Translator


"apartar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to avert[averted · averted] {v.t.} (eyes, gaze)
Considero que es algo de lo que la Unión Europea no puede apartar la vista.
This I see as something from which the European Union cannot avert its gaze.
Tampoco deberíamos apartar la vista de lo que resulta fácil ver.
Neither should we avert our eyes from what is plain to see.
Sin embargo, cuando pienso en la situación en el sector de la construcción naval, yo preferiría apartar la mirada del Lejano Oriente.
However, in view of the shipbuilding situation I would rather avert my gaze from the Far East.
to brush aside {vb} (push to one side)
to lay aside {vb} (put down)
to lay aside {vb} (save)
to set aside {vb} (save, reserve)
No hay que apartar créditos por meros motivos tácticos.
Appropriations should not be set aside merely for tactical reasons.
La propuesta presentada es muy sólida, pero no se ha apartado dinero extra.
The proposal submitted is very sound, but there is no extra money set aside.
Para empezar, nos gustaría que se apartara más dinero para el programa LEADER.
To begin with we would like to see more money being set aside for the LEADER programme.
to set by {vb} (supplies)
No hay que apartar créditos por meros motivos tácticos.
Appropriations should not be set aside merely for tactical reasons.
La propuesta presentada es muy sólida, pero no se ha apartado dinero extra.
The proposal submitted is very sound, but there is no extra money set aside.
- (NL) Señor Presidente, se ha hablado mucho de cuánto dinero hay que apartar realmente para combatir la crisis económica.
- (NL) Mr President, a lot has been said about how much money we actually need to set aside in order to combat this economic crisis.
to sweep aside {vb} (object)
Está también muy representada una juventud muy dinámica, entusiasta y trabajadora, y creo que no podemos apartar de un manotazo tanto dinamismo y tanta vitalidad.
Very dynamic, enthusiastic and hard-working young people are also extremely well represented, and I do not believe we can casually sweep aside such dynamism and vitality.
to thrust aside {vb} (object, person)
to turn aside {vb} (distract)
Pero si se apartan, di: “¡Os prevengo de un rayo de castigo como el rayo [que cayó sobre las tribus] de Aad y Zamud!
But if they turn aside, then say: "I have warned you of a scourge like the scourge of A'ad and Thamud.
Luego, después de eso, os apartasteis.
Then even after that did you turn aside, and were it not for Allah's grace towards you and His mercy, you would have been of those who lose.
to withdraw[withdrew · withdrawn] {v.t.} (recall, remove)
Nadie quiere perturbar la Unión en estos momentos, ni apartar a Irlanda del Norte de la Unión sin el consentimiento de ambas tradiciones.
Nobody wants to upset the Union at this moment or withdraw Northern Ireland from it without the consent of both traditions.
Retiramos la enmienda 11 sobre el apartado 23.
We withdraw Amendment No 11 to paragraph 23.
No podemos retirar dichos apartados.
We cannot withdraw these paragraphs.
to book on {vb} (arrange to travel on)
se aparta con desdén [de la verdad] para extraviar [a otros] del camino de Dios.
And yet amongst men are those who wrangles about Allah without knowledge, without guidance, and without a Book of Enlightenment;
y no permitas que te aparten de los mensajes de Dios una vez que se han hecho descender sobre ti: sino que llama [a los hombres] a tu Sustentador.
You had no hope that the Book (Scripture) would be inspired in you, but it is a mercy from your Lord!
El procedimiento que debe seguir en este caso, se explica más abajo en el apartado Libreta de direcciones del sistema como fuente de datos.
You can read further how to do this under System address book as data source.
apartar[apartando · apartado] {transitive verb}
El portal consta de dos apartados: uno para los ciudadanos y otro para las empresas.
The portal is divided into a citizens and a business section:
En cuanto a su contenido, el informe se divide en cuatro apartados.
In terms of its content, the report is divided into four sections.
No se pide que se añada ni que se suprima ninguna palabra, sino simplemente que este apartado, tal cual, se divida en tres.
We are not asking for any words to be added or removed: only that this paragraph be divided into those three sections.
No, no me he equivocado, señor Presidente, es en el apartado 3, en la última parte del apartado 3.
It is indeed in Paragraph 3, in the last part of Paragraph 3.
Ésa es un aparte esencial del proceso de democratización de Turquía.
That is an essential part of the process of democratisation of Turkey.
Y cuando se hubo apartado de ellos y de todo lo que adoraban en vez de Dios, le concedimos a Isaac y a Jacob, e hicimos de ambos profetas;
I will part from you and what you call on beside Allah, and will pray unto my Lord.
No obstante, se celebró una votación separada de antemano, por la que se modificó dicho apartado 16.
However, there was a separate vote beforehand, and paragraph 16 was amended.
La enmienda es aceptable pero no la votaremos aparte.
The amendment is admissible, but a separate vote will be taken.
