Translator


"set" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
set{noun}
Deleing the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set.
Con el último símbolo de un conjunto de símbolos también se eliminará el conjunto de símbolos.
Ladies and gentlemen, human rights represent a set of ideals.
.–Señorías, los derechos humanos representan un conjunto de ideales.
There needs to be a framework, a culture, a set of institutions that work.
Es preciso que haya un marco, una cultura, un conjunto de instituciones que funcionen.
Here all characters are shown that are contained in the ANSI character set or in the system's character set.
De esta forma, se muestran todos los caracteres del juego ANSI o del sistema.
Under Block (or allow) games by rating and content types, click Set game ratings.
En Bloquear (o permitir) juegos por clasificación y tipos de contenido, haga clic en Establecer clasificación de juego.
This allows websites to display their address using their native language and character set.
Esto permite que los sitios web muestren su dirección usando su idioma y juego de caracteres nativos.
Our Group will therefore be presenting a set of proposals in due course.
Por consiguiente, nuestro Grupo presentará un conjunto de propuestas a su debido tiempo.
The first set of reports should be available in early 2009.
El primer grupo de informes debería estar disponible a principios de 2009.
Subject to that, the Liberal Group supports the timetable set out by the Commission.
A reserva de la antedicho, el Grupo de los Liberales apoya el calendario que ha fijado la Comisión.
Set default programs for this computer.
Establecer programas predeterminados para este equipo.
For more information, see Set up a computer-to-computer (ad hoc) network.
Para obtener más información, consulte Configurar una red de equipo a equipo (ad hoc).
This set of tools is on your computer's hard disk and on the Windows installation disc.
Este conjunto de herramientas se encuentra en el disco duro del equipo y en el disco de instalación de Windows.
madriguera{f} (de tejones)
set(also: clique)
rosca{f} [Bol.] (círculo, grupo)
set(also: marking)
President Yushchenko set himself that target, and he certainly achieved it.
El Presidente Yúschenko se había marcado ese objetivo y sin duda lo ha logrado.
The goals the global trading system has set itself are high, and rightly so.
El sistema de comercio mundial se ha marcado, con razón, objetivos elevados.
Mr President, the Treaty of Amsterdam has set an important objective for the Union.
Señor Presidente, el Tratado de Amsterdam ha marcado un objetivo importante a la Unión.
This is due to a set of measures contained in an all-embracing family policy.
Esto se debe a una colección de medidas recogidas en una política familiar integral.
When you set a collection to Public, everyone gets permission to access the collection.
Si defines una colección como pública, cualquier usuario podrá acceder a la colección.
A SharePoint site collection is a hierarchical set of sites that can be managed together.
Una colección de sitios de SharePoint es un conjunto jerárquico de sitios que se pueden administrar juntos.
But they will have to comply with a comprehensive set of requirements and rules.
No obstante, tendrán que cumplir una amplia serie de requisitos y normas.
The text on which we are today to give our opinion is part of this set of measures.
El texto sobre el que hoy nos pronunciamos forma parte de esta serie de medidas.
However, it is quite clearly the third set of reforms that is the most important.
Sin embargo, claro está, la más importante es la tercera serie de reformas.
This allows websites to display their address using their native language and character set.
Esto permite que los sitios web muestren su dirección usando su idioma y juego de caracteres nativos.
Nonetheless, their true purpose is to give direction and to set priorities.
No obstante, su auténtico sentido es el de indicar la dirección y establecer prioridades.
According to these guidelines, the Directorate-General for fisheries was furthermore set up.
De conformidad con dichas directivas, se mantiene una Dirección General de Pesca.
set{m} (voz inglesa)
The set-aside scheme is the best tool for regulating the production of cereals.
El régimen del set aside es la mejor herramienta de regulación de la producción de grano.
Gringo Cardia regards the design of a Cirque du Soleil set as more like architecture than theatre.
Gringo Cardia se refiere al diseño de un set de Cirque du Soleil mas como arquitectura que teatro.
Set top boxes must be compatible with each other.
Las set top boxes deben poder comunicarse entre sí.
manga{f} (en tenis)
BackBiographyMark FisherSet Designer (Viva ELVIS).
