Translator
"apoyo" in English
QUICK TRANSLATIONS
"apoyo" in English
support- aid- backing- base- endorsement- help- advocacy- back-up- foundation- anaclisis- backup- buttress- crutch- rest- sponsorship- support- base- foundation
TRANSLATIONS & EXAMPLES
apoyo(also: respaldo, soporte, mantenimiento, espaldarazo)
Si Frontex desea el apoyo de este Parlamento debe demostrar que merece tal apoyo.
If Frontex wants this Parliament's support it has to show that it deserves our support.
El apoyo a esta Declaración señala el apoyo del Parlamento al futuro.
Support for this declaration signals Parliament's support for the future.
Sabemos que esto requiere que haya apoyo y simpatía materiales, así como apoyo moral.
We know that this must be material sympathy and support, as well as mere moral support.
Así, reducir los apoyos a los países de la cohesión sería lamentable.
So it would be deplorable if aid to the cohesion countries were reduced.
Prestemos nuestro apoyo incondicional a la población y reactivemos la economía.
Let us give unconditional aid to the population and kick-start the economy.
Resulta, por tanto, muy importante que continuemos con nuestro apoyo.
It is therefore of key importance that we continue providing aid.
apoyo(also: respaldo, espaldarazo, anillo de respaldo, apadrinamiento)
Cualquier cosa que cuente con el apoyo del Portsmouth Football Club cuenta también con el mío.
Anything that gets the backing of Portsmouth Football Club gets my backing as well.
Naturalmente, contamos con el fuerte apoyo del Parlamento Europeo.
Of course, we are counting on the firm backing of the European Parliament.
Todos estos son candidatos cualificados, y les prestaremos nuestro apoyo.
These are all qualified candidates and we will give them our backing.
Apoyo este informe porque constituye la base de un diálogo económico estructurado.
I support this report because it is a base of a structured economic dialogue.
Pues puede ofrecer una base de apoyo para las decisiones de la política pesquera.
It can provide a support base for the fisheries decisions.
Eso también nos permitiría crear una base de apoyo mayor para seguir adelante.
That will enable us to build a wider support base to also go further.
apoyo(also: respaldo, aprobación, aval, confirmación)
Habida cuenta de esto, quiero expresar mi apoyo a esta propuesta de Reglamento.
With this in mind, I wish to express my endorsement of this proposal for a regulation.
Lo que no puede realmente considerarse un gran apoyo para el Tratado de Lisboa.
Hardly a ringing endorsement for the Lisbon Treaty.
Mañana, esta Cámara podrá reafirmar su apoyo a esa resolución.
Tomorrow, the House can reaffirm its endorsement of that resolution.
Espero que la Comisión responda con apoyo, actitud constructiva e imaginación.
LIFE + will take this forward and this report will help that process.
Por tanto, realmente necesitamos el apoyo del Parlamento en este asunto.
That is why we need the European Parliament's help in this matter.
La Comisión ha adoptado propuestas para usar el Fondo en apoyo de Irlanda y España.
The Commission has adopted proposals to access the fund in order to help Ireland and Spain.
Este compromiso se refleja en proyectos concretos, medidas de apoyo y actividades de investigación.
This commitment is reflected in specific projects, advocacy measures and research activities.
La atención de apoyo durante el trabajo de parto puede incluir apoyo emocional, medidas de alivio, información y defensa.
Supportive care during labour may involve emotional support, comfort measures, information and advocacy.
Sus actividades abarcan todos los aspectos de la experiencia cultural y educativa, la creatividad individual, el espíritu positivo, de apoyo y responsabilidad.
Their activities embrace every aspect of cultural and educational experience, individual creativity, assertiveness, advocacy and responsibility.
La seguridad energética requiere el establecimiento de redes de apoyo.
Energy security requires the establishment of back-up networks.
Pero también tenemos que prestar apoyo en otros países para que gestionen la tramitación de llegadas.
But we also have to provide back-up in other countries to deal with the processing of arrivals.
Necesita el apoyo de una fuente de producción de electricidad que sea predecible y muy flexible: el gas.
