Translator


"to pull out" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
arrancarse{vb} (pelo, diente)
desclavar{v.t.} (tachuela, chincheta)
estirar{v.t.} (cable, soga)
extraer{v.t.} (muela)
Seeking to pull out of the humanitarian effort now would be quite simply irresponsible.
Tratar de retirarse del esfuerzo humanitario ahora sería sencillamente irresponsable.
This would be the worst possible moment to pull out or to isolate the country.
Este sería el momento menos indicado para retirarse del país o dejarlo aislado.
However, neither side wants to pull out completely and be accused of triggering all-out war.
Sin embargo, ninguna de las partes quiere retirarse definitivamente y ser acusada de desencadenar una guerra abierta.
We urge you to pull out the EUFOR troops!
¡Le instamos a retirar las tropas EUFOR!
She has understood very well that Europe must pull out all the stops in order to face up to this crisis.
Esta ha comprendido perfectamente que Europa debe retirar todos los obstáculos con el fin de afrontar esta crisis.
We can continue along this course, even if unreliable partners pull out.
Podemos seguir por nuestro incluso si los socios que no son dignos de crédito, retiran sus firmas.
sacar{vb}
I think it would be a serious mistake to pull out a pistol every time someone mentions reducing the number of languages.
Considero que es un grave error sacar la pistola cuando se habla de reducir el número de lenguas.
he had orders to pull out the embassy staff
tenía órdenes de sacar al personal de la embajada del país
abandonar{v.i.} [sports] (antes de iniciarse la carrera, competición)
If the NGOs were to pull out, conditions would deteriorate and armed conflict escalate.
Si las ONG se ven obligadas a abandonar la zona, se producirá un deterioro de las condiciones y una escalada del conflicto armado.
abandonar{v.i.} [sports] (una vez iniciada la carrera, competición)
If the NGOs were to pull out, conditions would deteriorate and armed conflict escalate.
Si las ONG se ven obligadas a abandonar la zona, se producirá un deterioro de las condiciones y una escalada del conflicto armado.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to pull out" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We should, though, pull out all the stops to ensure that this trend is bucked.
No obstante, debemos apretar todos los frenos para resistir a esta tendencia.
We therefore need to pull out all the stops to turn this new phase into a success.
Debemos hacer lo posible, por tanto, para que esta nueva fase tenga éxito.
I will pull out all the stops for this, and we have all day tomorrow as well.
Evitaré por todos los medios algo así, y ahora disponemos también de todo el día de mañana.
Without trade, there is no way that Africa can pull itself out of poverty.
Sin comercio no hay forma de que África pueda salir de la pobreza.
I expect Serbia to pull out all the stops to allow an open process.
Espero que Serbia haga todo lo posible por permitir un proceso abierto.
This would be the worst possible moment to pull out or to isolate the country.
La brutalidad con que ha respondido el Gobierno uzbeko está causando graves tensiones en Uzbekistán.
Europe should therefore pull out all the stops to combat this phenomenon, wherever it appears.
Europa debe hacer todo lo posible por luchar contra este fenómeno allí dónde se presente.
We therefore need to pull out all the stops and take tough action right across the board.
Por tanto, tenemos que desactivar todos los frenos y actuar enérgicamente en todos los frentes.
The European Parliament's services will pull out all the stops so that we can vote on Wednesday.
Los servicios del Parlamento harán un esfuerzo excepcional para que podamos votar el miércoles.
If we pull out all the stops, I believe that this reform process can be successfully completed.
Si ponemos todo de nuestra parte, creo que este proceso de reforma puede llegar a feliz término.
A strategic information campaign is needed in order to pull the rug out from under these profiteers.
Se requiere una campaña estratégica de información con vistas a perjudicar a estos especuladores.
We need to pull out all the stops on renewable energy.
Tenemos que eliminar todas las trabas a la energía renovable.
She continues to portray the war, from which we want to pull out, from a point of view that I do not agree with.
Sigue retratando la guerra, de la que queremos salir, desde un punto de vista que no comparto.
To sum up, we have not the least indication that Bulgaria will pull out of the commitment it has made.
Resumiendo: no tenemos la más mínima indicación de que Bulgaria quiera sustraerse al compromiso adquirido.
If things do not get better in the next few days the Commission too will have to pull its people out.
Si la situación no mejora en los próximos días, también la Comisión se verá obligada a proceder a la evacuación.
Special teams, including several from Europe, were on hand to pull survivors out of the rubble.
Unidades especiales, entre ellas las europeas, estuvieron sobre el terreno buscando supervivientes entre los escombros.
I was wedged in between two cars and I couldn't pull out
estaba atascado entre dos coches y no podía salir
he had orders to pull out the embassy staff
tenía órdenes de sacar al personal de la embajada del país
We must pull out all the stops to rescue those people from chaos, arbitrariness and fanaticism.
Tenemos que emplear todos los medios a nuestro alcance para rescatar a esas personas del caos, la arbitrariedad y el fanatismo.
I am sure that, with this strategy, the European Union will be able to pull the rug out from under the terrorists' feet.
Estoy convencido de que, con esa estrategia, la Unión Europea podrá dejar sin apoyo a los terroristas.