Translator


"invariable" in English

QUICK TRANSLATIONS
"invariable" in English
invariable{adjective masculine/feminine}
"invariable" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
invariable{adjective masculine/feminine}
Este es, evidentemente, nuestro objetivo permanente e invariable.
That, obviously, is our sustained and unchanging objective.
Así que no se debe decir que los medios han de ser extremadamente estables e invariables año tras año.
It must not then be said that the means have to be extremely stable and unchanging year by year.
Si nos rendimos a sus supuestos requisitos y nos dejamos llevar por las denominadas leyes invariables del mercado, nunca solucionaremos los problemas.
As long as you submit to its alleged requirements and surrender before the so-called unchanging laws of the market, you will not resolve any problems.
invariable{adjective}
invariable{adj.} (custom, practice)
constant{adj.}
La cuestión es ésta:¿la Agenda es invariable, o se va enriqueciendo con nuevos elementos?
The question is, does the Agenda remain constant or does it absorb new factors over the course of time?
La cuestión es ésta: ¿la Agenda es invariable, o se va enriqueciendo con nuevos elementos?
The question is, does the Agenda remain constant or does it absorb new factors over the course of time?
stable{adj.}
Así que no se debe decir que los medios han de ser extremadamente estables e invariables año tras año.
It must not then be said that the means have to be extremely stable and unchanging year by year.
invariable{adj.} [math.]
variable{noun}
variable{f} [math.]
This icon inserts a variable with left exponent and a placeholder.
Mediante este símbolo insertará una Variable con exponente izquierdo y un comodín.
The report views innovation as a variable in the internal market.
El informe considera que la innovación es una variable del mercado interior.
Here you can set the enlargement / reduction as variable.
A través de esta opción podrá definir de forma variable el aumento o la reducción.
variable{adjective}
variable{adj. m/f}
The second is the European variable as presented by the Commissioner.
En segundo lugar, la variable europea, que la Comisaria ponía encima de la mesa.
The trials were generally small and of variable methodological quality.
En general, los ensayos fueron pequeños y de calidad metodológica variable.
and Eighties most countries were able to borrow heavily at variable rates of
pudieron contratar préstamos notables con tasa variable y, por lo que se
desigual{adj.} (irregular)
In the customs area the Court reports on the complexity and variable application of the outward processing procedure.
En el ámbito aduanero, el Tribunal informa sobre la complejidad y la aplicación desigual del procedimiento relativo a los intercambios internacionales.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "invariable" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El votante laborista escocés -tenido tradicionalmente por invariable- ha hablado.
The Scottish Labour voter - for so long taken for granted - has spoken.
Con respecto a las demás enmiendas, espero que la Posición Común permanezca invariable.
With regard to the other amendments, I hope that the common position will remain unchanged.
Sin embargo, el alto porcentaje de errores se ha mantenido invariable desde hace cinco años.
Nonetheless, the error rate has remained at the same high level for the last five years.
El objetivo común y la intención de desarrollar el mercado interior ha permanecido sin embargo invariable.
The common objective and intention to develop the internal market has nevertheless remained unchanged.
Dado que la cantidad total permanece invariable, necesariamente se deduce que se reducirá la superficie cultivada.
It necessarily follows that as the overall sum remains the same, the cultivated area will be reduced.
Para 2007 las previsiones de la Comisión en primavera de este año eran de un déficit invariable del 1,4 % del PNB.
For 2007 the forecasts made by the Commission in spring this year are for an unchanged deficit of 1.4% of GDP.
Sin embargo, espero que el resultado de las negociaciones permanezca invariable en vista del resto de enmiendas presentadas.
I hope, however, that the outcome of negotiations will remain unchanged in view of the other amendments tabled.
Me reafirmo en el 20 %, invariable, aunque el Consejo Europeo se apartara un poco de esto por primera vez en marzo.
I am sticking by 20%, unchanged, although the European Council adopted something of a retreat from this for the first time in March.
He recordado después una norma reglamentaria: que una vez proclamado el resultado de la votación, ése es invariable.
I also made it clear that, under Parliament's Rules of Procedure, once the result of a vote has been announced, it cannot be changed.
En este sentido, quisiera rogarle que mantengamos invariable la hora de las votaciones, o que, en caso contrario, seamos avisados con mayor antelación.
I should therefore like to request that we either keep to a standard voting time or, if not, that we be given more notice.
Es una incongruencia afirmar que el marco financiero debe mantenerse invariable al tiempo que se pide más dinero para la ampliación hacia el este.
You cannot say we must keep to the financial framework while at the same time calling for more EU expenditure on eastern enlargement.
No obstante, para una fijación en el 5 % es preciso que permanezca también invariable el aumento de un 1 %, previsto para el caso de una transferencia.
If a rate of 5 % is established, however, the increase provided for in the case of a transfer must also remain unchanged at 1 %.
El Consejo ha reducido su duración - 4 años en lugar de los 5 previstos en principio - pero la dotación presupuestaria sigue invariable.
The Council has curtailed the duration of the programme - 4 years instead of the 5 originally envisaged, but the budgetary allocation remains the same.
En reuniones públicas en que se trata el crecimiento de la delincuencia organizada, la invariable respuesta del público es: " Bueno,¿y qué van a hacer ustedes al respecto?
At public meetings, when I talk about the growth in organised crime, the response invariably from the public is, " Well, what are you doing about it?
En 1987, aproximadamente medio millón de mujeres moría al año durante el embarazo o en el parto y esta cifra ha permanecido invariable hasta 2008; es algo sumamente desalentador.
In 1987 approximately half a million women a year died in pregnancy or childbirth and this figure was unchanged in 2008 - this is most disappointing.