AtrásBiografíaMark FisherDiseñador de decorado (Viva ELVIS).
BackBiographyMark FisherSet Designer (Viva ELVIS).
AtrásBiografíaMark FisherDiseñador de decorado (Viva ELVIS).
BackBiographyJean RabasseSet Designer (Corteo).
AtrásBiografíaJean RabasseDiseñador de decorado (Corteo).
set{m} (voz inglesa)
The set-aside scheme is the best tool for regulating the production of cereals.
El régimen del set aside es la mejor herramienta de regulación de la producción de grano.
Gringo Cardia regards the design of a Cirque du Soleil set as more like architecture than theatre.
Gringo Cardia se refiere al diseño de un set de Cirque du Soleil mas como arquitectura que teatro.
Set top boxes must be compatible with each other.
Las set top boxes deben poder comunicarse entre sí.
Those set in schools appear to be effective but possibly less so than community-based interventions.
Los resultados de los estudios se ajustaron para representar el agrupamiento.
We wish to set targets, carry out studies and become better informed.
Deseamos establecer objetivos, llevar a cabo estudios y obtener más información.
Three sets of reviewers selected relevant studies.
Tres conjuntos de revisores seleccionaron los estudios pertinentes.
set(also: stage)
We have managed to convincingly set in motion an enlargement scenario that should succeed.
Hemos conseguido crear un escenario convincente para la ampliación que debería tener éxito.
Gothenburg is the appropriate setting to open this worldwide debate.
Gotemburgo es el escenario apropiado para iniciar ese debate mundial.
All of this is set against a background of violence and oppression.
Y todo ello en un escenario de violencia y de opresión.
So we built a set at Elstree Studios with an enormous green screen.
Así pues, construimos un plató en los Elstree Studios con un gran fondo verde para croma.
to be on set
estar en el plató
The television sets in our offices can, I believe, receive 36 channels.
En el aparato de televisión que se encuentra en nuestro despacho creo que podemos recibir 36 canales.
Only the use of devices compliant with this set of requirements is acceptable to us.
Solamente nos parecerá aceptable el uso de aparatos que se atengan a estos requisitos.
With the first set of norms, we are merely getting rid of the heaviest energy users.
La primera serie de normas eliminará únicamente los aparatos que más energía consumen.
anything to get the children away from the television set
cualquier cosa con tal de sacar a los niños de enfrente del televisor
Nothing could be more common in our everyday lives than a mobile phone, a television set or the ability to communicate.
Nada resulta más corriente que un teléfono móvil, un televisor, la posibilidad de comunicarnos con los demás.
it's hard to drag him away from the television set
cuesta sacarlo de enfrente del televisor
set(also: scenery)
"When I design a set I like to think big, to push the limits,” he says.
“Cuando diseño un escenario me gusta pensar en grande y forzar los límites” dice, “No creo que la escenografía sea un soporte para la producción ni que sea una simple decoración.
The television sets in our offices can, I believe, receive 36 channels.
En el aparato de televisión que se encuentra en nuestro despacho creo que podemos recibir 36 canales.
Only the use of devices compliant with this set of requirements is acceptable to us.
Solamente nos parecerá aceptable el uso de aparatos que se atengan a estos requisitos.
With the first set of norms, we are merely getting rid of the heaviest energy users.
La primera serie de normas eliminará únicamente los aparatos que más energía consumen.
set(also: radio)
Many cable or satellite subscribers have a cable box (sometimes referred to as a set-top box) or satellite receiver.
Muchos suscriptores de TV por cable o satelital disponen de un decodificador o receptor de satélite.
Many cable or satellite subscribers have a cable box (sometimes referred to as a set-top box) or satellite receiver.
Muchos suscriptores a televisión por cable o por satélite tienen un decodificador por cable (a veces, denominado set-top box) o un receptor por satélite.
The situation of cotton is also unacceptable because the amount of land eligible for aid is set at a derisory 360 hectares.
Las negociaciones futuras también permitirían identificar a los receptores concretos de los recursos de conversión y reestructuración.
set(also: gig)
Two priorities have been set for the Commission’s action.
