Translator


"to disclose" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Secondly, persons discharging managerial responsibilities with an issuer of financial instruments must disclose their transactions.
En segundo lugar, las personas que ejercen competencias de dirección en organismos emisores deberán desvelar sus transacciones.
The second is not disclosed by the content of the report or by the conclusions.
El segundo no se desvela ni en el contenido del informe ni en sus conclusiones.
An obligation to declare or disclose cash movements could easily be changed to impose an actual limit on the movement of money out of the European Union.
La obligación de declarar o desvelar los movimientos de dinero efectivo podría cambiarse fácilmente para imponer un límite efectivo al movimiento de dinero que sale de la Unión Europea.
develar {v.t.} [LAm.] (secreto)
We consider the freedom to disclose information to be an important principle.
. - (SV) Creemos que la libertad para revelar información es un principio importante.
Up till now the institutions have had the right to refuse to disclose information.
Hasta la fecha, a las instituciones les ha asistido el derecho a negarse a revelar información.
Why are you not using this to disclose how EU money is being spent?
¿Por qué no aprovechan esto para revelar cómo se está invirtiendo el dinero de la UE?
Can such sources be publicly disclosed and how credible will such a list be to an independent judge?
¿Se pueden publicar dichas fuentes y hasta qué punto se fiará de ellas un juez independiente?
From next year onwards, all recipients of agricultural support will be disclosed on the Internet.
A partir del próximo año, los nombres de todos los receptores de ayudas agrícolas deberán aparecer publicados en Internet.
In democracies, all economic data must be disclosed by governments, so the finance markets cannot be permitted to conceal such information.
Por lo demás, en las democracias todos los datos económicos tienen que ser publicados por los Gobiernos. Los mercados financieros no pueden esconder sus informaciones.
We may also disclose personal information as part of a corporate transaction such as a merger or sale of assets.
También podemos divulgar información personal como parte de una transacción corporativa como una fusión o la venta de activos.
Additionally, we may disclose information to third parties to help them improve anti-Malware capabilities in their products or services.
Además, podemos divulgar información a terceros para ayudarles a mejorar las capacidades contra malware de sus productos o servicios.
There needs to be a better system for disclosing the quantities of products being exported by the EU Member States.
Tiene que haber un sistema mejor para divulgar las cantidades de productos exportados por los Estados miembros de la UE.
close{noun}
close(also: end)
cierre{m} (de una emisión)
I should like once again, at the close of the sitting, to protest strongly against this.
De nuevo, al cierre de la sesión, me gustaría protestar enérgicamente por esto.
To see the change, close all of your programs and then log off of Windows.
Para ver el cambio, cierre todos los programas y, a continuación, cierre la sesión de Windows.
Close the Basic-IDE window with the close area on the title bar.
Cierre la ventana del Basic con el botón de cerrar de la barra de título.
rúbrica{f} [form.] (final, clausura)
his speech brought the conference to a close
su discurso puso la rúbrica al congreso
I am thrilled about the fact that we can, as it were, close off a chapter of fear and a culture of self-interest.
También encuentro sumamente positivo que de verdad podamos cerrar un apartado de miedo y cultura de la rúbrica.
We must not close our eyes to the enormous payment arrears in several items of the budget in these headings.
No debemos cerrar los ojos a los enormes pagos atrasados en varios puntos del presupuesto en estas rúbricas.
Colleagues, we now have 40 minutes until the closing time of 20:30 and so I propose to divide that time between Vice-President Reding and Mr Füle.
Señorías, ahora disponemos de 40 minutos hasta la hora de cierre a las 20.30, así que propongo que se divida ese tiempo entre la Vicepresidenta Reding y el señor Füle.
fin{m}
In its way, it also brings the Second World War to a close.
A su modo, también pone fin a las tensiones de la Segunda Guerra Mundial.
After all, the year is drawing to a close.
Después de todo, el año ya está prácticamente llegando a su fin.
We could now bring this never-ending story to a close.
Ahora podemos poner fin a esta historia interminable.
cierre{m} [fin.]
I should like once again, at the close of the sitting, to protest strongly against this.
De nuevo, al cierre de la sesión, me gustaría protestar enérgicamente por esto.
