Translator


"acortar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El Parlamento Europeo puede acortar el camino y asegurar ya hoy algunos puntos.
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
Por lo tanto, es necesario acortar estos plazos tan sumamente largos.
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods.
Intentaremos acortar la duración de los procedimientos tanto como podamos.
We will try to shorten the procedures as much as we can.
to cut[cut · cut] {v.t.} (shorten)
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
No debemos retrasar la llegada de la nueva Comisión y tampoco podemos acortar las audiencias.
We must not delay the arrival of a new Commission, but we cannot short-cut the hearings.
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
to cut down {vb} (reduce)
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
to take up {vb} (shorten)
acortar(also: subir)
to turn up {vb} (shorten)
acortar[acortando · acortado] {transitive verb}
(Se acorta la intervención en aplicación del artículo 137 del Reglamento)
(Speech cut short pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
(Explicación de voto acortada en virtud del artículo 137, párrafo 1, del Reglamento)
(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)
(Intervención acortada en aplicación del párrafo 1º del artículo 137 del Reglamento)
(Explanation of vote cut short pursuant to Rule 137(1) of the Rules of Procedure)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acortar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A ese respecto, creo verdaderamente que el período de protección se podría acortar.
In that regard, I indeed believe that the period of protection could be shortened.
El Parlamento Europeo puede acortar el camino y asegurar ya hoy algunos puntos.
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
Eso ha permitido, como es lógico, acortar el debate, ya que no se han presentado preguntas.
That, of course, has made the whole debate briefer because it is not interrogatory.
Ese es el único modo de crear una conciencia europea y acortar la distancia.
This is the only way in which a European awareness can be created and the distance reduced.
Paralelamente, ya es hora de pensar distintos medios políticos para acortar los retrasos.
Also, it is time that we considered political methods for reducing delays.
Señor Presidente, espero que no empiece a acortar conmigo el tiempo de uso de la palabra.
Mr President, I hope that you will not start shortening my speaking time.
Por lo tanto, es necesario acortar estos plazos tan sumamente largos.
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods.
No debemos retrasar la llegada de la nueva Comisión y tampoco podemos acortar las audiencias.
We must not delay the arrival of a new Commission, but we cannot short-cut the hearings.
Es el medio de acortar los trayectos y evitar que los aviones den vueltas en el cielo inútilmente.
It is a way of shortening flights and avoiding aircraft flying around unnecessarily.
Así, hemos estudiado el texto y hemos intentado acortar algo una serie de puntos.
This is how we came to go through the text, and attempted to cut down on certain items in the process.
Además, al menos siete Estados miembros se verán obligados a acortar sus períodos de detención.
In addition, at least seven Member States are obliged to shorten their detention periods.
Seguro que esto contribuiría a acortar el tiempo de vida, no a alargarlo.
That would certainly shorten rather than extend their lifespan.
Es importante acortar el período de derogación de "cuatro más dos" a "tres más dos" años.
It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
Solicito su comprensión y trataré de acortar mi declaración final al término del debate.
I ask for your understanding and will try and shorten my closing statement at the end of the debate.
Sería necesario acortar estos plazos a fin de llevar a cabo estudios comparativos.
The process takes too long, for example; we could do with shorter time lags before we can make comparisons.
Intentaremos acortar la duración de los procedimientos tanto como podamos.
We will try to shorten the procedures as much as we can.
Otras pretenden acortar esta lista y facilitar la publicación de más información en Internet.
Others seek to shorten this list and facilitate the publication of more information on the Internet.
Las hierbas medicinales chinas pueden acortar la fase sintomática en los pacientes con resfriado común.
Chinese herbal medicines may shorten the symptomatic phase in patients with the common cold.
La intención estaba clara: acortar la vasta diferencia de tipos entre los Estados miembros.
The intention was clear: bring the vastly different rates in the Member States into line with each other.
Creo que 2012 está muy lejos, así que intentaremos acortar este límite si, de algún modo, fuera posible.
I think 2012 is a long way away and we should try to shorten this deadline if at all possible.