Se han establecido dos prioridades en la actuación de la Comisión.
It will set out the main thrust and the priority measures of the new generation of education programmes.
En ella se presentarán las grandes líneas de actuación y las medidas principales de la nueva generación de programas educativos.
That is why we need a new Constitutional Treaty to set out competences and action capabilities.
Por este motivo, necesitamos un nuevo Tratado constitucional que determine nuestras competencias y nuestra capacidad de actuación.
But they will have to comply with a comprehensive set of requirements and rules.
No obstante, tendrán que cumplir una amplia serie de requisitos y normas.
The text on which we are today to give our opinion is part of this set of measures.
El texto sobre el que hoy nos pronunciamos forma parte de esta serie de medidas.
However, it is quite clearly the third set of reforms that is the most important.
Sin embargo, claro está, la más importante es la tercera serie de reformas.
set{adjective}
However, we must also set up a stable and ambitious but realistic regulatory framework.
Sin embargo, también debemos instaurar un marco reglamentario que sea ambicioso y estable, pero también realista.
That is why we have set out a detailed calendar of new regulatory proposals.
Es por ello que hemos elaborado un calendario detallado de nuevas propuestas reglamentarias.
I believe that Community legislation should set out clearer and stricter regulations in order to avoid situations of this kind.
Considero que la legislación comunitaria debería proponer disposiciones reglamentarias más estrictas y claras a fin de evitar situaciones de este tipo.
Setting the advance payment at 3.5%, instead of the 4% proposed by the Commission does not require amendments to the legal effect measures.
La fijación del adelanto en 3,5% en vez del 4% propuesto por la Comisión no exige modificación reglamentaria alguna.
Setting the advance payment at 3.5 %, instead of the 4 % proposed by the Commission does not require amendments to the legal effect measures.
La fijación del adelanto en 3,5 % en vez del 4 % propuesto por la Comisión no exige modificación reglamentaria alguna.
The technical specifications were published on 5August2002, and the date for entry into force was set, in the normal way, at 5August2004.
Las especificaciones técnicas se publicaron el 5 de agosto de 2002 y la fecha reglamentaria se fijó, como es normal, en el 5 de agosto de 2004.
determinada{adj. f}
I think it is essential not to stay centred on one set policy only.
Creo que es esencial no quedarse anclados en una política determinada.
This identification is based in part on guidelines set by StopBadware.org.
La identificación viene determinada en parte por las directrices que se establecen en StopBadware.org.
That is the agreed procedure, and that is why it is very difficult at this stage to set any definite date.
Este es el procedimiento previsto, por lo que es muy difícil indicar ahora una fecha determinada.
determinado{adj. m}
The display quality that you set is saved automatically.
La calidad de visualización que haya determinado se guardará automáticamente.
Color-coded entries inform you about the result of the filter that is set.
La codificación de las entradas por colores informa sobre el resultado del filtro determinado.
However, as you know, Mr Collins, we have set an agenda and everyone has agreed to it.
Pero usted sabe que hemos determinado un orden del día que todos han aprobado.
fijo{adj. m}
Madam President, these dates were set by the former German Government.
Señora Presidenta, estas fechas las fijó el antiguo Gobierno alemán.
Our communication set out a number of fundamental objectives.
Nuestra comunicación fijó varios objetivos fundamentales.
In some cases it set TACs at double, or even treble, the recommendations.
En algunos casos fijó unos TAC del doble e incluso el triple de los recomendados.
asignado{adj. m}
All this requires more money than has provisionally been set aside by the Council.
Todo esto requiere más dinero del asignado provisionalmente por el Consejo.
Select this option to set that day zero will be the 12/30/1899.
Como opción predeterminada, el día 30.12.1899 tiene asignado el número cero.
I would ask you to be stricter about ensuring adherence to the set speaking time.
Le pediría que fuera más estricto en garantizar el cumplimiento del tiempo de intervención asignado.
set(also: fixed)
perentorio{adj.} (plazo)
Besides, the applicable regulation does not set any time limit for the examination of a case by the Commission.