It needs the back-up of a source for electricity production that is predictable and very flexible, and this is gas.
apoyo(also: soporte, base, instauración, fundamento)
A nivel nacional, la economía y la red de apoyo social se resienten cada vez más.
We can see how, at the national level, the economy and foundations of society are weakening.
El galardonado beneficiará del apoyo de un consejo científico de la INHA con el cual se mantendrá un contacto regular.
The candidate may decide to finalize the result of the project in residence at the Marc de Montalembert Foundation on the island of Rhodes.
Diría que se trata de una base más sólida sobre la que sustentar el apoyo popular para Europa que la de simplemente recitar los logros pasados.
I would argue that it is a surer foundation on which to build popular support for Europe than a simple recitation of past achievements.
La seguridad energética requiere el establecimiento de redes de apoyo.
Energy security requires the establishment of back-up networks.
Si echamos un vistazo a la historia veremos que cualquier unión monetaria carente del apoyo de la unión política ha fracasado.
A glance at history shows us that every currency union lacking the backup of political union failed.
Pero también tenemos que prestar apoyo en otros países para que gestionen la tramitación de llegadas.
But we also have to provide back-up in other countries to deal with the processing of arrivals.
En cuanto al tema de las cuotas, estas siempre han servido de apoyo, pero también podemos tender puentes.
Turning to the subject of quotas, these are always crutches, but they can be bridges.
Debido a los problemas constitucionales de Alemania, la adición al tratado es un mero apoyo político para desarrollar todavía más el paquete de rescate, ni más ni menos.
Because of Germany's constitutional problems, the addition to the treaty is simply a political crutch for the further development of the rescue package, nothing more and nothing less.
Por lo demás, es falso afirmar que no hemos recibido ningún apoyo del Consejo.
For the rest, it is wrong to say that we have received no support from the Council.
Los demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
Por lo demás, señor Presidente, Grecia presta, con entusiasmo, todo su apoyo al país vecino.
For the rest, Greece wholeheartedly supports its neighbouring state.
Los productores y distribuidores de bebidas alcohólicas se comprometen intensamente en el apoyo a asociaciones deportivas y culturales y sus actividades.
Producers and purveyors of alcoholic beverages are heavily involved in the sponsorship of sports clubs and cultural organisations and of the events in which they participate.
Ello ha hecho surgir mayores obstáculos a la libre circulación entre Estados miembros de productos y servicios que sirven de apoyo a este tipo de publicidad y de patrocinio.
This gives rise to increasing barriers to the free movement between Member States of products and services that serve as support for such advertising and sponsorship.
Si Frontex desea el apoyo de este Parlamento debe demostrar que merece tal apoyo.
If Frontex wants this Parliament's support it has to show that it deserves our support.
El apoyo a esta Declaración señala el apoyo del Parlamento al futuro.
Support for this declaration signals Parliament's support for the future.
Sabemos que esto requiere que haya apoyo y simpatía materiales, así como apoyo moral.
We know that this must be material sympathy and support, as well as mere moral support.
Apoyo este informe porque constituye la base de un diálogo económico estructurado.
I support this report because it is a base of a structured economic dialogue.
Pues puede ofrecer una base de apoyo para las decisiones de la política pesquera.
It can provide a support base for the fisheries decisions.
Eso también nos permitiría crear una base de apoyo mayor para seguir adelante.
That will enable us to build a wider support base to also go further.
A nivel nacional, la economía y la red de apoyo social se resienten cada vez más.
We can see how, at the national level, the economy and foundations of society are weakening.
El galardonado beneficiará del apoyo de un consejo científico de la INHA con el cual se mantendrá un contacto regular.
The candidate may decide to finalize the result of the project in residence at the Marc de Montalembert Foundation on the island of Rhodes.
Diría que se trata de una base más sólida sobre la que sustentar el apoyo popular para Europa que la de simplemente recitar los logros pasados.
I would argue that it is a surer foundation on which to build popular support for Europe than a simple recitation of past achievements.
La cuestión ahora es si apoyar el informe a estas alturas o si volver a la situación inicial.
The question now is whether we strengthen it at this stage or send it back to the drawing board.
Me temo que no puedo apoyar las enmiendas del ponente que piden incrementos de precios en general.