To see the change, close all of your programs and then log off of Windows.
Para ver el cambio, cierre todos los programas y, a continuación, cierre la sesión de Windows.
Close the Basic-IDE window with the close area on the title bar.
Cierre la ventana del Basic con el botón de cerrar de la barra de título.
Unfortunately, the Palko clothing factory closed recently, turning hundreds of workers out into the street.
Desgraciadamente, la fábrica de ropa Palko ha cerrado recientemente, dejando a cientos de trabajadores en la calle.
More than ever, we need petitions from citizens to bring Europe closer to the street and day-to-day problems.
Necesitamos más que nunca las peticiones ciudadanas, para acercar Europa a la calle y a los problemas cotidianos.
This has not stopped it from shedding its workforce or even from closing entire dockyards and sacking their employees.
Esto no le ha impedido reducir sus plantillas, e incluso cerrar astilleros enteros, echando a sus trabajadores a la calle.
According to the statistics, approximately one-fifth of women living in Europe have been the victim of violence and 20% have experienced violence from persons close to them.
Según las estadísticas, alrededor de una quinta parte de las mujeres que viven en Europa ha sido víctima de la violencia y el 20 % ha sufrido violencia infligida por personas cercanas a ellas.
close{adjective}
próximo{adj.}
Nevertheless it should be physically and operationally close to the EFSA.
No obstante, debería estar física y operativamente próximo a la AESA.
Russia is not only a close neighbour for us, it is also a strategic partner.
Rusia no es para nosotros solamente un vecino próximo, es también un socio estratégico.
Otherwise, the report remains too close to the Commission text.
Si no, el informe sigue demasiado próximo al texto de la Comisión.
close(also: near, nearby)
cercano{adj. m}
Migration is close to the concerns and interests of citizens.
La migración es algo cercano a las preocupaciones e intereses de los ciudadanos.
How can we not feel close to and support a people plunged into such a drama?
¿Cómo dejar de sentirse cercano de este pueblo precipitado en el drama?
Rarely has a European Parliament report come so close to madness.
Rara vez un informe del Parlamento Europeo ha estado tan cercano al delirio.
I often drive in the Mediterranean countries, and, believe it or not, close to within the speed restriction, and I am constantly being overtaken.
Conduzco frecuentemente por los entrañables países mediterráneos rozando el límite de velocidad, y créanme si quieren, pero me están adelantando continuamente.
Our Group is a close friend and partner of the United States of America and always has been.
Nuestro Grupo político mantiene una estrecha amistad y cooperación con los Estados Unidos de América.
Will the families, some of whom are close friends, tell me what the European Union did to prevent the accident?
¿Me preguntarán las familias, con algunas de las cuales tengo una estrecha amistad, qué ha hecho la Unión Europea para evitar el accidente?
Maintaining a close friendship with the European Union while funding, supporting and cultivating links with the offices of terrorist organisations is not an option.
No es posible mantener una estrecha amistad con la Unión Europea y financiar, apoyar y cultivar los contactos con oficinas de organizaciones terroristas.
unida{adj. f}
a family should close ranks at a time of crisis
una familia debe mantenerse unida y solidaria en los momentos difíciles
As a result, this House is now one of the institutions of a Europe that is drawing closer together.
Gracias a ello, hoy en día esta Cámara es una de las instituciones de una Europa cada vez más unida.
they're ever such a close family
son una familia tan unida
In the same time, only three of them have come close to finishing all the things they undertook to do.
Asimismo, solo tres se han aproximado al cumplimento total de lo prometido.
I think that this positive atmosphere has brought us very close to the historic decision of tomorrow.
Creo que esta atmósfera positiva nos ha aproximado mucho a la histórica decisión de mañana.
Portugal has become closer to the European average but not all of its regions have done so.
Portugal se ha aproximado a las medias europeas, pero no todas las regiones lo han hecho.
allegado{adj.} (próximo)
a close friend of the family
un allegado de la familia
close(also: heavy)
cargado{adj.} (pesado, bochornoso)
Support not just in words; support which has substance and content and will not be removed and undermined as soon as we are no longer behind closed doors.
