Translator


"withdrawal" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Then will come the withdrawal of UNTAET and the declaration of independence.
A continuación vendrá la retirada de UNTAET y la declaración de independencia.
Military withdrawal from Chechnya was seen as a dangerous precedent.
La retirada militar de Chechenia sería un precedente considerado peligroso.
There is a draft agreement on the withdrawal of some of the military forces.
Hay un borrador de acuerdo sobre la retirada de algunas fuerzas militares.
associated complete withdrawal from the world (27) and all works of the
espontáneamente al retiro completo del mundo (27) y de cualquier
Withdrawal rates for men assigned to B-sitosterol and placebo were 7.8% and 8.0%, respectively.
Las tasas de retiro de los hombres asignados al B-sitosterol y al placebo fueron de 7,8% y 8,0%, respectivamente.
Withdrawal data and symptoms were similar between treatments.
Los datos de los retiros y los síntomas fueron similares entre los tratamientos.
apartamiento{m} (retiro)
Be that as it may, however, a symbolic withdrawal, a temporary eclipse, is not sufficient to satisfy the provisions of the Dayton Peace Agreement.
Pero, de todos modos, una retirada simbólica, un apartamiento temporal, no basta para satisfacer las disposiciones del Dayton Peace Agreement.
recogimiento{m} (meditación)
retracción{f} (retirada)
retroceso{m} (de un ejército)
This is already an intolerable withdrawal of the public service.
Se trata de un retroceso intolerable del servicio público.
But I did so with a heavy heart, because of course any withdrawal from production of wine-growing land means a setback as far as our culture and civilization are concerned.
Pero lo he hecho sintiéndolo mucho, ya que cada abandono de una superficie vitícola significa un retroceso cultural y de civilización.
supresión{f} (de un servicio)
The chief danger of the draft text is the withdrawal of the location clause.
El principal peligro del proyecto es la supresión de la cláusula de localización.
Specifically which Member States currently oppose such tariff withdrawal?
En concreto, ¿qué Estados miembros se oponen en la actualidad a su supresión?
Withdrawal would have sent out a signal that together we are taking the removal of bureaucracy seriously.
La retirada hubiera enviado la señal de que juntos nos estamos tomando en serio la supresión de la burocracia.
suspensión{f} (de garantías)
This is why I voted against the withdrawal of his immunity.
Por esa razón he votado en contra de la suspensión de su inmunidad.
There is, for example, the withdrawal or suspension of authorisations in case of serious misuse.
Por ejemplo, está la retirada o suspensión de autorizaciones en el caso de un abuso grave.
steps will be taken leading to the withdrawal of your driver's license
se seguirá contra usted el procedimiento de suspensión del permiso de conducción
I am very much in favour of encouraging voluntary withdrawal from production, however.
Sin embargo, estoy muy a favor de alentar un abandono voluntario de la producción.
The immediate cause of this was Pyongyang's recent unilateral withdrawal from the nuclear non-proliferation treaty.
La causa inmediata ha sido el abandono unilateral del Tratado de No Proliferación Nuclear por parte de Pyongyang.
Toxicity was evaluated with pooled odds ratios for withdrawals and for adverse reactions.
La toxicidad se evaluó como de conjunto para los abandonos y para las reacciones adversas.
reintegro{m} [fin.]
withdrawal slip
resguardo de reintegro
repliegue{m} [sports]
It would not be a good thing, however, if this were to be the start of an inward withdrawal by the EU.
Pero no sería bueno que esto fuera el comienzo de un repliegue de la UE hacia sí misma.
On that issue, we will denounce any withdrawal or climb-down from MrChirac and the French Government regarding the CAP.
En este asunto denunciaremos cualquier repliegue o paso atrás del señor Chirac y del Gobierno francés con respecto a la PAC.
On that issue, we will denounce any withdrawal or climb-down from Mr Chirac and the French Government regarding the CAP.
En este asunto denunciaremos cualquier repliegue o paso atrás del señor Chirac y del Gobierno francés con respecto a la PAC.
There is no intention to withdraw this proposal; it is very important.
No tenemos intención de retirar esta propuesta; es muy importante.
Would the Liberal Group be prepared to withdraw its request for a roll-call vote?
¿Está dispuesto el Grupo Liberal a retirar la petición de que haya votación nominal?
If the rapporteur will agree to that, then we can withdraw the subsequent amendment.
Si la ponente está de acuerdo en eso, podemos retirar la enmienda siguiente.
In Georgia Russian forces are refusing to withdraw and are supporting separatists.
En Georgia, las fuerzas rusas se niegan a retirarse y apoyan a los separatistas.
If it is to be achieved by military means the politicians must withdraw.
Si se quiere lograr con medios militares, los políticos deben retirarse.
The Russians have now said they are going to withdraw from the border treaty.
Los rusos ahora dicen que van a retirarse del tratado fronterizo.
I demand that the Greens withdraw their accusation that I am against change.
Exijo que los Verdes se retracten de su afirmación acerca de que me opongo a una modificación.
However, when production started, the government and the local authorities withdrew their consent.