El Reglamento de ejecución no prevé, por lo demás, ningún plazo perentorio para el examen de un caso por parte de la Comisión.
The following report, by Mr Lannoye, is set for debate at 4.00 p.m., and this time cannot be changed.
El informe siguiente, el del Sr. Lannoye, tiene una hora perentoria para su debate, que es las 16.00 horas.
The following report, by Mr Lannoye, is set for debate at 4.00 p. m., and this time cannot be changed.
El informe siguiente, el del Sr. Lannoye, tiene una hora perentoria para su debate, que es las 16.00 horas.
forzado{adj.}
In this context, the Council has forced the European Parliament to set priorities.
En este contexto, el Consejo ha forzado al Parlamento Europeo a establecer prioridades.
16 attacks have been documented on girls'schools since September 2002, ranging from rocket attacks to setting schools on fire or their forced closure by gunmen.
Desde septiembre de 2002 se han documentado 16 ataques a escuelas de niñas, que van desde ataques con cohetes hasta la quema de escuelas o su cierre forzado por parte de pistoleros.
16 attacks have been documented on girls' schools since September 2002, ranging from rocket attacks to setting schools on fire or their forced closure by gunmen.
Desde septiembre de 2002 se han documentado 16 ataques a escuelas de niñas, que van desde ataques con cohetes hasta la quema de escuelas o su cierre forzado por parte de pistoleros.
Currency formats can be set independently of the language/country.
Los formatos de moneda se pueden ajustar independientemente del idioma / país.
To define the range, you can also use the Set Reference function.
También puede usar la función ajustar referencia de tabla para definir el área.
You can adjust the draw options and scoring system, or set other game options.
Puede ajustar las opciones de arrastrar y el sistema de puntuación, o configurar otras opciones del juego.
Also, some serious targets must now finally be set for the car industry.
Y además es preciso imponer por fin objetivos serios a la industria automovilística.
No new criteria should be set midway though the negotiations process.
No se deberían imponer nuevos criterios a mitad del camino del proceso de negociación.
This amount is set to increase even more if a decision is made in favour of imposing European taxes.
Este importe puede aumentar aún más si se opta por imponer un impuesto europeo.
And we certainly do not want a legal framework, where the powers that be set the rules.
Nos oponemos, por tanto, a todo marco jurídico que pretenda regular esta cuestión desde arriba.
We need to be prepared with a set of rules, but we should not legislate unnecessarily.
Necesitamos estar preparados y tener una normativa, pero no debemos regular innecesariamente.
We could set realistic and cost-effective thresholds for what 'legal and regular' is.
Podríamos establecer unos umbrales realistas y rentables para determinar qué es "legal y regular".
There is no sense in setting up a Convention and then doing our level best to stop it succeeding.
No tiene ningún sentido montar una Convención y luego hacer de todo para que no tenga éxito.
The viewing direction is set once the camera is mounted.
La dirección de visualización se determina una vez montada la cámara.
Our view is similar to that just expressed by the Council: that the ideal thing would be to set up a computerized system.
Nuestro criterio -coincidente con lo que acaba de decir el Consejo- es que lo ideal sería montar un sistema informático.
concertar[concertando · concertado] {v.t.} (arreglar, acordar)
endurecerse {vb} (cemento)
reducir[reduciendo · reducido] {v.t.} (fractura, hernia)
The Commission had set targets for reducing the actual risk.
La Comisión había fijado objetivos para reducir el riesgo real.
We also set an ambitious target: to reduce poverty by half by the year 2005.
Incluso nos hemos marcado un objetivo ambicioso: reducir la pobreza a la mitad para el año 2005.
The EU should set ambitious targets to reduce dependence on oil and increase savings.
La UE tendría que fijar objetivos ambiciosos y reducir la dependencia del petróleo, además de aumentar el ahorro.
We are able to set clear objectives and point out our political priorities.
Podemos fijar objetivos claros y señalar nuestras prioridades políticas.
I am pleased to note that the goals set by the Commission proposal have been met.
Me alegra poder señalar que los objetivos establecidos por la Comisión se han logrado.
I also wish to point out that we have set up a register.