Los votos también han permitido que se rechacen las enmiendas diseñadas para apartar a Turquía del procedimiento normal de adhesión.
The votes have also made it possible to reject amendments designed to separate Turkey from normal accession procedure.
Y si se apartan, entonces decid: "Sed testigos de que, ciertamente, nosotros nos sometemos a Él."
" But if they turn away then say, "Bear witness that we are they who have surrendered.
Y si se apartan [de esta verdad] --ciertamente, Dios conoce bien a los que siembran la corrupción.
But if they turn away, Allah is Aware of the evildoers (corrupters, mischief-makers).
¿Qué les pasa, pues, que se apartan de toda amonestación
What is then the matter with them that they turn away from the admonition,
Apartar el micrófono del reconocimiento de voz
Move the Speech Recognition microphone out of the way
Apartar la barra del micrófono de reconocimiento de voz
Move the Speech Recognition microphone bar
Señor Presidente, quiero proponer una enmienda oral al apartado 13.
Mr President, I would like to move an oral amendment to paragraph 13.
Nos demuestra qué ocurre cuando nos apartamos del método comunitario y pasamos al intergubernamentalismo.
It shows us what happens when we move away from the Community method to intergovernmentalism.
El presupuesto operativo CECA para el 2001 no se aparta sustancialmente de la línea mantenida en los últimos años.
The ECSC operative budget for 2001 does not move away substantially from the line taken in recent years.
Aunque se sabe perfectamente que el Presidente Yanukovich no va a debilitar sus relaciones con Rusia, esto no significa que se vaya a apartar de la UE.
Although it is well known that President Yanukovich is not going to weaken ties with Russia, this does not mean that he is going to move away from the EU.
del compromiso de remover todos los obstáculos que puedan apartar del
commitment of removing all obstacles which could detract from the fervor of
Unos pocos titulares fáciles, unas pocas líneas impresas apartan a esta gente de la realidad.
A few cheap headlines, a few inches of print remove such people from reality.
Espero que mañana consigamos eliminar este apartado del informe.
I hope that tomorrow, we will manage to remove this section from the report.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apartar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Considero que es algo de lo que la Unión Europea no puede apartar la vista.
This I see as something from which the European Union cannot avert its gaze.
Carece de sentido apartar fondos para mitigar las consecuencias de las reiteradas crisis.
There is no point in setting up funds to ameliorate the effects of recurring crises.
del compromiso de remover todos los obstáculos que puedan apartar del
commitment of removing all obstacles which could detract from the fervor of
En ningún caso se debe apartar a Kosovo de los procesos europeos.
Kosovo must not be isolated from the European processes in any way.
Tenemos que apartar de inmediato a Siria de su alineación con Rusia y con los intereses rusos.
We have to pull Syria back from its involvement with Russia and Russian interests immediately.
Es muy importante apartar de alguna manera los fondos para los países en desarrollo a este respecto.
It is very important to somehow earmark funding for developing countries in this context.
Cuando establecemos objetivos muy ambiciosos a largo plazo, no debemos apartar la vista del presente.
In setting very ambitious long-term goals we must not take our eyes away from the present.
En mi opinión, estaríamos de acuerdo en que hemos de actuar para contribuir a apartar a los jóvenes del tabaco.
I think we would all agree that we must act to help prevent young people from smoking.
Tampoco deberíamos apartar la vista de lo que resulta fácil ver.
Neither should we avert our eyes from what is plain to see.
No hay que apartar créditos por meros motivos tácticos.
Appropriations should not be set aside merely for tactical reasons.
Si Dios dispone para mi una desgracia, ¿podrían esos [poderes imaginarios] apartar la desgracia infligida por Él?
" Say, "Allah is sufficient for me; on Him do the trusting put their trust.
La propuesta de la Comisión comprende normas fijas de las que los países miembros no se pueden apartar.
The Commission's proposal lays down firm rules from which the Member States will not be able to depart.
Sin embargo, una vez más parecemos apartar la vista.
Once again, however, we appear to be turning a blind eye.
Estamos en camino, sin apartar la vista de los objetivos.
We are on our way, with the goal firmly in view.
Apartar el micrófono del reconocimiento de voz
Move the Speech Recognition microphone out of the way
Apartar la barra del micrófono de reconocimiento de voz
Move the Speech Recognition microphone bar
Sin embargo, cuando pienso en la situación en el sector de la construcción naval, yo preferiría apartar la mirada del Lejano Oriente.
However, in view of the shipbuilding situation I would rather avert my gaze from the Far East.
No podemos ni debemos apartar la mirada, pues llegará un día en que otros hagan lo mismo cuando nos suceda a nosotros.
We cannot, and must not, look the other way, for one day people will look the other way when it happens to us.
El problema de si Europa ha de tener una configuración federal o confederal nos puede apartar del camino.
The problem of whether Europe should be structured along federal or confederal lines is in danger of steering us off course.
Así y todo, no me voy a apartar mucho de ella.
Mind you, I shall not stray very far from it.