Sin embargo, cuando empezó a producir, el Gobierno y las autoridades locales se retractaron en su decisión.
recoger[recogiendo · recogido] {v.t.} (retirar de circulación)
Is the Commission convinced that all risk blood has been withdrawn?
¿Está convencida la Comisión de que se ha recogido toda la " sangre con riesgo»?
Is the Commission convinced that all risk blood has been withdrawn?
¿Está convencida la Comisión de que se ha recogido toda la "sangre con riesgo»?
Several speakers have also repeated this expression and this is why I am asking Mr Brittan to withdraw his remark.
Por otro lado, varios colegas han recogido esta expresión; por eso he pedido al Sr. Brittan que la retire.
recogerse {vb} (para meditar, rezar)
recular {v.i.} (ante una tarea, un reto)
retroceder[retrocediendo · retrocedido] {v.i.} (moverse hacia atrás)
I should like to call on those Members who wish to backtrack on this resolution so as to withdraw these oral amendments and to withdraw this proposal thus making the text less contentious.
Invito a los diputados que desean retroceder en esta resolución a que retiren estas enmiendas orales y que retiren esta propuesta, por lo que el texto resultará menos polémico.
We see winners and losers, the losers being the tens of thousands of local civilians who are withdrawing or fleeing in fear of government units.
Vemos que hay ganadores y perdedores, pero los perdedores son las decenas de miles de civiles locales que retroceden o huyen por miedo a las unidades gubernamentales.
If that is not happening, we must be bold enough to withdraw the aid.
En caso de que no ocurra así, se debe mostrar también la valentía para suprimir las ayudas.
I tabled an amendment to withdraw this paragraph.
He presentado una enmienda para suprimir este párrafo.
The reference to Portugal in paragraph 2 should therefore be withdrawn.
Por consiguiente, es preciso suprimir la referencia a Portugal en el párrafo 2.
We unreservedly support the proposal to withdraw tariff preferences for Burma.
Hemos otorgado nuestro apoyo sin reservas a la propuesta de suspender el SPG para Birmania.
The situation has become more critical as, unfortunately, the EU had to withdraw from WADA funding.
La situación se ha hecho aún más crítica a raíz de que la UE se viera obligada, lamentablemente, a suspender su financiación a la WADA.
Mr Hatzidakis has said that it should be withdrawn and you have said that we should defer.
El Sr. Hatzidakis ha pedido que la retiren, usted ha pedido que la suspendan.
abandonar {v.i.} [sports] (antes de iniciarse la carrera, competición)
Now the Commission has a chance to withdraw from this unhealthy position.
Ahora la Comisión tiene la oportunidad de abandonar esa posición tan poco saludable.
We are also continuing to screen, and in a number of cases withdraw, pending proposals.
También seguimos seleccionando, y en ocasiones abandonando, propuestas pendientes.
More worryingly still, North Korea is trying to withdraw from the Treaty and is blackmailing the international community.
Lo que resulta aún más preocupante es que Corea del Norte está intentando abandonar el Tratado y haciendo chantaje a la comunidad internacional.
replegarse {vb} [sports]
In all these areas, it is not the time to withdraw into oneself, to be overcautious, or reckless.
En todos estos temas, ya no es momento ni de replegarse sobre sí mismo, ni de ser pusilánimes ni aventureros.
desafectar {v.t.} [law] (bien de uso público)
Nobody wants to upset the Union at this moment or withdraw Northern Ireland from it without the consent of both traditions.
Nadie quiere perturbar la Unión en estos momentos, ni apartar a Irlanda del Norte de la Unión sin el consentimiento de ambas tradiciones.
We withdraw Amendment No 11 to paragraph 23.
Retiramos la enmienda 11 sobre el apartado 23.
We cannot withdraw these paragraphs.
No podemos retirar dichos apartados.
Is the Commission prepared to reconsider its decision to withdraw conventional light bulbs from the market?
¿Estaría la Comisión dispuesta a reconsiderar su decisión de retirar de la circulación las bombillas tradicionales?
sacar {vb}
This has become evident ever since certain companies decided to withdraw from the market or recall products that may not have been entirely safe.
Esto se ha vuelto evidente desde que determinadas compañías han decidido sacar del mercado o retirar productos que pueden no haber sido totalmente seguros.
The fact that consumers can sense overnight the advantages of monetary union when they use a card to withdraw cash, is very important.
El hecho de que los consumidores sientan desde ayer las ventajas de la Unión Monetaria cuando sacan dinero con la tarjeta, es muy importante.
Following the introduction of the quasi euro, everyone has noticed that withdrawing money from their bank accounts becomes more expensive when they cross the border.
Tras la introducción del euro como divisa, todo el mundo ha visto que sacar dinero de la cuenta de uno resulta más caro cuando se sobrepasa la frontera.
If that sort of loss and waste occurs, the scheme should be withdrawn completely.
Si se produce una pérdida o una dilapidación de esa cuantía, lo que hay que hacer es cancelar por completo el plan.
If Britain should decide to withdraw from the EU and thus cancel its contribution, do you have a Plan B?
