Translator


"recortar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si hablamos de llegar a los ciudadanos, no podemos recortar los programas en los que hacemos justamente eso.
If we talk about reaching out to citizens we cannot cut down on the programmes where we actually do just that.
Muchos países quisieran recortar el gasto en salud pública aumentando las propias contribuciones de los pacientes para medicamentos.
Many countries would like to cut down on public health spending by raising the patients' own contributions for medicines.
Muchos países quisieran recortar el gasto en salud pública aumentando las propias contribuciones de los pacientes para medicamentos.
Many countries would like to cut down on public health spending by raising the patients ' own contributions for medicines.
Al recortar un clip, se genera un nuevo punto de recorte inicial y/o final.
When you trim a clip, you make a new start and/or end trim point.
Recortar, reorganizar y copiar clips de audio y vídeo importados (en inglés)
Trim, rearrange, and copy imported audio and video clips
Recortar el vídeo o el audio para que comience en el punto seleccionado
Trim the video or audio so it starts at the selected point
to clip[clipped · clipped] {v.t.} [Amer.] (cut out)
Al recortar un clip, se genera un nuevo punto de recorte inicial y/o final.
When you trim a clip, you make a new start and/or end trim point.
En la escala de tiempo, seleccione el clip que desea recortar.
On the timeline, click the clip that you want to trim.
Utilice los controles de reproducción del monitor de vista previa para buscar el punto en el que desea recortar el clip.
Use the playback controls under the preview monitor to find the point where you want to trim the clip.
to cut[cut · cut] {v.t.} (reduce)
Al hacerlo, esperan recortar costes y aumentar el trabajo temporal.
In doing so, they are hoping to cut costs and increase temporary work.
También dice el Consejo que quiere recortar en proyectos piloto y en acciones preparatorias.
The Council also wants to cut back on pilot projects and preparatory actions.
No entiendo por qué estamos dispuestos a recortar fondos en este terreno.
I do not understand why we are prepared to cut funding in this area.
to cut back {vb} (prune)
También dice el Consejo que quiere recortar en proyectos piloto y en acciones preparatorias.
The Council also wants to cut back on pilot projects and preparatory actions.
Así que celebremos este Pacto; digamos que Europa tiene que recortar esta cantidad u otra.
So let us have this Pact; let us say that Europe has to cut back by this or that amount.
En segundo lugar, es una pesadilla que el Consejo haya intentado recortar incluso esta propuesta moderada.
Secondly, it is a nightmare that the Council has tried to cut back even this moderate proposal.
to cut back {vb} (reduce)
También dice el Consejo que quiere recortar en proyectos piloto y en acciones preparatorias.
The Council also wants to cut back on pilot projects and preparatory actions.
Así que celebremos este Pacto; digamos que Europa tiene que recortar esta cantidad u otra.
So let us have this Pact; let us say that Europe has to cut back by this or that amount.
En segundo lugar, es una pesadilla que el Consejo haya intentado recortar incluso esta propuesta moderada.
Secondly, it is a nightmare that the Council has tried to cut back even this moderate proposal.
to downsize {v.t.} [Amer.] (staff, head-count)
Lo importante ahora es que el Consejo no recorte las propuestas que están sobre la mesa.
What is important now is that the Council does not downsize the proposals that are on the table.
Quisiera decir que siendo una persona que ha sido empleado de una organización que hizo un recorte de puestos de trabajo sin consultar con el personal existente, envidio al personal de la Comisión.
Can I say that as someone who has been an employee of an organisation which downsized without any consultation with the existing staff, I envy the Commission staff.
Para recortar una foto panorámica acabada, en la pestaña Editar, en el grupo Ajustes, haz clic en Recortar.
To crop a finished panorama, on the Edit tab, in the Adjustments group, click Crop.
Debajo de Herramientas de vídeo, en la ficha Editar del grupo Edición, haz clic en Herramienta de recorte.
Under Video Tools, on the Edit tab, in the Editing group, click Trim tool.
Arrastra vídeo, recorta, edita y crea subclips.
Scrub video, trim, edit, and create sub clips.
to pare down {vb} (costs, spending)
to prune[pruned · pruned] {v.t.} (costs, workforce)
Sin embargo, en otros ámbitos políticos también se acogería con agrado un recorte sustancial de las líneas presupuestarias.
In other policy fields, too, a substantial pruning of budget lines would be welcome, however.
Por ello, hay que hacer todo -y espero que cumpla lo que hoy ha prometido-, para que no tenga lugar este recorte de las potestades de la Comisión en esta tarea central.
So everything must be done to prevent this pruning of the Commission's authority in this central role; I hope that you will live up to your remarks today, and that you will succeed in this.
to scale down {vb} (operation, investment)
Como resultado, el ponente ha podido retirar la enmienda 16 y recortar otras cinco enmiendas relativas, en particular, al restrictivo artículo 6, mencionado antes por el Comisario.
As a result, the rapporteur was able to withdraw Amendment 16 and scale down five other amendments concerning in particular the restrictive Article 6, to which the Commissioner has already referred.
to shave {v.t.} (slice off)
¿Se pueden recortar días, semanas de algún modo?
Can days, can weeks be shaved off it at all?
En el segundo ensayo, que incluyó a 150 participantes, el rasurado perineal se comparó con el recorte de vello largo para los procedimientos solamente.
In the second trial, which included 150 participants, perineal shaving was compared with the cutting of long hairs for procedures only.
En el ensayo anterior, se asignaron 389 mujeres de manera alternativa para recibir preparación de la piel y rasurado perineal (control) o recorte del vello vulvar solamente (experimental).
In the earlier trial, 389 women were alternately allocated to receive either skin preparation and perineal shaving or clipping of vulval hair only.
to shave {v.t.} (reduce slightly)
¿Se pueden recortar días, semanas de algún modo?
Can days, can weeks be shaved off it at all?
En el segundo ensayo, que incluyó a 150 participantes, el rasurado perineal se comparó con el recorte de vello largo para los procedimientos solamente.
In the second trial, which included 150 participants, perineal shaving was compared with the cutting of long hairs for procedures only.
En el ensayo anterior, se asignaron 389 mujeres de manera alternativa para recibir preparación de la piel y rasurado perineal (control) o recorte del vello vulvar solamente (experimental).
In the earlier trial, 389 women were alternately allocated to receive either skin preparation and perineal shaving or clipping of vulval hair only.
to shrink[shrank · shrunk] {v.t.} (costs)
Berlín no se ha atrevido a recortar la cifra de 6000 millones de euros de un gasto total de un billón de euros.
Berlin shrank back in fear from cutting EUR6billion from total expenditure of EUR1000 billion.
Ha habido algunas iniciativas para reducirla, pero el ritmo al que se está recortando la diferencia es demasiado lento.
There have been some initiatives to decrease it, but the rate at which the gap is shrinking is much too slow.
Para ajustar el recorte, haga clic en Recortar y, a continuación, en los botones debajo de la imagen para mover, aumentar, reducir o girar los bordes del recorte.
To adjust the cropping, click Crop, and then click the buttons below the picture to move, enlarge, shrink, or rotate the cropping boundaries.
to trim off {vb} (cut off)
to whittle down {vb} (expenses)
Si no se hace, no quedará, por desgracia, más remedio que recortar las pensiones.
If this is not done, we will have no choice other than to reduce pension payments.
Entiendo que el Consejo está ansioso por recortar la cantidad de dinero disponible para este proyecto.
I understand that the Council is anxious to reduce the amount of money being made available for this project.
Debemos recortar la distancia que separa el norte y el sur del Mediterráneo en términos de desarrollo.
We must reduce the gap separating the north and the south sides of the Mediterranean in development terms.
Si hablamos de llegar a los ciudadanos, no podemos recortar los programas en los que hacemos justamente eso.
If we talk about reaching out to citizens we cannot cut down on the programmes where we actually do just that.
Muchos países quisieran recortar el gasto en salud pública aumentando las propias contribuciones de los pacientes para medicamentos.
Many countries would like to cut down on public health spending by raising the patients' own contributions for medicines.
Muchos países quisieran recortar el gasto en salud pública aumentando las propias contribuciones de los pacientes para medicamentos.
Many countries would like to cut down on public health spending by raising the patients ' own contributions for medicines.
to cut out {v.t.}
Pero sé que, aun así, su trabajo se verá recortado mañana.
But I know you will still have your work cut out tomorrow.
Debemos observar con lupa el problema de la contratación temporal de trabajadores, especialmente en la agricultura, y debemos recortar el papeleo para facilitar su inclusión y aceptación.
We must look carefully at the problem of the temporary hiring of workers, particularly in agriculture, and we must cut out red tape to facilitate their inclusion and acceptance.
Se recortará el trabajo de los abogados y los tribunales porque tendrán que explorar los límites de estos vacíos, en particular, para decidir qué debe o no considerarse publicidad transfronteriza.
Lawyers and the courts will have their work cut out scanning the boundaries of these loopholes, in particular to decide what is or is not to be regarded as cross-border advertising.
Si hablamos de llegar a los ciudadanos, no podemos recortar los programas en los que hacemos justamente eso.
If we talk about reaching out to citizens we cannot cut down on the programmes where we actually do just that.
Muchos países quisieran recortar el gasto en salud pública aumentando las propias contribuciones de los pacientes para medicamentos.
Many countries would like to cut down on public health spending by raising the patients' own contributions for medicines.
Muchos países quisieran recortar el gasto en salud pública aumentando las propias contribuciones de los pacientes para medicamentos.
Many countries would like to cut down on public health spending by raising the patients ' own contributions for medicines.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "recortar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recortar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si no se hace, no quedará, por desgracia, más remedio que recortar las pensiones.
If this is not done, we will have no choice other than to reduce pension payments.
Quizás resulte imposible alcanzar un acuerdo sin recortar nuestras ambiciones.
It may prove impossible to reach an agreement without trimming our ambitions.
Quizás en la industria pesquera también se puedan recortar las emisiones de CO2.
There may also be options through the CO2 savings in the fishing industry.
Deberíamos estar discutiendo de medidas concretas que nos permitiesen recortar gastos.
We should be talking about concrete measures that would enable us to make savings.
Es posible que sea más efectivo que recortar el salario a alguien que gana 1 000 euros.
It may well be more effective than cutting the pay of someone who earns EUR 1 000.
Haz doble clic en una foto para abrirla y, a continuación, haz clic en Recortar.
Double-click a photo to view it in one-up mode, and then click Crop.
Al mismo tiempo, el informe no propone ninguna medida para recortar costes.
At the same time, the report fails to propose any cost-cutting measures.
También dice el Consejo que quiere recortar en proyectos piloto y en acciones preparatorias.
The Council also wants to cut back on pilot projects and preparatory actions.
Recortar los déficits presupuestarios de manera radical tampoco servirá de mucho en este caso.
Just cutting budget deficits drastically would not help much in this regard either.
Así que celebremos este Pacto; digamos que Europa tiene que recortar esta cantidad u otra.
So let us have this Pact; let us say that Europe has to cut back by this or that amount.
Hay varios ámbitos del presupuesto en los que todos sabemos que podríamos recortar gastos.
There are several areas of the budget where we all know we could be cutting expenditure.
No entiendo por qué estamos dispuestos a recortar fondos en este terreno.
I do not understand why we are prepared to cut funding in this area.
¿Es preocupación por que podamos recortar los servicios sanitarios de los Estados miembros?
Is it a concern that we might run down health services in Member States?
Debemos recortar las emisiones de carbono de la manera más rápida y económica posible.
We need to cut carbon emissions quickly and as cheaply as possible.
El gran problema por el momento es que no debemos recortar el derecho del titular a conducir.
The big problem at the moment is that we must not diminish the holder's right to drive.
Al recortar un clip, se genera un nuevo punto de recorte inicial y/o final.
When you trim a clip, you make a new start and/or end trim point.
Los Gobiernos nacionales, en efecto, tienden a recortar estos gastos con tal de ser competitivos.
The national governments tend to cut these costs, possibly to be competitive.
Quisiera lanzar una advertencia general a quienes pretendan recortar el presupuesto agrícola.
I would like to issue a general warning to anyone intending to cut agricultural funding.
Recortar gastos duele, pero sigue siendo la única forma de regresar al crecimiento y la estabilidad.
Cutting expenses hurts, but remains the only way back to growth and stability.
Al hacerlo, esperan recortar costes y aumentar el trabajo temporal.
In doing so, they are hoping to cut costs and increase temporary work.