I am afraid I cannot support the rapporteur's amendments calling for price increases across the board.
En lo que se refiere al ámbito horizontal nunca podré apoyar un modelo degresivo de los pagos directos.
With regard to matters which apply across the board, I certainly cannot agree to a degressive model of direct payments.
apoyar(also: aceptar, asimilar, acoger, aceptar una idea)
Se les debería poder apoyar con incentivos adicionales, para que los consumidores compren sus productos.
It should be possible to support them by giving them extra incentives, so that consumers will buy their products.
Los países de la UE podrían comprar en el mercado abierto o apoyar a sus antiguas colonias tal como desean, sin repercusiones en el mercado mundial.
EU countries would buy on the open market or support their former colonies just as they wish, without repercussions on the world market.
La estrategia de Jartum de negociar individualmente con cada líder rebelde para comprar su apoyo no desembocará en una paz cohesiva y duradera.
The strategy of Khartoum to negotiate individually with each rebel leader to buy their support will not create a cohesive and lasting peace.
En lugar de defender el apaciguamiento, debemos apoyar a la legítima oposición iraní.
Instead of backing appeasement, we should back the legitimate Iranian Opposition.
En lo demás, obviamente que tampoco podemos apoyar lo que se propone en el punto 12 del informe.
Furthermore, we definitely cannot back the proposal made in point 12 of the report.
Quiero apoyar de todo corazón a la Presidencia irlandesa.
So I wholeheartedly back the Irish presidency on that one.
Creo que tales diferencias entre la teoría que apoyamos y la práctica que seguimos deben hacerle pensar.
I think that this sort of difference between the theory which we espouse and the practice which we follow should give you food for thought.
La he respaldado para apoyar las recomendaciones de seguridad, pero me incomodan los sentimientos antinucleares radicales que propugna.
I backed it to show support for the safety recommendations but was uncomfortable with the more extreme anti-nuclear sentiments it espoused.
Así que por favor, dejemos de apoyar conflictos que no son los nuestros propios, sino los de una tercera potencia interesada en dividir Europa a fin de dominarla.
So please, let us stop espousing disputes which are not our own, but those of a third power with an interest in dividing Europe in order to dominate it.
apoyar(also: estar a favor de, ser partidario de)
La rueda de prensa es una ocasión para tomar la palabra y apoyar a Zouhair, también para todos los presos políticos.
The press conference was an opportunity for me to speak in favor of Zouhair and for all political prisoners.
apoyar(also: estar a favor de, ser partidario de)
Cada país tiene derecho a apoyar a determinados candidatos o Gobiernos.
Every country is entitled to favour certain candidates or certain governments.
Desde luego, nosotros no la vamos a apoyar y vamos a votar a favor de una conciliación.
Naturally, we are not going to support it and we are going to vote in favour of conciliation.
Habría resultado muy fácil a las personas de esta Asamblea limitarse a apoyar la situación actual.
It would be very easy for people in this House to just favour the status quo.
El Consejo debe apoyar este paquete, porque es importante para los ciudadanos de Europa, y pedimos que se adopte una visión positiva al respecto.
The Council must get behind this package because it is important for the citizens of Europe, and we ask for a positive view on it.
Hay muchos elementos esenciales en este informe que todos podemos apoyar, en particular la protección de los derechos de los accionistas y la transparencia del proceso.
There are many essential elements concerning this report which we can all get behind, particularly in protecting the rights of shareholders and making the process transparent.
Tenemos que apoyar las redes transeuropeas y dejar el resto a los Estados miembros.
We need to support the trans-European networks and leave the rest to the Member States.
Pero no quiero apoyar nuestro argumento en eso.
But I do not want to rest our case there.
Quiero resaltar dos, que son los que me llevan a apoyar el resto de sus propuestas.
I would like to highlight two of these factors, the ones which lead me to support the rest of his proposals.
Creo que, como Parlamento, debemos apoyar este enfoque pragmático.
The second time, this assembly agreed on the text, and now it is back from the Council.
En consecuencia, no podemos apoyar la posición del Parlamento en segunda lectura.
Therefore, we cannot support Parliament's position at second reading.
Me siento incapaz de apoyar la enmienda 22 propuesta, en especial su segunda parte.
