Translator


"constantemente" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
constantemente el número de ancianos y disminuye constantemente el
people is constantly increasing, while that of the young is constantly
Hagamos hincapié constantemente en la importancia de una aplicación armonizada.
Let us emphasise constantly the importance of consistent implementation.
Ello es sumamente importante cuando los requisitos cambian constantemente.
When requirements are constantly changing, that is of immense importance.
Funcionará si la Comisión se lo propone y si el Parlamento constantemente lo exige.
It will function if the Commission wants it to and if Parliament permanently demands it.
Nos discrimina y nos penaliza constantemente por no haber apoyado la producción de vinos invendibles.
It discriminates against us, penalising us permanently for not having supported the production of unsellable wines.
No se necesita revisar el máximo legal de la Capítulo 4 constantemente, sino que basta con la ayuda de una declaración suficientemente flexible.
The maximum figure for Category 4 does not have to be amended permanently other than by using a flexibility clause to the full.
consistently{adv.} (constantly)
Hemos dicho constantemente que se trata de un asunto bastante complejo.
We have consistently said that this is an extremely complex issue.
En su lugar, debemos aprovechar constantemente todas las oportunidades que tengamos para ahorrar.
Instead, we should consistently pursue every opportunity to make savings.
Lamento el hecho de que algunas colegas diputadas mezclen constantemente estos dos asuntos.
I regret the fact that some female Members consistently mix these two issues together.
La Comisión Europea ahora debería supervisar constantemente la aplicación de la ley.
The European Commission should now continually monitor the application of the law.
A mi me ha preocupado constantemente la falta de un estatuto de los asistentes.
I have been continually concerned at the lack of an assistants' statute.
desarrollada constantemente en sintonía con el Cuerpo de Cristo en
with the Body of Christ continually in the process of growth.
endlessly{adv.} (incessantly)
También habla constantemente del impuesto sobre el queroseno como la panacea para todos los problemas ambientales y muchas otras cosas.
Also, it harps on endlessly about kerosene tax as being the panacea for all environmental problems and much more.
Esto sólo es un ejemplo de una forma de dar largas al asunto que podemos ver constantemente en el Consejo y por parte de cada Estado miembro.
This is only one example of the chronic foot-dragging we see endlessly in the Council and by individual Member States.
Son bienaventurados porque, descubriendo y cumpliendo la voluntad del Padre, encuentran constantemente el sólido cimiento del edificio de su vida.
They are blessed because, discerning and doing the Father’s will, they endlessly find the solid foundation for the building of their lives.
forever{adv.} (continually)
Constantemente se traspasa dinero a otros proyectos que, evidentemente, se consideran más importantes que este gran proyecto europeo.
Money is forever being transferred to other projects which are obviously considered more important than this major European project.
tengo que estar constantemente recordándoselo
I'm forever having to remind him
Si aparece el mensaje "Buscando actualizaciones" y un pequeño icono que gira constantemente, significa que Google Update no ha podido comunicarse con Google Chrome.
If you see the message "Checking for updates" and a little icon that spins forever, it means that Google Update was unable to communicate with Google Chrome.
constante{feminine}
durante estas fechas las colas son una constante en las tiendas
at this time of year queues are a constant feature in the shops
las escaseces han sido una constante durante los últimos siete años
shortages have been a constant feature of the last seven years
Es algo que se pierde de vista a la luz de estos ataques y estas trágicas muertes, pero que es una constante.
It is something that disappears from view in the light of these attacks and tragic deaths, but it is a constant feature.
constant{noun} [math.]
Porque Europa y la zona del euro están bajo la presión constante de los mercados.
Because Europe and the euro area are under constant pressure from the markets.
Calcula los pagos regulares (anualidades) de una inversión con un tipo de interés constante.
Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.
Lo que tenemos que hacer es emprender una campaña constante de sensibilización e información.
What we must do is engage in a constant campaign of awareness-raising and information.
constante{adjective masculine/feminine}
constant{adj.}
De este modo se estimula la innovación constante en el ámbito medioambiental.
This will provide an incentive for constant innovation in the environmental field.
Existe un riesgo constante de confusión entre la agenda política y la humanitaria.
There is a constant risk of confusion between the political and humanitarian agendas.