Si Gran Bretaña decidiera retirarse de la UE y, en consecuencia, cancelar su contribución,¿tienen ustedes un plan B?
If Britain should decide to withdraw from the EU and thus cancel its contribution, do you have a Plan B?
Si Gran Bretaña decidiera retirarse de la UE y, en consecuencia, cancelar su contribución, ¿tienen ustedes un plan B?
Perhaps she could withdraw from violence by making her intifada a peaceful one.
Quizás podría renunciar a la violencia convirtiendo su intifada en una intifada pacífica.
We shall then be able to withdraw our proposal under item I.
De este modo podemos renunciar a nuestra propuesta bajo el punto I.
It is up to them to decide when and how to ratify it and whether they want to honour the commitment they made or withdraw from it.
A ellos corresponde decidir cuándo y cómo ratificarlo, y si desean mantener el compromiso que contrajeron o renunciar a él.
to withdraw[withdrew · withdrawn] {intransitive verb}
dar marcha atrás {vb} [coll.]
It would appear that the Commissioner, the European Commission and the European Council are regretting their involvement after 21November, and now wish to withdraw.
Da la impresión de que el Comisario, la Comisión Europea y el Consejo Europeo lamentan su implicación después del 21 de noviembre y que ahora desean dar marcha atrás.
There is also a limitation of the suppliers' rights to payment if the consumer decides to withdraw after the beginning of the service payment.
También hay una limitación a los derechos de pago de los proveedores si el consumidor decide retractarse después de empezar a pagar el servicio.
There is also a limitation of the suppliers ' rights to payment if the consumer decides to withdraw after the beginning of the service payment.
También hay una limitación a los derechos de pago de los proveedores si el consumidor decide retractarse después de empezar a pagar el servicio.
Once they have concluded the credit contract, consumers will be able to withdraw from the credit without having to give any reason and without any charge.
Una vez que hayan firmado el contrato de crédito, los consumidores podrán retractarse del contrato sin la obligación de ofrecer un motivo y sin ningún tipo de coste.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "withdrawal" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The extension of the withdrawal period from 10 to 14 days has been mentioned.
Se ha mencionado la ampliación del plazo de desistimiento de diez a catorce días.
steps will be taken leading to the withdrawal of your driver's license
se seguirá contra usted el procedimiento de suspensión del permiso de conducción
I welcome the harmonisation of the right of withdrawal within 14 days.
Aplaudo la armonización del derecho de desistimiento en un plazo de catorce días.
Since 1990, water withdrawal has increased tenfold around the world.
Desde 1990, la extracción de agua se ha multiplicado por diez en todo el mundo.
The US' s withdrawal from the ABM Treaty is in conflict with this.
La cancelación del Tratado ABM por los Estados Unidos se opone a todo esto.
This would be restricted to the withdrawal, treatment and possible destruction of products.
Por ello, quisiéramos que la Comisión examine esto con más detalle antes de presentarlo.
The US's withdrawal from the ABM Treaty is in conflict with this.
La cancelación del Tratado ABM por los Estados Unidos se opone a todo esto.
Most physical withdrawal signs are no longer obvious after 7 to 14 days.
La mayoría de los signos físicos de la abstinencia no son obvios después de siete a 14 días.
no prospect of harmonious and peaceful integration, withdrawal into self,
se pierde la perspectiva de una integración armoniosa y pacífica,
The amendment is technical in nature and concerns the withdrawal of the reference to 2004 as base year.
Pensábamos que el sistema estadounidense no necesitaba una alternativa europea.
Consumers may also dislike of the protracted nature of methadone withdrawal.
A los consumidores también les puede disgustar la naturaleza prolongada de la abstinencia de metadona.
It would not be a good thing, however, if this were to be the start of an inward withdrawal by the EU.
Pero no sería bueno que esto fuera el comienzo de un repliegue de la UE hacia sí misma.
One is information in advance and the other the general right of withdrawal.
Uno es la información antes de la celebración del contrato y, el otro, el derecho general de retractación.
Failure to inform the consumer of the right of withdrawal extends the right of withdrawal to one year.
No informar al consumidor sobre el derecho de rescisión amplía este derecho hasta un año.
This withdrawal must take place in the context of the Quartet's roadmap agreement.
Debe ser un paso hacia una solución de dos Estados.
It clearly demands the total and immediate withdrawal of Syrian troops from Lebanese territory.
Se han celebrado elecciones en Iraq, pero continúa el desorden y se producen numerosas matanzas.
Anti-depressants may also be given after withdrawal.
Los antidepresivos también se pueden administrar después del período de abstinencia.
This represents a first step towards the military withdrawal that should have taken place years ago.
La Unión Europea debe prestar todo su apoyo al pueblo libanés para que recupere su libertad.
Countering attitudes of withdrawal: older people must be helped
– Ayudar a los ancianos a superar las actitudes de indiferencia,
Anxiety may be a symptom of nicotine withdrawal.
Hay dos razones para creer que los ansiolíticos pueden ayudar a dejar de fumar.