I am unable to support the proposed Amendment 22, especially the second part of it.
Hace veinte años, Turquía apoyó a organizaciones terroristas y exportó el terrorismo.
Twenty years ago, Turkey sponsored terrorist organisations and exported terrorism.
Señor Presidente, valoro enormemente este debate y apoyo sin reservas esta resolución que he auspiciado.
Mr President, I very much appreciate this debate and fully support the resolution, which I also sponsor.
De hecho, existen pruebas contundentes que indican que ha apoyado y patrocinado ataques contra campos de refugiados.
In fact, there is strong evidence to suggest that it has assisted and sponsored attacks on refugee camps.
Hace veinte años, Turquía apoyó a organizaciones terroristas y exportó el terrorismo.
Twenty years ago, Turkey sponsored terrorist organisations and exported terrorism.
Señor Presidente, valoro enormemente este debate y apoyo sin reservas esta resolución que he auspiciado.
Mr President, I very much appreciate this debate and fully support the resolution, which I also sponsor.
De hecho, existen pruebas contundentes que indican que ha apoyado y patrocinado ataques contra campos de refugiados.
In fact, there is strong evidence to suggest that it has assisted and sponsored attacks on refugee camps.
apoyar(also: no abandonar)
El Parlamento Europeo debe apoyar una PAC fuerte, justa y con una buena financiación.
The European Parliament must stand up for a strong, fair and well-financed CAP.
La Unión Europea debe estar dispuesta a apoyar a Rusia en estos esfuerzos.
The European Union must stand ready to support Russia in these efforts.
Por tanto, la Comisión tiene que apoyar al Parlamento Europeo.
The Commission, therefore, needs to stand by Parliament.
social, usados correctamente, pueden ayudar a crear y apoyar comunidades humanas
used, can help to create and sustain a human community based on justice and
Los servicios de interés general apoyan y sostienen el crecimiento.
Services of general interest support and sustain growth.
¿Qué debemos hacer para apoyar el crecimiento?
How can we sustain growth?
Las autoridades locales escocesas desconocen si los proyectos que han de suscribir van a obtener el apoyo del Fondo Estructural.
Scottish local authorities are left not knowing whether or not the projects which they are having to underwrite will indeed obtain Structural Fund support.
Además de proporcionar un importante apoyo político y moral, la comunidad internacional debería aportar fondos sustanciales para financiar el proceso de paz.
As well as providing important political and moral support the international community should provide substantial funding to underwrite the peace process.
Así que, por último, ruego al Parlamento que actúe para condenar el papel que desempeña China en el apoyo al genocidio del pueblo sudanés.
So, finally, I implore Parliament to act to condemn China for its role in underwriting the genocide of the Sudanese people.
Es nuestro deber apoyar este informe y apoyar los programas Juventud.
It is our duty to support this report and to support the youth programmes.
Al igual que no podemos apoyar esas políticas, por favor apoyemos esta enmienda.
As we cannot support such policies, please support this amendment.
El Sinn Féin apoyará cualquier medida que contribuya a apoyar a esas islas.
Sinn Féin will support any measures which contribute to the support of such islands.
apoyar(also: corroborar, respaldar, confirmar, estar a favor)
Pero este tipo de medidas debe ser acompañado y apoyado financieramente.
But measures of that type will need financial back-up and support.
Por otra parte, hay muchas vías a través de las cuales la Unión Europea puede apoyar la respuesta nacional en este ámbito.
There are also many options whereby the EU may provide back-up for national responses in this area.
La seguridad energética requiere el establecimiento de redes de apoyo.
Energy security requires the establishment of back-up networks.
Simplemente quería destacar ante usted lo que va a suceder y la forma en que estas famosas medidas de apoyo permitirán actuar al final de las pruebas de resistencia.
I simply wanted to draw your attention to what is going to happen and to how these famous backstop measures will enable action to be taken at the end of the stress tests.
apoyar(also: recostarse, reclinar, acodar, recostar)
También en esta cuestión la Comisión se apoya en la inagotable jurisprudencia del Tribunal.
Here, too, the Commission is leaning on the inexhaustible case-law of the Court.