Congreso les desea que la constante y paciente atención de la comunidad
wished that the constant and patient attention of the Christian community to the
Esto ha provocado confusión y un constante aplazamiento de los plazos definitivos.
That has led to confusion and a consistent postponement of deadlines.
Debemos tener la seguridad de que un rendimiento deficiente constante conduce al despido.
We need to be assured that consistent under-performance must lead to dismissal.
Esa ha sido nuestra posición constante y vamos a mantenerla.
That has been our consistent position and we will maintain it.
continued{adj.}
Queremos dar las gracias al Parlamento por su constante apoyo en esta área delicada.
We are grateful for the Parliament's continued support in this delicate area.
En el informe esto es así, pero este trabajo debería ser muy intenso de forma constante.
In the report that is the case, but this work should be continued very intensively.
Sólo una paz duradera podrá poner fin al constante padecer de la población afgana.
Only a lasting peace can put an end to the continued suffering of the Afghan people.
Quizá suceda en algunos puertos de Europa, pero en la mayoría reina una constante competencia.
There may be a few ports like that in Europe, but unremitting competition is a fact of life in most of them.
constante{adjective}
continual{adj.} (frequent, repeated)
gracias a una constante carrera de armamentos.
opposing blocs preserved a dangerous balance of power thanks to a continual arms
Requiere un desarrollo constante.
It requires continual development.
Se mantienen lazos constantes con Siria, en particular a través de la cooperación euromediterránea.
Continual links with Syria are being maintained, especially via Euro-Mediterranean cooperation.
continual{adj.} (uninterrupted)
gracias a una constante carrera de armamentos.
opposing blocs preserved a dangerous balance of power thanks to a continual arms
Requiere un desarrollo constante.
It requires continual development.
Se mantienen lazos constantes con Siria, en particular a través de la cooperación euromediterránea.
Continual links with Syria are being maintained, especially via Euro-Mediterranean cooperation.
equable{adj.} (climate)
eternal{adj.} [coll.] (noise, complaints)
La constante referencia a la protección del medio ambiente sirve de coartada para reducir la producción agrícola.
Nor does a proven healthy product, such as olive oil, escape the European Union's eternal anti-farming policy.
Consiste en procesos en constante evolución, que pueden trazarse en cierta medida por adelantado, pero que precisan un enfoque activo y muy sensato en cada una de las fases.
Politics is not about finality and eternal truths – the process of German reunification has taught us that.
even{adj.} (regular, uniform)
El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
(EL) El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
(EL) Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
Las relaciones con sus vecinos armenios e incluso griegos se caracterizan por una constante tensión diplomática o militar.
Relations with the Armenians or even their Greek neighbours are under constant diplomatic or military pressure.
hourly{adj.} [poet.] (continual)
incessant{adj.} (effort)
¿No se traducirá en peleas y regateos constantes entre partidos?
Will it not result in incessant wrangling and party-political horse-trading?
Sin embargo, al mismo tiempo, la situación sigue caracterizándose por ataques terroristas ininterrumpidos y la posibilidad constante de que pueda estallar una guerra civil.
At the same time, however, the situation continues to be characterised by incessant terrorist attacks and the constant possibility that civil war could break out.
invariable{adj.} (pessimism, grin)
never-failing{adj.} (sympathy, interest)
niggling{adj.} (doubt, worry)
persistent{adj.} (unceasing)
Los delitos de carácter racista continúan constituyendo un problema constante y persistente en todos los Estados miembros.
Crimes of a racist nature continue to be a constant, persistent problem in all Member States.
Señor Presidente, el comercio de armas es un azote constante que distorsiona también el desarrollo de los países más pobres.
Mr President, arms trading is a persistent plague, which also distorts the development of the poorest countries.
Como es sabido, los numerosos y constantes factores de incertidumbre tienen una repercusión particular en el sector de los cereales.
Cereals, in particular, are a sector where it is well known that various persistent uncertainties exist.
repeated{adj.} (criticism, insistence)
También son inaceptables las constantes referencias al informe Bruguière, que es un informe secreto.
The repeated references to the Bruguière Report, a secret report, are also unacceptable.
Esto es sobre todo evidente cuando el contexto internacional se muestra indeciso y conoce, además, constantes crisis financieras en la mayoría de las regiones del mundo.
This is particularly evident when there is an uncertain global environment and repeated financial crises in most regions of the world.