También me gustaría señalar que hemos establecido un registro.
to set[set · set] {transitive verb}
We must therefore set the correct priorities where this issue too is concerned.
Por consiguiente, también tenemos que establecer las debidas prioridades.
I have argued for a long time that we need to set demanding targets.
Durante mucho tiempo he afirmado que necesitamos establecer objetivos exigentes.
The Commission is proposing to set a 0% rate of compulsory set-aside for 2008.
La Comisión propone establecer un porcentaje del 0 % de retirada de tierras obligatoria para 2008.
We are able to set clear objectives and point out our political priorities.
Podemos fijar objetivos claros y señalar nuestras prioridades políticas.
To set a date now, or even to set a date for a date, is premature.
Es prematuro que fijemos una fecha ahora, o que fijemos una fecha para fijar una fecha.
And it is precisely the Council which will have to set the priorities in these matters.
Y es concretamente el Consejo que deberá fijar las prioridades en la materia.
Security of supply must be established and the environmental conditions must be set.
Hay que determinar la seguridad de suministro y las condiciones ecológicas.
Set the distance between the numbering and the paragraph or text frame here.
Aquí podrá determinar la distancia de la numeración del párrafo o del marco de texto.
In addition, the distance can be set to the paragraphs surrounding the tables.
Además también podrá determinar la distancia de la tabla respecto a los párrafos circundantes.
However, setting the standards too high can be counterproductive.
No obstante, colocar el listón demasiado alto puede revelarse contraproducente.
You can also use the Escape key instead of a mouse click to set the cursor back to the document.
En lugar del ratón, también puede utilizar la tecla (Esc) para colocar el cursor en el documento.
They can set the bar as high as they like.
Pueden colocar el listón tan alto como deseen.
to set(also: to fix)
I invite him to contact the Commission so that a meeting can be set up with him.
Le invito a que se ponga en contacto con la Comisión a fin de concretar una reunión.
The Commission already set this out at the summit in the form of a positive agenda which the Council confirmed.
La Comisión ya lo concretó en la Cumbre, bajo la forma de una llamada agenda positiva, y el Consejo lo ratificó.
The European Union should set a good example in this area in particular.
La Unión Europea debería dar un buen ejemplo en este ámbito en concreto.
Are there plans to set up an EU delegation in Minsk or to appoint an EU representative to Belarus?
¿Está previsto establecer un delegación de la UE en Minsk o designar un representante de la UE en Belarús?
An investigation has now been set up to look into how that could be possible in Sweden today.
Se ha designado una comisión para que investigue cómo pudo ser posible esto en la Suecia de hoy.
A target date shall be set for this merger, including assignation of responsibility for its implementation;
Para esta fusión se fijará un plazo y se designará al responsable de su realización;
We must be demanding and set democratic conditions that must be fulfilled.
Tenemos que ser exigentes y poner condiciones democráticas que han de cumplirse.
We are already working towards beginning to set that mechanism in motion.
Ya estamos trabajando para poner en funcionamiento dicho mecanismo.
I would like to say that this Regulation needs to be set in motion as soon as possible.
Quisiera resaltar aquí la necesidad de poner en marcha este Reglamento cuanto antes.
We should promote freedom rather than set traps.
Deberíamos promover la libertad en lugar de tender trampas.
Bridge-building and dialogue between parties is better than the setting up of walls and barriers.
Es mejor tender puentes y el diálogo entre las partes que levantar muros y barreras.
That is the trap he is setting for us, and all we can do is say to both sides, 'Calm down!'
Esa es la trampa que nos ha tendido, y todo lo que podemos decir es pedir calma a las dos partes.
We must be demanding and set democratic conditions that must be fulfilled.
Tenemos que ser exigentes y poner condiciones democráticas que han de cumplirse.
We are already working towards beginning to set that mechanism in motion.
Ya estamos trabajando para poner en funcionamiento dicho mecanismo.
I would like to say that this Regulation needs to be set in motion as soon as possible.
Quisiera resaltar aquí la necesidad de poner en marcha este Reglamento cuanto antes.
Nor is it enough just to set this objective for the European Union as a whole.
No es suficiente marcar este objetivo solamente para la totalidad de la Unión Europea.