Es una lástima que algunos diputados de esta Cámara, de supuestas tendencias "nacionalistas", no hayan sido capaces de apoyar esta exención.
It is a shame that some in this House who purport to be 'nationalistic' in leaning could not support this exemption.
apoyar(also: apuntalar, ahorquillar, escorar)
Cualquier medida que apoye el procedimiento de inversión en nuestra economía proporcionará ventajas financieras, porque somos muy débiles en esta área.
Anything that would prop up the investment process in our economy is bound to bring financial benefits because we are so weak in this area.
Debido a los regímenes inestables de muchos países en desarrollo, a las violaciones de la democracia y a la corrupción soy muy reacia a apoyar sus presupuestos públicos.
In view of the unstable regimes in many developing countries, the violations of democracy and the corruption I am very reluctant to prop up their national budgets.
No deben apoyar actividades estructuralmente no rentables, sobre todo las que son muy perjudiciales, por ejemplo, para nuestros objetivos en materia de medio ambiente o cambio climático.
It must not prop up structurally loss-making activities, particularly those that are very damaging, for example, to our environmental or climate change objectives.
apoyar(also: corroborar)
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apoyo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Maij-Weggen ha demostrado mucho apoyo al informe anual y se lo agradezco.
Mrs Maij-Weggen was very supportive of the annual report and I thank her for that.
Sin embargo, apoyo las demás disposiciones de lo que ya es una directiva rebajada.
In Austria, foreign ski instructors cannot provide services for more than 14 days.
El Parlamento Europeo ya ha dado su apoyo al movimiento a favor del comercio justo.
As a Parliament, we have already thrown our weight behind the fair trade movement.
Necesitamos seguir avanzando poco a poco en el apoyo y la defensa de tales derechos.
We need to take small steps forward in the promotion and defence of these rights.
Apoyo además la iniciativa de distribuir frutas y verduras en las escuelas.
I also welcome an initiative to distribute fruit and vegetables free in schools.
Esto también se aplica al apoyo al modelo social europeo, tanto interno como externo.
That is also in keeping with Europe's social model – both internal and external.
Ahora le ha llegado a usted el turno de ganarse su apoyo durante los próximos años.
It is now for you, over the coming years, to win them, too, over to your side.
El informe me parece también muy bueno y esta iniciativa merece todo nuestro apoyo.
The proposal and report are sound, and the initiative is excellent in my view.
También apoyo ante este Parlamento sus recomendaciones y comparto sus preocupaciones.
I also commend her recommendations to this House, and indeed share her concerns.
Por este motivo, el Grupo V da su apoyo, en general, al informe Oomen-Ruijten.
For the most part, the Greens can therefore endorse the Oomen-Ruijten report.
¿No debería la cuestión de la declaración especial recibir el apoyo del Consejo?
Should the question of a special statement not be taken up in the Council?
Confío en que el Parlamento ofrezca su apoyo a este respecto en el marco del MFP.
I trust that the Parliament will be supportive in this area within the MFF.
Apoyo la propuesta aprobada por la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
I can endorse the proposal adopted by the Committee on Economic and Monetary Affairs.
Sexto: dejar de prestar asistencia y apoyo a las organizaciones paramilitares.
Besides, the regime itself recognises that it is a political/ military organisation.
Al mismo tiempo tiene que disminuir la partida de apoyo a los cultivadores de tabaco.
At the same time the budget for subsidies to tobacco growers should be reduced.
Hace veinte años, Turquía apoyó a organizaciones terroristas y exportó el terrorismo.
Twenty years ago, Turkey sponsored terrorist organisations and exported terrorism.
Me parece que puede ser un punto de apoyo importante para estas ideas más retrógradas.
I feel that this may provide a major foothold for those most reactionary ideas.
Tengo curiosidad por saber si recibirán el apoyo del Comisario Wallström.
I am interested to see if Commissioner Wallström will also be in favour of them.
Señora Presidenta, apoyo el fortalecimiento de los lazos entre Europa y Argelia.
Madam President, I say 'yes ' to strong links between Europe and Algeria.
Apoyo plenamente el contenido de las conclusiones expuestas por el ponente.
I fully endorse the broad conclusions which the rapporteur has already reiterated.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar