Translator


"to impair" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Chemicals can also harm embryos and impair fertility; 15% of all couples want children but cannot have them.
Las sustancias químicas pueden dañar asimismo a los fetos y producir esterilidad; el 15% de la totalidad de las parejas desean tener hijos, pero no pueden tenerlos.
The finance ministers have impaired its credibility, shattered confidence and given rise to other problems.
Los ministros de economía han dañado su credibilidad, han minado la confianza y han creado otros problemas.
A damaged marine environment leads to impaired quality of life for many and is an unwelcome development.
Un medio marino dañado conduce al deterioro de la calidad de vida de mucha gente y constituye un efecto indeseable.
to impair[impaired · impaired] {transitive verb}
Chemicals can also harm embryos and impair fertility; 15% of all couples want children but cannot have them.
Las sustancias químicas pueden dañar asimismo a los fetos y producir esterilidad; el 15% de la totalidad de las parejas desean tener hijos, pero no pueden tenerlos.
The finance ministers have impaired its credibility, shattered confidence and given rise to other problems.
Los ministros de economía han dañado su credibilidad, han minado la confianza y han creado otros problemas.
A damaged marine environment leads to impaired quality of life for many and is an unwelcome development.
Un medio marino dañado conduce al deterioro de la calidad de vida de mucha gente y constituye un efecto indeseable.
In practice this would even impair standards of environmental protection.
En la práctica, esto podría afectar incluso a los niveles de protección medioambiental.
Perhaps political emotions impair the ability to rationally assess the new Polish Government.
Quizás las emociones políticas afectan a la capacidad para evaluar racionalmente al nuevo Gobierno polaco.
This tends to impair reproduction quality.
Irremediablemente, la calidad gráfica se ve afectada.
In practice this would even impair standards of environmental protection.
En la práctica, esto podría afectar incluso a los niveles de protección medioambiental.
Perhaps political emotions impair the ability to rationally assess the new Polish Government.
Quizás las emociones políticas afectan a la capacidad para evaluar racionalmente al nuevo Gobierno polaco.
This tends to impair reproduction quality.
Irremediablemente, la calidad gráfica se ve afectada.
However, that aid should be monitored, so that it does not impair the working of the market.
No obstante, esa ayuda debe supervisarse, de manera que no perjudique el funcionamiento del mercado.
to impair the morals
perjudicar la moral
This kind of attitude towards codecision in this sector can only impair the deepening of the European Union or integration.
Esta disposición que muestran en la codecisión en este sector sólo puede perjudicar a la profundización en la Unión Europea o en la integración.
In practice this would even impair standards of environmental protection.
En la práctica, esto podría afectar incluso a los niveles de protección medioambiental.
Perhaps political emotions impair the ability to rationally assess the new Polish Government.
Quizás las emociones políticas afectan a la capacidad para evaluar racionalmente al nuevo Gobierno polaco.
This tends to impair reproduction quality.
Irremediablemente, la calidad gráfica se ve afectada.
It can impair their heart and lung function and reduce their ability to exercise and recover.
Puede deteriorar la función cardiaca y pulmonar, así como reducir la capacidad de hacer ejercicio y de recuperarse.
If a tyre's noise properties were to be essentially improved it would above all impair its ability to hold the road in wet conditions.
Si se mejoran las características acústicas del neumático, lo que más se reduce es su capacidad de adhesión en pisos mojados.
If a tyre' s noise properties were to be essentially improved it would above all impair its ability to hold the road in wet conditions.
Si se mejoran las características acústicas del neumático, lo que más se reduce es su capacidad de adhesión en pisos mojados.
I also hope that the success of this network and of this important initiative will not be impaired by procedural disputes.
Espero también que las disputas sobre procedimientos no empañen el éxito de esa red y de esa importante iniciativa.
pair{noun}
pair(also: par, brace, peer)
par{m}
I do not need instruction from a pair of political opportunists.
No necesito las instrucciones de un par de oportunistas políticos.
In a twisted pair cable, there are four pairs of twisted wires.
En un cable de par trenzado hay cuatro pares de cables trenzados.
Europe's destiny is in an altogether safer pair of hands.
El destino de Europa se encuentra en un par de manos mucho más seguras.
