Translator


"esforzado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"esforzado" in English
esforzado{past participle}
esforzar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
esforzado{adjective}
hard{adj.}
Mouskouri, porque se ha esforzado y ha realizado un buen trabajo.
I should like to thank Mrs Mouskouri on behalf of my group for all her hard work.
En un certificado alemán de trabajo figuraría lo siguiente: se ha esforzado.
A German reference would read: tries hard.
La Comisaria Georgieva se ha esforzado por coordinar las actividades.
Commissioner Georgieva has been trying hard to coordinate the activities.
esforzado{past participle}
to strain {v.t.}
Pero hay otros en esta Cámara que se esfuerzan por abrir un camino nuevo y retrógrado en el ámbito social.
But others in this House are straining to carve a new and retrograde path in the social field.
La desventaja de este método es que ejecutar VMD es un proceso de uso intensivo de la CPU y ejecutar VMD en muchos canales implica un esfuerzo excesivo en el sistema DVR.
The downside of this method is that performing VMD is a CPU intensive process and performing VMD on many channels puts a heavy strain on the DVR system.
El impacto socioeconómico es, por tanto, enorme, no solo por el coste del tratamiento y el apoyo prestado a los pacientes, sino también por el esfuerzo emocional que comporta.
The socio-economic impact is therefore enormous, not just in terms of the cost of treating and supporting patients but also in terms of the emotional strain involved.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esforzado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
rico patrimonio, que todos se han esforzado por conservar con fervor a lo largo
bequeathed to various peoples a rich patrimony, which all have zealously worked
Un prestigioso colega que se ha esforzado en mejorar las propuestas de la Comisión.
This distinguished colleague endeavoured to improve the Commission' s proposals.
Un prestigioso colega que se ha esforzado en mejorar las propuestas de la Comisión.
This distinguished colleague endeavoured to improve the Commission's proposals.
La UE se ha esforzado durante mucho tiempo por llevar la paz y la estabilidad al país.
The EU has long made efforts to bring about peace and stability in the country.
En mi informe, me he esforzado por dejar claro que el Parlamento insiste en estos derechos.
In my report, I strove to make it clear that Parliament insists on these rights.
Esto no se corresponde con el concepto de ayuda al esforzado artista.
This does not exactly conform with the images of helping the struggling artist.
Nos hemos esforzado en fortalecer tanto el contenido político como el proceso.
We have sought to strengthen both the policy content and the process.
Eslovaquia se ha esforzado intensamente para ingresar en la Unión Europea.
Slovakia has made intensive efforts in order to enter the European Union.
Es importante porque nos hemos esforzado por responder a no pocas de sus expectativas.
This is important, because we have endeavoured to respond to many of your expectations.
Durante la Cumbre sobre el Empleo, nos hemos esforzado en completar el proyecto europeo.
At the employment summit we endeavoured to complete the European project.
La Comisión se ha esforzado de manera ejemplar por encontrar una solución.
A far-reaching, effective fight against terrorism requires respect for fundamental rights.
Éste fue el cometido por el que nos hemos esforzado y sobre el cual hemos negociado.
That was the brief which we stood up for and which we negotiated.
Los Estados miembros se han esforzado para investigar en este ámbito.
The Member States have been developing research efforts in this field.
Quiero decir que el colega Haarder se ha esforzado ejemplarmente por lograr un consenso.
I should like to say that Mr Haarder has made an exemplary effort to bring about a consensus.
En diciembre de 1997 se pagaron 15.000 ecus, después de que me hubiera esforzado para que así fuera.
ECU 15 000 was finally paid out in December 1997 after I myself had intervened.
Todos nos hemos esforzado en este aspecto, cada Grupo, cada europarlamentario, lo sabemos.
We have all worked for human rights, every group, every Member of Parliament, we know that.
La Comisión se ha esforzado de manera ejemplar por encontrar una solución.
The Commission has tried in an exemplary way to find a solution.
Bontempi se ha esforzado acertadamente por subrayar en su informe.
It is this essential point which Mr Bontempi so rightly highlights in his report.
Desde entonces muchos de esos países se han esforzado considerablemente para cumplir el código.
Since then many of those countries have made considerable efforts to comply with the code.
Sobre todo la forma con la que nos hemos esforzado habla por sí sola.
I think it was described by everyone as appropriate and friendly.