Un apoyo no sólo de palabra; un apoyo sustancial y cargado de contenido que no se suprima ni se vea debilitado en cuanto se abran las puertas y se salga al exterior.
This European Council, as has been said, will have a very full agenda with the Intergovernmental Conference, the approval to include closer cooperation and other items.
Este Consejo Europeo, como les he dicho, tendrá un orden del día muy cargado con la Conferencia Intergubernamental, la luz verde para que pase a abordar cooperaciones reforzadas y otros puntos.
compacto{adj.} (tejido)
The compact AXIS 247S is ideal for installation close to the analog camera, where space constraints call for an optimized solution.
El servidor de vídeo AXIS 247S es compacto, por lo que resulta ideal para instalarlo cerca de una cámara analógica, donde las restricciones de espacio requieren una solución optimizada.
equilibrado{adj.} (lucha, partido)
MrPresident, the Member States have committed themselves to bringing their budgets close to balance or into surplus.
Señor Presidente, los Estados miembros se han comprometido a alcanzar un presupuesto equilibrado o un superávit.
it was a very close game
el partido estuvo muy equilibrado
I hope that Parliament will move closer to the Council’s view, which I hold to be a balanced one.
Espero que el Parlamento se acercará más al punto de vista del Consejo, que considero que es equilibrado.
íntimo{adj.} (amistad, amigo)
You did not mention this but I know that it is close to your heart.
No ha dicho nada al respecto, pero sé que es su más íntimo deseo.
It was a time of mourning for Humba , the giant Silverback, and his close-knit family.
Fue un momento de llanto para Humaba, el gran espalda plateada, y su círculo familiar más íntimo.
I am happy that Allan was succeeded by his own close friend and election agent, Ian Hudghton, who will be speaking later.
Me alegro de que a Allan haya sucedido su amigo íntimo y representante electoral, Ian Hudghton, que hablará más arde.
unido{adj.} (familiares, amigos)
We also need close Commission monitoring of the measures taken by the United Kingdom.
Necesitamos también de la Comisión el seguimiento de las medidas tomadas por el Reino Unido.
How close is the UK to actually meeting the conditions?
¿Qué cerca está el Reino Unido de cumplir realmente las condiciones?
With confidence in the Lord and feeling very close to the beloved sons
Con la confianza puesta en el Señor y sintiéndome muy unido
apurado{adj. m} (afeitado)
estrecho{adj.}
There are close links between the latter and problems relating to energy.
Existe un estrecho vínculo entre aquél y los problemas relativos a la energía.
I am in close contact with President Yeltsin and Prime Minister Primakov.
Estoy en estrecho contacto con el Presidente Yeltsin y el Jefe de Gobierno Primakov.
Throughout our presidency, we have remained in close contact with Ankara.
Durante toda nuestra Presidencia, nos hemos mantenido en estrecho contacto con Ankara.
directo{adj.}
The Commission wants to be in close contact with you, with Parliament.
Además, la Comisión quiere estar en contacto directo con el Parlamento.
Both of these committees come into very close contact with the individual European citizen.
Estas dos comisiones llegan a tener un contacto muy directo con el ciudadano europeo individual.
We have established permanent, close contact with him.
Hemos entablado contacto permanente y directo con él.
tupido{adj.}
His window of opportunity was almost closed, the curtain rapidly falling across his presidency.
Su oportunidad casi se desvaneció y un tupido velo cayó rápidamente sobre su Presidencia.
cerrado{adj.}
Ladies and gentlemen, the Commissioner's speech brings this debate to a close.
Comisario doy por cerrado el debate.
This exchange thus brings our debate to a close.
Con estas dos últimas intervenciones queda cerrado nuestro debate.
That brings the voting to a close
El turno de votaciones queda cerrado.
apretado{adj.}
Given the close result, both camps will have to make compromises.
Dado que el resultado ha sido tan apretado, ambos grupos tendrán que pactar acuerdos.
The close election result reflects the fact that the country is split into two camps.
El apretado resultado de las elecciones refleja que el país se encuentra dividido en dos bandos.
they clasped each other in a close embrace
se fundieron en un apretado abrazo
riguroso{adj.}
Mr Kallas, it will be up to the Commission to exercise close scrutiny.
