Translator


"amparo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"amparo" in English
amparar{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
amparo{masculine}
aegis{noun}
Después está la política de fronteras exteriores, dentro de la cual la Comisión propone un Cuerpo Europeo de Guardias de Frontera al amparo de su propio eje.
Then there is external borders policy, within which the Commission proposes a European Corps of Border Guards under its own aegis.
En tercer lugar, debe quedar claro que las intervenciones »out of area» deben llevarse a cabo con la máxima cautela y sólo bajo el amparo de las Naciones Unidas o de la OSCE.
Thirdly, it must be quite clear that 'out-of-area' actions should be carried out with the greatest care and only under the aegis of the United Nations or the OSCE.
En tercer lugar, debe quedar claro que las intervenciones» out of area» deben llevarse a cabo con la máxima cautela y sólo bajo el amparo de las Naciones Unidas o de la OSCE.
Thirdly, it must be quite clear that 'out-of-area ' actions should be carried out with the greatest care and only under the aegis of the United Nations or the OSCE.
shelter{noun}
Es más, algunos Estados miembros de la Unión Europea ofrecían y continúan ofreciendo amparo a los activistas de dichos movimientos.
EU Member States offered, and still offer, the activists of those movements shelter.
Y por otro lado, hay que aproximar las legislaciones para impedir que los autores de acciones violentas encuentren protección y amparo en otros Estados miembros.
And second, legislation must be approximated so that the perpetrators of violent acts cannot find protection and shelter in other Member States.
En Irlanda hemos tenido Gobiernos que han despreciado o incluso negado nuestros derechos, pero al amparo de nuestra Constitución, incluso los más vulnerables de nosotros pueden exigirlos.
In Ireland we have had governments which have neglected or even denied our rights, but under the shelter of our constitution, even the most vulnerable of us can demand them.
El plazo normal de protección de los diseños al amparo de la directiva es de 25 años.
The normal term of design protection under the directive is 25 years.
Señor Presidente, como parlamentaria le pido amparo para esta Asamblea y respeto para los diputados.
Mr President, as an MEP, I would ask you for protection for Parliament and respect for MEPs.
¿No te encontró huérfano, y te amparó?
Did He not find you an orphan, and give you protection?
Segundo, por la obligación de amparar al Defensor del Pueblo.
Secondly, because of its obligation to support the Ombudsman.
Corresponde a las autoridades competentes del Estado miembro cuya ciudadana está afectada dar todos los pasos necesarios para amparar a esa ciudadana.
It is up to the competent authorities of the Member State whose citizen is affected to take all the necessary steps to support that citizen's cause.
No hay que permitir que se oculten al amparo del movimiento político que dicen apoyar.
They should not be allowed to hide behind the cover of the political movement they claim to support.
En este caso, la inmunidad parlamentaria no tiene por objeto amparar a los diputados: es una de las garantías de la libertad de los ciudadanos.
In this case, the aim of parliamentary immunity is not to shelter the Members, but is one of the guarantees of the freedoms of our citizens.
Es más, algunos Estados miembros de la Unión Europea ofrecían y continúan ofreciendo amparo a los activistas de dichos movimientos.
EU Member States offered, and still offer, the activists of those movements shelter.
Y por otro lado, hay que aproximar las legislaciones para impedir que los autores de acciones violentas encuentren protección y amparo en otros Estados miembros.
And second, legislation must be approximated so that the perpetrators of violent acts cannot find protection and shelter in other Member States.
amparar[amparando · amparado] {transitive verb}
El no empleo de la fuerza por ninguna de las partes, tal y como ampara el Derecho internacional.
No force from either side, as enshrined in international law.
La alusión a una disposición al respecto en el artículo 47 del informe de la Sra. Roth debe estar basada en una información errónea, ya que la Constitución griega ampara este derecho.
The provision of paragraph 47 in Mrs Roth's report is probably the result of false information, because the Greek constitution does actually enshrine this right.
Desde que se creó la Comunidad en 1957 -como ya se ha dicho varias veces- el principio ha estado amparado en los Tratados de Roma como un derecho directamente aplicable.
Since the Community was established in 1957 - as has already been said several times - the principle has been enshrined in the Treaties of Rome as a directly applicable right.
amparar[amparando · amparado] {intransitive verb}
¿Por qué se empeña el Gobierno de Malta en amparar esta práctica ilegal y bárbara?
Why is the Maltese Government determined to protect this illegal and barbaric practice?
efecto, « el poder público, a quien corresponde amparar y defender
public authority, therefore, whose duty it is to protect and defend the liberty
El embarazo es un estado natural en la mujer que la sociedad debe respetar, amparar y proteger.
Pregnancy is a natural state for women which society must respect, defend and protect.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "amparo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hoy, al amparo de artimañas, la Asamblea europea ha dado muestras de hipocresía.
Today, under a cloak of expediency, this House has demonstrated its hypocrisy.
El señor Tudor ha presentado una demanda de amparo de su inmunidad y privilegios.
Mr Tudor has submitted a request for the exercise of immunity and privileges.
Demanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Witold Tomczak (debate)
Request for defence of the parliamentary immunity of Mr Witold Tomczak (debate)
Si no me equivoco, el señor de Magistris ha solicitado el amparo de su inmunidad.
If I am right, Mr de Magistris has requested the defence of his immunity.
Señor Presidente, las guerras se declaran a menudo al amparo de la oscuridad.
MrPresident, wars are often waged under the cover of darkness.
También es esencial que se incremente la investigación al amparo del Séptimo Programa Marco.
It is also vital that research under the seventh Framework Programme is increased.
Quiero protestar ante usted, señor Presidente, quiero pedir su amparo.
I wish to protest to you, Mr President, and I wish to ask you for your help.
Los cazadores, con el amparo del Gobierno, incluso actúan con violencia.
The hunters, protected by the government, are even resorting to violence.
Esas campañas pueden recibir apoyo al amparo de nuestro programa de salud pública.
Such campaigns can be supported under our public health programme.
Demanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Valdemar Tomaševski (
Request for defence of Mr Valdemar Tomaševski's parliamentary immunity (
¿Por qué ocurre, por ejemplo, todo lo contrario al amparo de los criterios de Maastricht?
Why does the opposite happen, under the guise of the Maastricht criteria?
Me dicen que el señor De Magistris ha demandado el amparo de su inmunidad.
I am told that Mr de Magistris requested the defence of his immunity.
Nada menos que el 20 % de los fondos pueden transferirse al amparo de la modulación voluntaria.
As much as twenty per cent of the funds may be transferred under voluntary modulation.
Demanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Tobias Pflüger (
Request for defence of the immunities and privileges of Tobias Pflüger (
Demanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Mario Borghezio (votación)
Request for defence of the immunity of Mario Borghezio (vote)
También estamos considerando algunos proyectos al amparo del Sexto Programa Marco de investigación.
We are also considering some projects under the Sixth Research Framework Programme.
– Señor Presidente, me levanto para formular una pregunta al amparo del artículo 28 del Reglamento.
Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.
– Señor Presidente, me levanto para formular una pregunta al amparo del artículo 28 del Reglamento.
Mr President, I rise to ask a question under Rule 28 of the Rules of Procedure.
Se ha puesto en marcha un estudio científico al amparo de STOA, el grupo de evaluación del Parlamento.
A scientific study was inaugurated under STOA, Parliament's assessment panel.
No hay que permitir que se oculten al amparo del movimiento político que dicen apoyar.
They should not be allowed to hide behind the cover of the political movement they claim to support.