Translator


"uninterrupted" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
uninterrupted{adjective}
You will continue to have uninterrupted service for your existing products.
Sus productos actuales seguirán contando con un servicio ininterrumpido.
If I have calculated correctly, that will make for an uninterrupted period of 17 years.
Si he calculado correctamente, esto será un periodo ininterrumpido de 17 años.
The action is thus guaranteed to continue uninterrupted.
De esta manera se asegura el decurso ininterrumpido de la acción.
It's best to let the index run uninterrupted in the background, but you can pause it for 15 minutes at a time.
Es conveniente dejar que el índice se ejecute sin interrupción en segundo plano, pero puede pausarlo durante 15 minutos cada vez.
interrupted{adjective}
interrumpido{adj. m} [bot.]
I interrupted Mrs Kauppi and I interrupted Mrs Berès.
He interrumpido a la Señora Kauppi y he interrumpido a la Señora Berès.
(The President was interrupted) Please, respect the presidency.
(El Presidente es interrumpido) Por favor, respete a la Presidencia.
(The speaker was interrupted by heckling from the right)
(El orador es interrumpido por protestas provenientes del lado derecho)

SYNONYMS
Synonyms (English) for "uninterrupted":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "uninterrupted" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is claimed that the Internet would grind to a halt or that services would not be able to work uninterrupted.
Se ha dicho que Internet se colapsaría o que los servicios dejarían de funcionar correctamente.
The uninterrupted production of electricity and its secure supply are therefore important.
Los mercados nórdicos de la electricidad son un buen ejemplo del mercado que no es capaz de resolver todos los problemas.
It's best to let the index run uninterrupted in the background, but you can pause it for 15 minutes at a time.
Es conveniente dejar que el índice se ejecute sin interrupción en segundo plano, pero puede pausarlo durante 15 minutos cada vez.
It is not enough to insist on guarantees of uninterrupted supply from other countries, particularly neighbouring countries.
No basta con insistir en garantías de no interrupción del suministro de otros países, en particular de los países vecinos.
Unlike trains or buses, aircraft are completely dependent on the uninterrupted operation of their engines for their safety.
A diferencia de los trenes y los autobuses, la seguridad de los aviones depende íntegramente del correcto funcionamiento de sus motores.
The tutorial takes about 30 minutes to complete, so make sure that you have enough uninterrupted free time to complete it.
Tardará unos 30 minutos en completar el tutorial, por lo que antes de iniciarlo debe asegurarse de tener suficiente tiempo libre para hacerlo.
The uninterrupted continuation of structural aid after the end of the year would also be at risk if we did not cooperate rapidly.
También la prosecución sin lagunas de las ayudas estructurales tras finalizar el año estaría en peligro si no trabajásemos rápidamente.
The aim of the pilot study was to have 435 live bands play 159 hours of uninterrupted rock music and land a place in the Guinness Book of Records.
El objetivo era lograr 159 horas de rock continuas junto a 435 bandas en vivo e ingresar en el libro de record Guiness.
(NL) Unlike trains or buses, aircraft are completely dependent on the uninterrupted operation of their engines for their safety.
- (NL) A diferencia de los trenes y los autobuses, la seguridad de los aviones depende íntegramente del correcto funcionamiento de sus motores.
We do not guarantee the service will be uninterrupted, timely, secure, or error-free, or that data loss will not occur.
No podemos garantizar que el servicio no sufrirá ninguna interrupción, de forma oportuna y segura, que esté libre de errores o que no vaya a ocurrir una pérdida de datos.
Mr President, I wish to begin by thanking the House for allowing the President-in-Office to present his important message uninterrupted.
Señor Presidente, quisiera empezar dando las gracias a la Cámara por permitir que el Presidente en ejercicio presente su importante mensaje sin interrupciones.
I would like to stress that everyone in Turkey, including the Kurds, stands to benefit if Turkey’s progress down the road to EU membership is uninterrupted.
Quisiera recalcar que en Turquía todos, incluidos los kurdos, saldrán beneficiados si se mantiene el avance de este país hacía la adhesión a la UE.
The report calls for reduction in stocking density, minimum depth of litter, improved ventilation and a nesting period of at least six hours of uninterrupted darkness.
No estamos exportando normas deficientes de bienestar animal, sino que mejoramos las normas tanto para las aves como para los ciudadanos.
I would like to stress that everyone in Turkey, including the Kurds, stands to benefit if Turkey ’ s progress down the road to EU membership is uninterrupted.
Quisiera recalcar que en Turquía todos, incluidos los kurdos, saldrán beneficiados si se mantiene el avance de este país hacía la adhesión a la UE.
Continue uninterrupted operations if a server becomes unavailable; all system data is mirrored between multiple servers for highest confidence news operations
Continúa operando sin interrupciones si un servidor deja de estar disponible; todos los datos se copian en varios servidores para ofrecer confianza
The Tempus programme, which concerns the central and eastern European countries, began in 1990 and has since continued uninterrupted.
Relacionado con los países de la Europa Central y Oriental, el programa TEMPUS inició su andadura en 1990 y, desde entonces, ha venido desarrollando sus actividades sin interrupciones.
The truth is that in the last decade, despite the strong - and uninterrupted - international presence in Afghanistan, security in the country has deteriorated.
La verdad es que, en la última década, a pesar de la fuerte presencia internacional -e ininterrumpida- en Afganistán, la seguridad del país se ha visto deteriorada.
The RoHS Directive belongs to those legislative acts which place the environment and sustainable development on the same footing as the uninterrupted movement of goods.
La Directiva RUSP forma parte de los actos legislativos que sitúan el medio ambiente y el desarrollo sostenible al mismo nivel que el movimiento continuo de mercancías.
(PL) A guarantee of stable and uninterrupted energy supplies has become a priority for the governments of Member States of the Union, as it has for the Community as a whole.
(PL) La garantía de suministro de energía estable y permanente se ha convertido en una prioridad para los gobiernos de los Estados miembros de la Unión, así como para toda la Comunidad.