the right is the desire to lessen the injustice suffered by the authors of certain original works of art which are destined to become objects of viewing.
La verdadera razón de ser de este derecho es paliar una injusticia que sufren determinados autores de obras de arte originales destinadas a ser contempladas.
In Guyana, we can – without intending to – contribute to the destabilisation of a whole country if we do not lessen the impact of our reform by making adequate compensation available to that country.
En Guyana podemos contribuir sin quererlo a la desestabilización de todo un país si no paliamos el efecto de nuestra reforma pagando una compensación suficiente a este país.
to lessen[lessened · lessened] {transitive verb}
In all probability, the charge on the budget will lessen over time.
Con toda seguridad la carga presupuestaria va a disminuir con el tiempo.
Nothing else will solve the problems or lessen the human rights abuses.
Ninguna otra cosa resolverá los problemas ni disminuirá los abusos de los derechos humanos.
towards others is not lessening in any way the doctrine of salvation in
los hombres consiste en no disminuir en nada la doctrina salvadora de

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to lessen" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
snares tend to lessen the dynamism of the truth written into the self-giving
cuyas insidias tratan de amordazar el dinamismo de la verdad inscrita en la
These proposals lessen the requirement to speak English across air traffic control.
Por ello creo que esta directiva es necesaria y, de hecho, indispensable.
These proposals lessen the requirement to speak English across air traffic control.
Sin embargo, estas propuestas suavizan la exigencia de hablar inglés en el sector del control del tránsito aéreo.
his reassurances failed to lessen her anxiety
sus palabras tranquilizadoras nos consiguieron disminuir su angustia
First of all, several amendments seek to lessen the proposed price reductions, or even to dispense with them altogether.
Varias enmiendas apuntan a aguar las reducciones de precios propuestas o incluso a suprimirlas.
It will also lessen day— to-day anxiety and worry caused by the fluctuating price of pigmeat for example.
La reforma agrícola ha devuelto ahora muchas de estas cosas al mercado, y en principio esto es también bastante correcto.
Half of it, or lessen it a little,
de la mitad de ella --o algo menos,
This would serve to lessen the yearly conflict that has tainted the preparation of the EU budget in the last couple of years.
Esto nos ahorraría las discusiones anuales que han marcado la elaboración del Presupuesto de la UE durante los dos últimos años.
This is important for newcomers, but mainly to lessen the 'windfall profits' that are so prominent in the electricity sector.
Es importante para los recién llegados, pero sobre todo para minimizar los "beneficios extraordinarios" tan comunes en el sector eléctrico.
We must not lessen our efforts towards Bulgaria and Romania, nor must they assume that 2007 is a guaranteed date of accession.
No debemos cejar en nuestros esfuerzos con respecto a Bulgaria y Rumania y estos países no deben asumir que 2007 es una fecha de adhesión garantizada.
There is a need to avoid overregulation so as not to lessen the scope for competition or hamper cooperation between airlines.
Se trata, en todo caso, de evitar toda reglamentación excesiva que restrinja la competencia o que obstaculice la cooperación entre las compañías aéreas.
The European Union is keen to ensure that this situation does not worsen and is trying to mobilise all possible means to lessen its effects.
La Unión Europea está dispuesta a no dejar que esta situación se agrave y a intentar movilizar los medios posibles para intentar paliarla.
Self-control, I repeat self-control, by the media should lessen the negative effects of giving too much publicity to terrorist activities.
El autocontrol -repito: el autocontrol- de los medios de comunicación debe impedir el maleficio de la resonancia de las acciones terroristas.
However this does not lessen the commitment of our Government to the principles of the report and the underlying values inherent therein.
Sin embargo, no por ello es menor el compromiso de nuestro Gobierno respecto a los principios del informe y a los valores intrínsecos del mismo.
These policies should be funded by the public purse as to lessen the likelihood that employers' will discriminate against their employees!
Estas políticas deberían financiarse a cargo del erario público, para que así haya menos probabilidades de que los patrones discriminen a sus empleados.
He will examine with both sides how to lessen tension and promote dialogue around the preservation of the Temple, within the Organization's mandate.
También conversará con ambas partes cómo rebajar la tensión y promover el diálogo sobre la preservación del templo dentro del mandato de la Organización.
Economic history is littered with examples of monetary authorities deciding to stimulate inflation in order to lessen the burden of national debt.
La historia económica está llena de momentos en los cuales las autoridades monetarias han impulsado la inflación con el objetivo de aminorar el peso de la deuda pública.
I would like to acknowledge the Commission's efforts to lessen the impact of the lack of an agreement with Morocco, but I am not going to repeat what has already been said.
Quiero reconocer el esfuerzo que ha hecho la Comisión para amortiguar el impacto de la falta de acuerdo con Marruecos, pero no voy a repetir lo ya dicho.
I would like to acknowledge the Commission' s efforts to lessen the impact of the lack of an agreement with Morocco, but I am not going to repeat what has already been said.
Quiero reconocer el esfuerzo que ha hecho la Comisión para amortiguar el impacto de la falta de acuerdo con Marruecos, pero no voy a repetir lo ya dicho.
First of all, we need to energetically engage in work such as developing ships' hulls in order to lower energy consumption and lessen the negative impact on river beds.
En primer lugar, tenemos que trabajar decididamente para que los cascos de las embarcaciones consuman menos energía y tengan un impacto menos negativo en el lecho de los ríos.