Señor Kallas, le corresponderá a la Comisión ejercer un control riguroso.
America's President Bush has promised the allies close consultation.
El Presidente Bush ha prometido una rigurosa consulta a los aliados.
his methods will not bear close scrutiny
sus métodos no resistirán un examen riguroso
fiel{adj.}
friend, close and fraternal Saviour, giver of life and hope.
de la propia existencia, amigo fiel, salvador cercano y fraterno, dador de
this production is close to the original
esta producción es fiel al original
Mr President, it is good to see you, the faithful Friday President, taking charge of affairs at the close of the session.
Señor Presidente, es grato verle, fiel Presidente de los Viernes, encargándose de los asuntos al término de la sesión.
ajustado{adj.}
It was a roll-call vote and it was a clear result, even though it was close.
Fue una votación nominal y el resultado fue claro, aunque estuvo ajustado.
It was very close.
El resultado ha estado muy ajustado.
Ladies and gentlemen, in view of the close outcome of the vote and the fact that some machines did not work, I recommend that the vote be repeated.
Señorías, en vista de lo ajustado del resultado y de que algunas máquinas no han funcionado, recomiendo que se repita la votación.
detenido{adj.}
It merits closer examination.
Merece un examen más detenido.
As yet this is not the case and I think that a closer look will show that there are linkages here.
Hasta el momento este no es el caso y creo que un análisis más detenido mostrará que existen vínculos en este ámbito.
An alternative solution such as EU accession to the European Convention on Human Rights merits much closer examination.
Una solución alternativa como la adhesión de la UE a la Convención Europea de Derechos del Hombre merece un estudio más detenido.
detallado{adj.}
This month (January 2011) we take a closer look at Archipelago National Park, Finland.
Este mes (enero 2011), echaremos un vistazo detallado al parque nacional Archipelago, Finlandia.
From an initial search of 696 abstracts, 11 trials were obtained in full-text for closer examination.
A partir de la búsqueda inicial en 696 resúmenes, se obtuvo el texto completo de 11 ensayos para un examen más detallado.
I cannot claim to be a close observer or to have very detailed knowledge of the operations of the agency and therefore I find her report very valuable.
No puedo afirmar que sigo de cerca o que tengo un conocimiento detallado de las operaciones de la agencia, por lo que su informe me resulta muy valioso.
close(also: tight)
reñido{adj.}
it's going to be close
va a estar muy reñido
That also reflects the fact that the report is quite controversial, open to different views, because it was very close.
Esto indica también, pues, que el informe es bastante controvertido y que hay posibilidad de diferentes opiniones, porque estaba muy reñido.
tacaño{adj.}
If the stingy countries – by which I mean countries and governments that are very close to me – prevail with their 1%, Europe will be the loser.
Si los Estados tacaños –y digo esto de Estados y Gobiernos que me son muy cercanos– se imponen con su 1%, Europa llevará las de perder.
reservado{adj.}
I have a little time left to say something which is close to my heart.
Señor Presidente, he reservado algo de tiempo para comentar algo que me preocupa profundamente.
cerrado{adj.} [ling.]
Ladies and gentlemen, the Commissioner's speech brings this debate to a close.
Comisario doy por cerrado el debate.
This exchange thus brings our debate to a close.
Con estas dos últimas intervenciones queda cerrado nuestro debate.
That brings the voting to a close
El turno de votaciones queda cerrado.
de pases cortos{adj.} [sports]
close{adverb}
cerca{adv.}
We are closer with this package, but we are still not close enough.
Estamos más cerca de ello con este paquete, pero todavía no lo bastante cerca.
Animals should always be slaughtered close to the place where they were reared.
Los animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
It has taken over 20 years to construct this Constitution but we are getting close.
Ha costado más de 20 años crear esta Constitución, pero estamos cerca de conseguirlo.
cerca de{adv.}
We are closer with this package, but we are still not close enough.
Estamos más cerca de ello con este paquete, pero todavía no lo bastante cerca.
It has taken over 20 years to construct this Constitution but we are getting close.
Ha costado más de 20 años crear esta Constitución, pero estamos cerca de conseguirlo.
We could find ways of working close to the unemployed.
