Translator


"to sustain" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
There is no longer any reason to sustain that division, for that division is implausible.
Ya no hay motivos para mantener esta división, porque es una división insostenible.
This step will help sustain the competitiveness of Europe's automobile industry.
Esta medida contribuirá a mantener la competitividad de la industria europea de la automoción.
I believe it is important to sustain jobs in the energy sector.
Creo que es importante mantener los puestos de trabajo en el sector energético.
The EU must sustain a truly open society.
La UE debe preservar una sociedad en verdad abierta.
It can, I believe, help to sustain our social systems when times are hard.
En mi opinión, este sector puede ayudar a preservar nuestros sistemas sociales en tiempos de crisis.
The decommissioning of old and unsafe nuclear power plants in Europe is essential for sustaining the life and health of European citizens.
El desmantelamiento de las centrales nucleares viejas y peligrosas de la UE resulta fundamental para preservar la vida y la salud de los ciudadanos europeos.
We need to sustain the operation, and the support of the Parliament is very important in this respect.
Debemos sustentar la operación, y el apoyo del Parlamento es muy importante a ese respecto.
The resulting imbalance cannot be sustained.
El desequilibrio que todo esto origina, no se puede sustentar.
Different rules will sustain a different culture.
Unas normas diferentes sustentarán una cultura diferente.
With poor economic performance, we simply cannot sustain our social model.
Con malos resultados económicos no podremos sostener nuestro modelo social.
It has failed to sustain viable fishing communities around the coast.
No ha servido para sostener comunidades pesqueras viables en las costas.
The regime in power will always find ways to sustain its officials.
En cuanto al poder establecido, siempre encontrará medios para sostener a sus funcionarios.
With poor economic performance, we simply cannot sustain our social model.
Con malos resultados económicos no podremos sostener nuestro modelo social.
It has failed to sustain viable fishing communities around the coast.
No ha servido para sostener comunidades pesqueras viables en las costas.
The regime in power will always find ways to sustain its officials.
En cuanto al poder establecido, siempre encontrará medios para sostener a sus funcionarios.
The rule of law will sustain irreparable damage.
El Estado de derecho sufrirá daños irreparables.
The attack was so brutal that this young woman sustained permanent internal injures.
La agresión fue tan brutal que esta joven sufrió lesiones internas permanentes.
For decades, Britain experienced sustained terrorist attacks launched from the Irish mainland.
Durante décadas, Gran Bretaña ha sufrido atentados terroristas constantes lanzados desde territorio irlandés.
Can we sustain a wave of redundancies when aid is being given to firms?
¿Podemos admitir una ola de despidos cuando se está dando ayuda a las compañías?
On 13 September this year the European Ombudsman sustained a complaint by them and a number of individual cases have been upheld in the Italian courts.
El 13 de septiembre de este año el Defensor del Pueblo europeo admitió una demanda presentada por ellos y varios casos individuales han sido conocidos por los tribunales italianos.
used, can help to create and sustain a human community based on justice and
social, usados correctamente, pueden ayudar a crear y apoyar comunidades humanas
Services of general interest support and sustain growth.
Los servicios de interés general apoyan y sostienen el crecimiento.
How can we sustain growth?
¿Qué debemos hacer para apoyar el crecimiento?
That is why we sustain that conclusion as we continue to uphold the values and the law.
Por ello respaldamos esa conclusión al tiempo que seguimos defendiendo los valores y la ley.
What is within the EU must be made capable of sustaining enlargement.
Lo que está dentro de la UE ha de poder respaldar la ampliación.
... and had she done so the conciliation procedure would have been sustained.
... y, si lo hubiera hecho, habría respaldado el procedimiento de conciliación.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to sustain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mrs Schleicher put forward an argument that might be difficult to sustain.
Schleicher ha expuesto un ejemplo que me parece algo difícil de llevar a cabo.
The fight to sustain plant health is still a priority among foresters.
La lucha fitosanitaria biológica sigue siendo una prioridad de los guardabosques.
Mrs Schleicher put forward an argument that might be difficult to sustain.
La Sra. Schleicher ha expuesto un ejemplo que me parece algo difícil de llevar a cabo.
We must work to sustain, and enhance, a scientific culture in Europe.
Tenemos que trabajar para conservar y ampliar una cultura científica en Europa.
The entrepreneur ultimately knows best what costs he and his business can sustain.
En definitiva, el empresario es quien mejor sabe cuántos costes puede permitirse él y su empresa.
There is no longer any reason to sustain that division, for that division is implausible.
La manera en que algunas personas de Occidente buscan traicionar a Hezbolá no nos engaña.»
In my opinion, European taxpayers simply cannot afford to sustain this at this time.
En mi opinión, los contribuyentes europeos simplemente no pueden permitírselo en estos momentos.
Humanity's demands exceed our planet's capacity to sustain us.
La demanda de la humanidad excede la capacidad de nuestro planeta para sostenernos.
This is, in my view, a clear and transparent stance, which we must sustain at all costs.
Desde mi punto de vista, es una postura clara y transparente que debemos conservar a toda costa.
How long do they believe they can sustain themselves in a state of unresolved conflict?
¿Cuánto más tiempo creen que pueden sostenerse a sí mismos en una situación de conflicto sin resolver?
It must be financially feasible to sustain the change-of-generation system.
El relevo generacional ha de ser posible económicamente.
she found it impossible to sustain the role of submissive housewife
le resultó imposible continuar en el papel de esposa sumisa
First of all, we must ensure that creative people are able to sustain themselves by their creativity.
En primer lugar, debemos garantizar que los creadores sean capaces de vivir de su creatividad.
Rapidly dwindling capital resources simply will not sustain this sort of old-fashioned policy.
Sencillamente, el carácter efímero del capital no permitiría este tipo de política a la antigua usanza.
By protecting and promoting culture, we sustain diversity.
Proteger y promover la cultura es hacer vivir esa diversidad.
How long can agriculture sustain itself in this position?
¿Cuánto tiempo puede la agricultura soportar esta situación?
Launch and sustain a professional website for your business
Comparta documentos y colabore con sus compañeros en línea
Thus the necessity to sustain this industry and contemplate environmentally-linked payments to support it.
De ahí la necesidad de subvencionar este sector y de considerar ayudas vinculadas al medio ambiente.
Up to 100 sustain mutilations to their hands every day.
Y cada día hasta 100 trabajadores ven sus manos mutiladas.
Once again, these goals require the necessary resources to put them into practice and sustain them.
Una vez más, estos objetivos precisan los recursos necesarios para su puesta en práctica y para sostenerlos.