Translator


"acostumbrado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
acostumbrado{adjective}
Se nos ha acostumbrado a la insolencia del poder y al desprecio a la voluntad del pueblo.
We have been accustomed to the insolence of power and contempt for the people's will.
De hecho, se han acostumbrado a ello.
In fact, they have become accustomed to this.
se había acostumbrado a su presencia
he had grown accustomed to her presence
customary{adj.}
La invocación al fortalecimiento de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos no es sino el acostumbrado pretexto de la UE para intervenir en los asuntos internos de otros países.
Appeals to the consolidation of democracy, the rule of law and human rights are nothing more than the European Union's customary excuse for meddling in the domestic affairs of other countries.
La invocación al fortalecimiento de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos no es sino el acostumbrado pretexto de la UE para intervenir en los asuntos internos de otros países.
Appeals to the consolidation of democracy, the rule of law and human rights are nothing more than the European Union' s customary excuse for meddling in the domestic affairs of other countries.
habitual{adj.} (usual, customary)
usual{adj.} (method, response, comment)
Además, el debate político posiblemente no será el acostumbrado.
Moreover, the political front lines will probably not be the usual ones.
Enmascara las llamadas y desorienta a los animales, haciéndoles alejarse de su hábitat acostumbrado, en el que se alimentan y se reproducen.
It drowns out calls and disorientates the animals, scaring them away from their usual habitats, where they feed and reproduce.
wonted{adj.} [poet.]
Debemos acostumbrar a nuestros ciudadanos a pensar «euro».
We should accustom our citizens to think in euro terms.
Debemos acostumbrar a nuestros ciudadanos a pensar« euro».
We should accustom our citizens to think in euro terms.
Hace sociable al niño, desarrolla su lengua materna y le acostumbra a los sonidos de un idioma extranjero.
It socialises the child, develops his or her mother tongue and accustoms him or her to the sounds of a foreign language.
to train[trained · trained] {v.t.} (accustom)
Ya nos tienen acostumbrados.
They have us well trained.
Fue un poco estresante, porque el participar en la formación general no garantizaba un empleo, y el entrenamiento realmente me sacó de la comodidad a la que estaba acostumbrado.
It was a little stressful because being at general formation didn’t guarantee I was going to get a job and the training really pushed me out of my comfort zone.
Debemos acostumbrar a nuestros ciudadanos a pensar «euro».
We should accustom our citizens to think in euro terms.
Debemos acostumbrar a nuestros ciudadanos a pensar« euro».
We should accustom our citizens to think in euro terms.
Hace sociable al niño, desarrolla su lengua materna y le acostumbra a los sonidos de un idioma extranjero.
It socialises the child, develops his or her mother tongue and accustoms him or her to the sounds of a foreign language.
to get sb used {vb} (to (doing) sth)
acostumbrar a algn a algo
to get sb used to sth

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acostumbrado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se nos ha acostumbrado a la insolencia del poder y al desprecio a la voluntad del pueblo.
We have been accustomed to the insolence of power and contempt for the people's will.
– Señor Presidente, nos hemos acostumbrado a recibir noticias malas y alarmantes de Rusia.
Mr President, we have become used to receiving bad and alarming news from Russia.
Con la Presidencia sueca, nos hemos acostumbrado a ir mejor, mucho mejor.
Under the Swedish Presidency, we had become used to better, much better.
– Señor Presidente, nos hemos acostumbrado a recibir noticias malas y alarmantes de Rusia.
Mr President, we have become used to receiving bad and alarming news from Russia.
Ya nos hemos acostumbrado a esta práctica, tal y como acaba de indicar el orador precedente.
We have become used to the practice, as the previous speaker just said.
Use la cinta a la que está acostumbrado tanto en Office como en Office Web Apps
Use the familiar Ribbon in both Office and Office Web Apps
El Consejo no está acostumbrado todavía al procedimiento de codecisión.
The Council is still not used to the codecision procedure, as Mr Imbeni just pointed out.
Estoy tan acostumbrado a esto que ahora mi trabajo se hace más lento si uso una PC con un solo monitor.
I'm so used to this that it slows me way down now to use a PC with just one monitor.
Sigamos con lo que está acostumbrado el consumidor, escribámoslo.
Let us stick to what the consumer knows and write it on the label.
La izquierda los había acostumbrado a ser defensores de la libertad.
They had been taught by the Left to be defenders of freedom.
Nos hemos acostumbrado a la posibilidad de que la actividad económica abarque el conjunto del mercado interior.
We have become used to being able to claim the whole internal market for commerce.
Estoy acostumbrado a que la gente me diga que me he equivocado.
I am fairly used to people telling me that I have got it wrong.
Creo que está acostumbrado a decir sin rodeos lo que varios de sus colegas en la Comisión disfrazan.
I think he is used to saying bluntly what a number of his colleagues in the Commission dress up.
Nos hemos acostumbrado a valorarlo todo en términos monetarios.
We have become used to valuing everything in terms of money.
Me ha dicho "sí" cinco veces y "no" sólo dos veces; estoy acostumbrado a un resultado menos favorable.
You have said 'yes' to me five times and 'no' just twice - I am used to a less favourable score.
Señor Piecyk, nos hemos acostumbrado a recibir excelentes informes por su parte y este no es una excepción.
Mr Piecyk, we have come to expect very good reports from you, and this one is no exception.
"Producción local" es una expresión que me he acostumbrado a oír.
'Local production' is a phrase that I often hear used.
Está acostumbrado a abordar y resolver problemas complicados.
He is used to addressing and resolving tricky problems.
Estoy acostumbrado a trabajar con artistas de todas partes.
I am used to working with artists from everywhere.
Este informe difiere de lo acostumbrado en cuanto a que trata del destino de una única persona de la Unión Europea.
It is unusual in that it is a report on the fate of a single individual within the European Union.