Esto se refiere principalmente al constante hincapié en la competitividad internacional y el deseo de que la industria europea garantice un acceso barato a las materias primas.
This refers foremost to the repeated emphasis on the international competitiveness and the urge for the European industry to secure cheap access to raw materials.
steady{adj.} (constant)
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Por ello debemos intentar lograr una mejora constante de la calidad de los servicios en este sector.
We should therefore strive to ensure a steady increase in the quality of services in this area.
También hemos observado un progreso constante en Turquía.
We have seen steady progress in Turkey as well.
unfailing{adj.} (interest, support)
La Comisión valora el apoyo constante que recibe del Parlamento.
The Commission appreciates the unfailing support it receives from Parliament.
Me gustaría expresar mi gratitud por todos los esfuerzos realizados y por el apoyo constante y la ayuda recibidos a lo largo del camino.
I should like to express my thanks for all the efforts made and for the unfailing support and the help along the way.
Quisiera también rendir mis respetos a Jacques Barrot, anterior Comisario europeo responsable de Transportes, por su constante apoyo.
I would also like to pay tribute to Jacques Barrot, the European Commissioner formerly responsible for transport, for his unfailing support.
unflagging{adj.} (support)
uniform{adj.} (temperature, speed)
uninterrupted{adj.} (continuous)
constante{verb}
niggling{vb} (doubt, worry)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "constantemente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
cuestión social, que se presenta de nuevo constantemente y se hace cada vez más
question, which keeps coming up and becomes ever more complex, must be sought
Así, China está haciendo todo lo posible para estar constantemente presente en África.
China is therefore doing all it can to establish a permanent presence in Africa.
A mi me ha preocupado constantemente la falta de un estatuto de los asistentes.
Mr President, you are right that we must investigate transparency and accountability.
El Parlamento Europeo velará constantemente por el cumplimiento de los derechos humanos.
The European Parliament will stand as a permanent guard upholding human rights.
el verificar constantemente la propia fidelidad al Señor, la docilidad al
docility to His Spirit; intelligent attention to circumstances and an outlook
perjuicio de alguna manera a los tesoros de la verdad divina, constantemente
giving up or in any way diminishing the treasures of divine truth that the
Pero la vida, por decirlo de algún modo, no es estática, evoluciona constantemente.
Life is not, however, complete, as it were, but is evolving all the time.
En economía hablamos constantemente de mercado libre, y no me parece mal.
In the economic sector we are always talking about the free market, and rightly so.
Todo cambia constantemente y, el viernes o el fin de semana, habrá otro proyecto.
It is changing all the time and on Friday, or at the weekend, there will be another draft.
El número de usuarios del registro del Consejo ha crecido constantemente desde entonces.
The number of users of the Council register has been steadily increasing ever since.
Según Eurostat, la proporción de mujeres entre los inmigrantes aumenta constantemente.
According to Eurostat, the proportion of women amongst migrants is steadily increasing.
constantemente al Señor que siga encendiendo la llama de la vocación
prayer that the Lord will continue to enkindle the spark of a priestly vocation
Mar adentro, en el Báltico, 1 800 barcos realizan constantemente vertidos de diversas maneras.
Out in the Baltic, 1 800 vessels are dumping in more ways than one all the time.
Las instituciones europeas piden constantemente a sus ciudadanos que confíen en ellas.
The European institutions are always asking the citizens to trust them.
Desde luego, se mantendrá constantemente informado al Parlamento de todo esto.
Parliament will, of course, be kept informed on an ongoing basis.
Marruecos ocupa el Sahara Occidental y en Túnez se violan constantemente los derechos humanos.
Morocco occupies Western Sahara and in Tunisia, human rights are regularly flouted.
Ello es sumamente importante cuando los requisitos cambian constantemente.
This will enable firms involved to act with greater legal certainty.
El abismo entre política y pueblo aumenta constantemente, siendo cada vez más ancho y profundo.
The gulf between policy and people is steadily increasing, getting wider and deeper.
El modelo europeo de sociedad no es igual que otros modelos, y lo estamos viendo constantemente.
The European social model is not the same as others, as we are seeing all the time.
El medio marino, que es una fuente de vida básica y útil, está constantemente amenazado.
The marine environment, which is a basic and valuable source of life, is under daily threat.