Translator


"retirada" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
retirada{feminine}
A continuación vendrá la retirada de UNTAET y la declaración de independencia.
Then will come the withdrawal of UNTAET and the declaration of independence.
La retirada militar de Chechenia sería un precedente considerado peligroso.
Military withdrawal from Chechnya was seen as a dangerous precedent.
Hay un borrador de acuerdo sobre la retirada de algunas fuerzas militares.
There is a draft agreement on the withdrawal of some of the military forces.
Podemos pensar en una retirada del mercado financiada.
We could look at assisted retirement from the market.
El único momento emocionante es atribuible a Nelson Mandela, al anunciar su próxima retirada política.
The only moment of emotion came with the announcement by Nelson Mandela concerning his imminent retirement from politics.
El objetivo de esas medidas es acelerar la retirada de los militares, la elección de un gobierno civil, el restablecimiento de la independencia del sistema judicial.
The objective of these measures is to accelerate the retirement of the military government, the election of a civil government, and the renewal of an independent legal system.
pullback{noun} (of troops)
pullout{noun} (withdrawal)
recall{noun} (withdrawal of goods)
Además, en la Comunidad existe un procedimiento de alerta precoz para proceder a la retirada de productos defectuosos.
Moreover, a rapid alert defective product recall procedure is in place in the Community.
(ES) Señor Presidente, la retirada de los juguetes peligrosos en agosto y en septiembre provocó alarma social.
(ES) Mr President, the recall of dangerous toys in August and September caused public alarm.
Cada retirada de juguetes peligrosos es motivo de preocupación y se debe hacer un análisis inmediato de cada caso.
Every recall of dangerous toys is a cause for concern, and an immediate examination of each case must be made.
callback{noun}
En la próxima Conferencia Intergubernamental hay que modificar naturalmente el artículo 202 mediante la creación de un derecho de retirada.
This imbalance needs to be rectified, and at the next intergovernmental conference Article 202 of course needs to be amended by creating a call-back right.
dropping{noun}
Sin embargo, la pronta resolución del asunto y la retirada de todos los cargos hizo innecesaria dicha actuación.
However, the early resolution of the case and the dropping of all charges obviated the need for such action.
Como ya he dicho, la pronta resolución del asunto y la retirada de todos los cargos hizo innecesaria a actuación que nos proponíamos emprender.
As I have already said, the early resolution of the case and the dropping of the charges obviated the need for such action as we intended to take.
retreat{noun} [mil.]
Este doble riesgo implica la amenaza de una retirada a la "fortaleza europea".
These twin dangers carry the threat of a retreat into a Fortress Europe.
No debe haber retirada alguna de esa posición.
There should be no retreat from that position whatsoever.
Es una batalla en la que por fuerza habremos de batirnos en retirada.
It is a battle in which we are bound to have to beat retreat.
disengagement{noun} [mil.]
Estamos interesados en constatar el éxito de la retirada en general.
We are keen to see that disengagement is a success across the board.
La retirada unilateral, sin negociaciones, sin tener un interlocutor, no tiene sentido.
Unilateral disengagement without negotiations, without having a negotiating partner, does not make sense.
Nos complace que el proceso de retirada vaya bien hasta ahora, sin actos de violencia significativos.
We are pleased that the disengagement process has so far gone well, with the avoidance of significant violence.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "retirada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En este caso he votado en contra de la retirada de la inmunidad del señor Deutsch.
In the given case I voted against the waiver of the immunity of Thomas Deutsch.
Someto ahora a votación la solicitud de retirada de esa cuestión del orden del día.
I shall now put to the vote the request to withdraw this item from the agenda.
La pregunta nº 12 ha sido retirada por su autor y por tanto no se plantea.
Question No 12 has been withdrawn by its author and will therefore not be taken.
Por tanto, la parte primera de la enmienda nº 12, el apartado 5 bis, queda retirada.
The first part of Amendment No 12, paragraph 5a, has therefore been withdrawn.
La retirada del Sr. Karadzic de la escena política es fundamental e imprescindible.
Mr Karadzic's removal from the political scene is essential and indeed vital.
Europa está en la vanguardia de los programas de retirada y destrucción de minas.
Europe is in the vanguard of the mine-clearing and destruction programmes.
Parte de la reducción de la flota se está logrando a través de la retirada de barcos.
Elements of fleet reduction are being achieved through decommissioning of vessels.
Sanciones como la retirada de los visados de los líderes políticos y sus familias.
Sanctions such as withdrawing all visas for the leaders and their families.
La enmienda 1/ rev. ha sido retirada porque los servicios no la han aceptado.
Amendment 1/ rev. was withdrawn because it was not accepted by the services.
El primer paso podría ser la retirada de la regulación automática por carestía.
The first step could be to remove the automatic cost of living adjustment.
¿Cuál fue la retirada voluntaria cuando había un 10 % y cuál fue con el 5 %?
What was the voluntary set-aside when the rate was 10 %, and when it was 5 %?
Por ello, ruego a los que han presentado estas enmiendas que consideren su retirada.
I therefore appeal to the sponsors of these amendments to consider withdrawing them.
La propuesta fue retirada y sustituida por la que estamos discutiendo hoy.
It was withdrawn and replaced by the proposal which is under discussion today.
La enmienda solicita la retirada inmediata de las subvenciones a las exportaciones.
The amendment calls for the phasing-out of export subsidies without delay.
La enmienda 1/rev. ha sido retirada porque los servicios no la han aceptado.
Amendment 1/rev. was withdrawn because it was not accepted by the services.
La retirada de la columna vertebral es una exigencia en vigor desde el 1 de octubre.
The removal of the vertebral column has been a requirement from 1 October.
Un mercado único europeo exige expresamente la retirada de este tipo de obstáculos.
A European single market expressly requires the removal of such barriers.
Estamos viendo avances alentadores en la técnica de retirada de minas.
Here one sees some encouraging developments in the techniques of mine-clearance.
Además, también debemos oponernos a la retirada permanente de las cuotas tras 2015.
Furthermore, we also oppose the permanent removal of quotas after 2015.
Las conclusiones hablan de una oportuna retirada de las medidas de apoyo excepcionales.
The conclusions talk about a timely exit from exceptional support measures.