Dispondríamos de oportunidades para trabajar más cerca de los desempleados.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to disclose" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I also focused on some details relating to the refusal to disclose information.
He puntualizado también los detalles relativos a la privación de información.
In my opinion it is not right that Mrs Fraisse does not disclose these interests.
Creo que es inaceptable que la Sra. Fraisse no dé a conocer estos intereses.
Allah knows what you keep secret (or hidden), and what you disclose (or proclaim).
y Dios conoce todo lo que ocultáis y también todo lo que hacéis público.
Is it prepared to disclose this wish list to the European Parliament?
¿Está dispuesta la Comisión a dar a conocer esta lista al Parlamento Europeo?
Despite this, members of the Council repeatedly disclose details of these meetings.
No obstante, suele suceder que los miembros del Consejo dan a conocer públicamente detalles de esas reuniones.
Under confidentiality clauses, they fail to disclose this information to the relevant authorities.
En virtud de cláusulas de confidencialidad, no transmiten dicha información a las autoridades pertinentes.
There is none besides Allah to disclose (or actualise) it.
[aunque] nadie sino Dios puede revelarla....
Without a doubt Allah knows what you keep secret and what you disclose.
Verdaderamente, Dios conoce todo lo que ocultan y también todo lo que hacen público --[y,] ciertamente, no ama a quienes son arrogantes,
In the first place, issuers will have to post on their websites all inside information that they are required to disclose.
En primer lugar, los emisores deberán hacer pública en su sitio de Internet toda la información privilegiada.
Naturally, sanctions are also needed for cases where controls disclose contravention of EU standards.
Naturalmente también es preciso prever sanciones para aquellos casos en los que se constaten contravenciones de la legislación comunitaria.
Another clarification regarding the refusal to disclose information concerns the exceptions in Article 4(2).
Otra puntualización relativa a la privación de información afecta a los casos excepcionales mencionados en el punto 2 del artículo 4.
Is the Commission prepared to disclose, and explain, the voting instructions given to its representative on the Board of Governors?
Las preguntas 50 y 51 son bastante parecidas, pero si es necesario contestaré por separado, aunque el concepto sea el mismo.
The government must disclose how many, particularly how many young people, have been imprisoned and how many killed.
En respuesta inmediata a los sucesos, la Comisión y otros donantes se han puesto de acuerdo en reconsiderar la aplicación de la ayuda al desarrollo.
Too often, mistreated or beaten women do not disclose their situation, because they think that is the way to protect their children.
Es muy frecuente que las mujeres que sufren agresiones físicas, malos tratos, soporten su situación con la idea de proteger a sus hijos.
You refuse to follow the new law and disclose to us the same documents that the Member States receive in relation to these negotiations.
Ustedes se niegan a cumplir la nueva ley y desclasificarnos los mismos documentos que reciben los Estados miembros sobre estas negociaciones.
We do not want to disclose all the details of a case, but rather to give the public an idea of what it is about.
El plan de acción con el que estamos trabajando actualmente, como un seguimiento de la estrategia de medio ambiente y salud, ha sido concebido para que integre esta información.
It ensures that the Commissionersdesignate disclose all relevant information in accordance with the duty of independence laid down in the Treaty itself.
Por esa razón hemos acordado que, o bien pediré al Comisario en cuestión que dimita o estaré dispuesto a explicar a esta Cámara las decisiones que he tomado.
Can the Council, in its capacity as the Union's highest decision-making body, oblige the Commission to disclose the report, at least to the Swedish Government?
¿Podría el Consejo, en su calidad de órgano decisivo supremo de la Unión, obligar a la Comisión a presentar, al menos al Gobierno sueco, el informe en cuestión?
Eight months later, the Commission granted access to 16 of 19 letters, refusing - without legal justification - to disclose three letters from Porsche.
Ocho meses más tarde la Comisión concedió el acceso a dieciséis de las diecinueve cartas, denegando -sin justificación jurídica- la divulgación de las tres cartas de Porsche.
Here electricity providers are required to disclose to the final consumer the composition of the energy mix supplied in the bill and in advertising materials.
Aquí se insta al oferente de electricidad para que presente al consumidor final en la factura y en material informativo la composición de la mezcla de energía suministrada.