The European Parliament must set a course for ecological energy reform.
El Parlamento Europeo debe marcar las pautas para una reforma ecológica de la energía.
The European Council exists to set down policy guidelines.
La tarea del Consejo Europeo es marcar las directrices políticas.
We must be demanding and set democratic conditions that must be fulfilled.
Tenemos que ser exigentes y poner condiciones democráticas que han de cumplirse.
We are already working towards beginning to set that mechanism in motion.
Ya estamos trabajando para poner en funcionamiento dicho mecanismo.
I would like to say that this Regulation needs to be set in motion as soon as possible.
Quisiera resaltar aquí la necesidad de poner en marcha este Reglamento cuanto antes.
What is more, the system must have fairly broad margins of fluctuation, to be set by mutual agreement.
Además, se han de acordar unas bandas relativamente amplias para el sistema.
Nonetheless I think we need to set a realistic date.
No obstante pienso que tenemos que acordar una fecha real.
It is not enough to agree on a set of rules.
No basta con acordar una serie de normas.
After three years, when we have some experience, we should then set a target for lights.
Cuando tengamos experiencias al cabo de tres años deberemos asignar a los elementos luminosos una cuota.
Set a target to give the field a name.
Podrá asignar un nombre cuando haya establecido un destino de ' salto '.
As long as we do not set priorities, we shall never allocate money wisely.
Mientras no establezcamos prioridades, nunca vamos a asignar el dinero acertadamente.
It sets out the European scoreboard for innovation, drawn up on the basis of statistics available at European level.
Presenta el Cuadro de mando europeo de la innovación, elaborado sobre la base de estadísticas disponibles a escala europea.
Thirdly, - and this is an aspect which my group, headed by Gary Titley, has repeatedly introduced into the debate - there is the question of setting the tone, and doing so without delay.
En tercer lugar -y esto lo ha presentado siempre a debate mi grupo político bajo la dirección de Gary Titley- hay que mandar señales con rapidez.
For this reason, I reiterate my call for us to support the Commission's directive and at last set down a marker for an up-to-date, modern and humane policy of integration.
Por este motivo, apelo de nuevo para apoyar esta directiva de la Comisión y mandar por fin una señal para una política de integración moderna, humana y adecuada a los tiempos.
We must be demanding and set democratic conditions that must be fulfilled.
Tenemos que ser exigentes y poner condiciones democráticas que han de cumplirse.
We are already working towards beginning to set that mechanism in motion.
Ya estamos trabajando para poner en funcionamiento dicho mecanismo.
I would like to say that this Regulation needs to be set in motion as soon as possible.
Quisiera resaltar aquí la necesidad de poner en marcha este Reglamento cuanto antes.
The mandatory measures concern equipment on board and lay down a set of security measures.
Las disposiciones obligatorias se refieren al equipamiento de los buques y prescriben un conjunto de medidas de seguridad.
The Maastricht Treaty sets down that only those countries which have achieved a stable currency will be admitted to monetary union.
El Tratado de Maastricht prescribe que sólo se admita en la Unión Monetaria a aquellos países que dispongan ya de una moneda estable.
Amendment No 4 sets out to fix limit values for wood dust at a level which rules out any risk to workers.
La enmienda 4 prescribe que se fije el valor máximo para el polvo producido por la madera hasta un nivel que evite cualesquiera riesgos para los trabajadores.
Thus, the European maritime administrations will be able to set an example.
Así pues, las administraciones marítimas europeas podrán sentar un ejemplo.
Europe ought to set an example on tolerance and intercommunity dialogue.
Europa ha de sentar un ejemplo de tolerancia y de diálogo entre comunidades.
The course must be set for this as early as the Laeken Summit.
En la Cumbre de Laeken se deben sentar ya las primeras bases en este sentido.
Now, the proposal for a set of regulations in accordance with Article 255 is on the way.
Ahora hay una propuesta para dictar una norma de acuerdo al artículo 255.
Though influential in setting the EU political agenda, it has no powers to pass laws.
A pesar de su peso a la hora de dictar la agenda política de la UE, no tiene competencias para aprobar legislación.