One click deletes the font pair in the list box from the list.
Si pulsa en este botón se eliminará la pareja de fuentes seleccionada de la lista.
Click a tile, and then find and click its pair.
Haga clic en una ficha y busque y haga clic en su pareja.
After you have selected and accepted a font pair, the original as well as the replacement fonts are displayed.
Aquí se mostrarán la fuente original y la de sustitución después de haber seleccionado e incluido la pareja de fuentes.
collera{f} [Chile] [coll.] (de animales)
pair(also: couple)
dupla{f} [Chile] (pareja)
pair(also: couple)
casal{m} [SAm.]
a pair of rabbits
un casal de conejos

SYNONYMS
Synonyms (English) for "pair":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to impair" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The ways in which the resolution is worded impair the Commission's proposals.
La forma en que se ha redactado la resolución menoscaba las propuestas de la Comisión.
The need for haste, however, must not impair the quality of the legislative groundwork.
Pero esta premura no debe conducir a que padezca la calidad del trabajo legislativo.
A solution has also been found that does not impair existing agreements.
También se ha encontrado una solución que no lesiona los acuerdos existentes.
Such solutions shall not run counter to the objectives of the action or impair its effectiveness.
Estas soluciones no podrán ser contrarias a los objetivos de la acción ni mermar su eficacia.
This will impair the effectiveness of the grubbing up regulation.
La efectividad del reglamento de arranque sufriría por ello.
They shall refrain from action contrary to the Union's interests or likely to impair its effectiveness.
Se abstendrán de toda acción contraria a los intereses de la Unión o que pueda mermar su eficacia.
The mouse may be dirty which can impair performance.
Puede que el mouse esté sucio, lo que entorpece su funcionamiento.
Chemicals can also harm embryos and impair fertility; 15 % of all couples want children but cannot have them.
Señor Presidente, la Comisión de Peticiones recibió las firmas de un millón de mujeres británicas.
I would like to assure you that this will not at all impair the vigour and enthusiasm of our Presidency.
Quisiera asegurarles que esto no pondrá en peligro de ningún modo el vigor y el entusiasmo de nuestra Presidencia.
In the long term it can impair academic performance, vocational success and social-emotional development.
A largo plazo, puede deteriorar el rendimiento académico, el éxito vocacional, y el desarrollo social y emocional.
Pain may impair the quality of life and lack of feeling puts the diabetic foot at increased risk of ulceration.
El dolor puede disminuir la calidad de vida y la falta de sensibilidad aumenta el riesgo de ulceración del pie diabético.
They impair reproductive functions.
Deterioran las funciones reproductivas.
Our rapporteur is of the opinion that these amendments impair the original text but we, of course, feel that they enhance it.
Nuestro ponente opina que estas enmiendas debilitan el texto original, pero, por supuesto, nosotros creemos que lo refuerzan.
However, we take the view that nothing must be done to impair the operational effectiveness and security of our armed forces.
Sin embargo, pensamos que no debe hacerse nada para disminuir la eficacia operativa y la seguridad de nuestras fuerzas armadas.
Late payments seriously impair the business environment and the internal market and have a direct effect on the Member States.
La morosidad afecta gravemente al entorno empresarial y al mercado interior y tiene un efecto directo sobre los Estados miembros.
If you are using a mouse that has an optical sensor, make sure that you are using it on a surface that does not impair performance.
Si utiliza un mouse con un sensor óptimo, asegúrese de que lo utiliza en una superficie que no entorpezca su funcionamiento.
Mr President, phthalates are used for softening plastic in toys and can harm foetuses, cause liver damage and impair people ’ s reproductive ability.
La Directiva permite un valor límite del 0,10 %, que en Dinamarca se sitúa en la mitad, es decir, 0.05 %.
We are against a merger of the three institutes, for the simple reason that this would dramatically impair efficiency.
Nos pronunciamos en contra de la fusión de los tres organismos por la sencilla razón de que no redundaría espectacularmente en la eficacia.
Let us not allow silly shouting, professional ignorance and unfinished work to impair the EU's credibility.
No nos dejemos llevar por las consignas estúpidas, la ignorancia profesional y el trabajo inconcluso, que únicamente menoscaban la credibilidad de la UE.
to impair the morals
perjudicar la moral