Translator


"approach" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
approach{noun}
They constitute a balanced approach between a total prevention and a permissive approach.
Constituyen un enfoque equilibrado entre la prevención total y un enfoque permisivo.
The Gemelli report attempts to take a fresh approach, a bold approach.
El informe Gemelli intenta adoptar un nuevo enfoque, un enfoque audaz.
The bilateral approach must be accompanied by a regional approach.
El enfoque bilateral debe acompañarse de un enfoque regional.
They provide a model of collaborative approach to economic development.
Constituyen un modelo del planteamiento colaborativo del desarrollo económico.
It is an ambitious approach proposing common international standards.
Es un planteamiento ambicioso que propone fijar normas internacionales comunes.
Our committee took precisely this approach to the proposed amendments.
Nuestra comisión adoptó precisamente este planteamiento de las enmiendas propuestas.
This approach needs to be applied pragmatically and progressively.
Se trata de poner en marcha un nuevo método de trabajo de manera pragmática y gradual.
A basic convention with additional protocols is the best approach.
El mejor método es un convenio base más unos protocolos adicionales.
This approach is a new way of harmonising technical requirements for products in the directives.
Este método es una nueva forma de armonizar las exigencias técnicas en la directiva.
There is therefore no justification for any kind of manipulative approach.
Por lo tanto, cualquier actitud manipuladora resulta injustificable.
The European Parliament has taken a very reasonable approach to this matter.
El Parlamento Europeo ha adoptado una actitud muy razonable acerca de esta cuestión.
The SEA Directive constitutes a very important step towards an approach of this kind.
La directiva SEA constituye un paso muy importante hacia esa nueva actitud.
That approach should be a priority, because it embodies our commitment.
Esta perspectiva debe ser prioritaria, porque encarna nuestro compromiso.
From that point of view, I consider a bottom-up approach to be of critical importance.
Desde esta perspectiva, me parece de gran importancia adoptar un enfoque ascendente.
The budget for 2010 establishes this systematic approach.
El presupuesto para 2010 establece esta perspectiva sistemática.
The Exchange Programme for Entrepreneurs is a good approach in this connection.
El programa de intercambio para empresarios es un buen acercamiento en esta dirección.
It is indeed right that there should be some systematic approach to this.
Efectivamente, es correcto que debería realizarse un acercamiento más sistemático a esto.
Yet is this to be the end of such a reasonable approach?
Pero, ¿aquí se acaba un acercamiento tan razonable?
enfocar{v.t.} [fig.]
Therefore we need to become rational in our approach to this particular issue.
Por consiguiente, hemos de ser racionales al enfocar esta cuestión concreta.
Third, we must have total transparency in our approach towards BSE.
Tercero, debe existir total transparencia sobre nuestro modo de enfocar la EEB.
His approach to the matter is entirely correct, but it has one fatal flaw.
Su manera de enfocar la cuestión es totalmente correcta, pero presenta un defecto fatídico.
I regret that the EU fails to approach this issue thoroughly.
Lamento que la Unión Europea no sea capaz de enfocar este asunto como es debido.
But we have to approach this in a sober and well thought-out way.
Sin embargo, hemos de enfocar este asunto de una manera sobria y bien estudiada.
I want to approach this from a very different perspective.
Quiero enfocar esta cuestión desde una perspectiva muy diferente.
We should approach the conference with optimism but also realism.
Debemos abordar esta conferencia con optimismo, pero también con realismo.
But we must not approach this question from a purely technical, legalistic standpoint.
Pero no debemos abordar esta cuestión de una manera puramente técnica y jurídica.
How exactly is the Council going to approach the issue of impact assessments?
¿Cómo va a abordar el Consejo la cuestión de las evaluaciones de impacto?
aproximarse {r. v.}
Quotas are therefore an important instrument if we are to approach this target.
La cuota es, por tanto, un instrumento importante para aproximarse a ese objetivo.
2000 approaches, a year which Christians will celebrate as a sacred Jubilee,
especialmente al aproximarse el Año Dos mil que será para ellos un Jubileo
Around 75 % of aircraft are involved in accidents during approach, landing or take-off.
Alrededor del 75 % de los accidentes aéreos tienen lugar a la hora de aproximarse, durante el aterrizaje o el despegue.
we have to adopt a broad-minded approach to the project
hay que encarar el proyecto con amplitud de miras
For all these reasons, any approach that frames this as an urgent economic and strategic issue merits our approval.
Por todas estas razones, cualquier enfoque que encare este asunto como una urgencia económica y estratégica debe merecer nuestro aplauso.