Any initiative must be ruled out until global social and environmental standards have been set.
Cualquier iniciativa habrá de quedar excluida hasta tanto no se hayan dictado normas sociales y medioambientales a escala mundial.
Play a dynamic slide show of your favorite photos, and add some background music to set the mood.
Reproducir una presentación dinámica de sus fotos favoritas y agregar música de fondo para ambientar.
Play a dynamic slide show of your favorite photos, and add some background music to set the mood.
Reproducir una presentación de imágenes dinámica de sus fotos favoritas y agregar alguna música de fondo para crear el ambiente.
They want Europe to set an example in environmental matters.
Esperan de Europa que dé ejemplo en materia de medio ambiente.
We should recognise that and set all our criticisms in that context.
Tenemos que reconocerlo y situar todas nuestras críticas en este contexto.
It is therefore appropriate to set the debate back in its true context.
Conviene, por tanto, situar el debate en su verdadero contexto.
I wholeheartedly support the aim of the Declaration to "set globalisation into a moral framework" .
Apoyo de todo corazón el objetivo de la Declaración de "situar la globalización en un marco moral".
These levels are set in the LogLevel key in the user’s Windows registry.
Estos niveles se definen en la clave LogLevel del Registro de Windows del usuario.
Building on this new transparency, therefore, we have set five key requirements.
A raíz de esta nueva transparencia, por lo tanto, hemos establecido cinco requisitos clave.
For more information, see Set up a security key for a wireless network.
Para obtener más información, consulte Configurar una clave de seguridad para una red inalámbrica.
It is difficult to see how we can fit all of the resolution that we have set out on the TEC into the TEC.
Resulta difícil ver cómo podemos encajar toda la resolución que hemos elaborado sobre el CET en el CET.
Social structures, especially public ones, must be ready for the impact of the transformations that this time of economic revolution is set to bring.
Las estructuras sociales, sobre todo las públicas, han de estar preparadas para encajar el golpe de las transformaciones que va a traer esta época de revolución económica.
Such a single set of rules ensures consistency but, at the same time, it must be tailored to fit the great number of bodies with very different mandates and competences.
Este conjunto único de normas garantiza la coherencia pero, al mismo tiempo, debe ser confeccionado para encajar en un gran número de órganos con mandatos y competencias muy diferentes.
to set sth up in type
componer algo
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
Después va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
Pros who want to compose, record, edit, and mix music or sound for picture with a complete set of tools and advanced workflows
Profesionales que quieren componer, grabar, editar y mezclar música o sonido para imagen con un completo conjunto de herramientas y workflows avanzados
to set sth up in type
componer algo
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
Después va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
Pros who want to compose, record, edit, and mix music or sound for picture with a complete set of tools and advanced workflows
Profesionales que quieren componer, grabar, editar y mezclar música o sonido para imagen con un completo conjunto de herramientas y workflows avanzados
to set[set · set] {intransitive verb}
The Council wants to set to work with Parliament and the Commission.
El Consejo desea ponerse a trabajar con el Parlamento y la Comisión.
Disaster relief must be set in motion extremely quickly.
Las medidas de auxilio en caso de catástrofe deben ponerse en marcha con enorme rapidez.
The protocol set a six-week period for them to do this for any item of legislation.
El protocolo establece un período de seis semanas para ponerse en contacto para cualquier cuestión legislativa.
We keep being told that Berlin is set in concrete.
No dejan de repetirnos que lo de Berlín está fraguado en hormigón.
In order to achieve the goals it has set itself, Europe must forge new visions and develop common actions that unite all its Member States.
Para lograr los objetivos que se ha propuesto, Europa tiene que fraguar nuevas visiones y desarrollar acciones comunes que unan a todos sus Estados miembros.
fijarse {vb}
However, it is a policy that tends to be set at the biannual ministerial meetings.
Sin embargo, es una política que suele fijarse en las reuniones ministeriales semestrales.
Certainly the threshold for passengers should be set at 1 million passengers.
Estimo que el umbral para pasajeros debe fijarse en un millón de pasajeros.
For that reason, we need to set a range of objectives regarding a number of problems.
Por ello, es preciso fijarse una serie de objetivos con respecto a algunos problemas.
pararse {vb}
You are therefore faced with two sets of amendments which are entirely incompatible.
Me parece, por tanto, totalmente acertado, también por otros motivos, pararse en la fecha de 2010.
set{masculine}
set(also: chico)
frame{noun} (in snooker)
set{noun}
El régimen del set aside es la mejor herramienta de regulación de la producción de grano.
The set-aside scheme is the best tool for regulating the production of cereals.
Gringo Cardia se refiere al diseño de un set de Cirque du Soleil mas como arquitectura que teatro.
Gringo Cardia regards the design of a Cirque du Soleil set as more like architecture than theatre.
Las set top boxes deben poder comunicarse entre sí.
Set top boxes must be compatible with each other.
set(also: manga)
set{noun}
El régimen del set aside es la mejor herramienta de regulación de la producción de grano.
The set-aside scheme is the best tool for regulating the production of cereals.
Gringo Cardia se refiere al diseño de un set de Cirque du Soleil mas como arquitectura que teatro.
Gringo Cardia regards the design of a Cirque du Soleil set as more like architecture than theatre.
Las set top boxes deben poder comunicarse entre sí.
Set top boxes must be compatible with each other.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "set" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Commission can, therefore, only act in a very limited set of circumstances.
Por consiguiente, la Comisión solo puede actuar en circunstancias muy limitadas.
The resolution also calls on the Commission to set up a strategic partnership.
La resolución pide también a la Comisión que elabore una asociación estratégica.
This would have involved a redistribution that would have set an example for 2013.
Esto habría incluido una redistribución que habría servido de ejemplo para 2013.
I think we have an 'understood' set of five levels and these should be retained.
Creo que disponemos de cinco niveles «comprendidos» y es preciso conservarlos.
Is it set against an established, comprehensive SME policy designed by DG XXIII?
¿Responde a una política amplia y oficial para las PYME formulada por la DG XXIII?
WADA was taking shape along the lines of what we wanted and was set up in 1999.
Quisiera verla convertida en una institución internacional de derecho público.
A Judicial Commission and an Independent Human Rights Commission have been set up.
Se creó una comisión jurídica y una comisión independiente de derechos humanos.
Unfortunately, we are sent many reports, but the prosecutors rarely set to work.
Desgraciadamente, los informes son numerosos, pero los fiscales pocas veces actúan.
We want to change the situation, but we should also set an example ourselves here.
Queremos cambiar la situación, pero nosotros también deberíamos dar ejemplo aquí.
The Slovenian Presidency has set out this issue as one of its priority tasks.
La Presidencia eslovena ha incluido esta cuestión entre sus tareas prioritarias.
The standards that we want have been set out clearly in the joint resolution.
Las normas cuya inclusión deseamos figuran claramente en la resolución conjunta.
There is no possibility of Europe actually achieving the aim it has set itself.
Europa no tiene posibilidad alguna de alcanzar los objetivos que se ha fijado.
The Laeken Declaration set the task of bringing the EU closer to its citizens.
La Declaración de Laeken estableció la tarea de acercar la UE a sus ciudadanos.
I hope I have set out the main points that he would have proposed in the debate.
Espero haber expuesto los puntos principales que él hubiera propuesto en el debate.
It broadly supports the suggestions set out in the Commission's communication.
Apoya ampliamente las sugerencias establecidas en la comunicación de la Comisión.
At the same time, within the rigorous framework, clearer priorities have been set.
Al mismo tiempo, en el marco riguroso, se han establecido prioridades más claras.
A third of the time could be set aside for spontaneous debate, as you intimated.
Un tercio del tiempo podría destinarse al debate espontáneo, como indicaste.
The Council position remained set on cases provided for in national legislation.
Prevaleció la insistencia en los casos previstos en la legislación nacional.
These problems are more common if your TV signal comes through a set-top box.
Estos problemas son más habituales si la señal de TV pasa por un decodificador.
Council and my great Predecessors, who set in motion this new surge of life for
mis grandes Predecesores que han puesto en marcha esta nueva «ola» de la vida