As of today, the Commission and Parliament must again work together in approaching the very sensitive period of the imminent Intergovernmental Conference.
Desde hoy, la Comisión y el Parlamento deben cooperar de nuevo para encarar el delicado período de la inminente Conferencia Intergubernamental.
dar una galleta {vb} [Cuba] [idiom]
acercarse {r. v.}
Therefore we must approach this question with great sensitivity.
Por esta razón hay que acercarse con una gran sensibilidad a esta cuestión.
Retirement age must be raised in stages throughout Europe, and it must approach the 70 years of age threshold.
La edad de jubilación debe elevarse por fases en toda Europa y debe acercarse al umbral de los 70 años de edad.
A simpler, realistic approach to moving closer to Brussels would avoid mutual disappointment.
Un planteamiento más simple y más realista para acercarse a Bruselas evitaría una decepción mutua.
to approach[approached · approached] {transitive verb} [idiom]
Quotas are therefore an important instrument if we are to approach this target.
La cuota es, por tanto, un instrumento importante para aproximarse a ese objetivo.
It is undeniable that Ukraine still has far to go to approach the Community's economic, political and social structures.
Es innegable que Ucrania todavía tiene mucho camino por delante para aproximarse a las estructuras económicas, políticas y sociales de la Comunidad.
We should also be prepared to begin consideration of measures that will help bring Turkey closer to our values and our economic approach.
Asimismo deberíamos estar dispuestos a comenzar a estudiar medidas que ayuden a Turquía a aproximarse a nuestros valores y a nuestro enfoque económico.
A simpler, realistic approach to moving closer to Brussels would avoid mutual disappointment.
Un planteamiento más simple y más realista para acercarse a Bruselas evitaría una decepción mutua.
Turkey wants to join the Union, but it wants to do this without changing anything in its internal functioning and approach.
Turquía quiere acercarse a la Unión, pero quiere hacerlo sin cambiar nada en su interior ni en su comportamiento.
It is only the idolaters who are unclean; they shall not then approach the Sacred Mosque after this year.
Aquellos que atribuyen divinidad a otros junto con Dios no son sino impureza: y por tanto no deberán acercarse a la Casa Inviolable de Adoración transcurrido el presente año.
approach{noun} [idiom]
Moreover, this approach is in line with the Commission's original proposal.
Por otra parte, esta opción es conforme a la propuesta inicial de la Comisión.
I wish to remind you of the approach underlying this proposal for a regulation.
Me gustaría recordar a mi vez el enfoque que sustenta esta propuesta de Reglamento.
Allow me to point out the approach underpinning the proposal for a regulation.
Permítanme recordar la iniciativa que subyace a esta propuesta de reglamento.
That is why I believe that this approach is totally divorced from reality.
Por tanto, creo que esta solicitud carece de todo sentido de la realidad.
However, this possibility seems limited as we approach the end of the programming period and resources are scarce.
Con arreglo a la información disponible, la Comisión no tiene nada que objetar a la solicitud portuguesa.
This procedure will ensure a standard approach to all applications, thereby eliminating the risk of any 'gateways' to the Schengen area appearing.
Este procedimiento garantizará un enfoque estándar para todas las solicitudes, eliminando así el riesgo de que aparezcan "puertas de enlace" a la zona Schengen.
The call for a responsible approach towards the Arctic is an SOS and an issue of global governance.
La llamada a un enfoque responsable hacia el Ártico es una petición de ayuda y un problema de gobernanza local.
I am concerned about the call for a Community approach to defend exporting SMEs faced with protectionism abroad.
Me preocupa la petición de una solución comunitaria para defender a las PYME exportadoras frente al proteccionismo en el extranjero.
The Commission believes that this approach is far more appropriate than the request to change this proposal into a minimum standard directive.
La Comisión cree que ese planteamiento es mucho más apropiado que la petición de cambiar esta propuesta por una directiva sobre normas mínimas.
pedido{m} [LAm.]
Parliament has repeatedly called for a flexible approach in the transition from interim to the comprehensive agreements.
El Parlamento ha pedido repetidamente un enfoque flexible en la transición de los acuerdos interinos a los exhaustivos.
I also agree with those who have made calls for more regional approaches and we will be working in this direction.
También estoy de acuerdo con quienes han pedido más enfoques regionales y trabajaremos en este sentido.
The new integrated approach will serve to eliminate the three hundred annual reports that have hitherto been required from the Member States.
El nuevo enfoque integrado servirá para eliminar los trescientos informes anuales que hasta ahora se han pedido a los Estados miembros.
This is an especially useful approach when surveillance systems are in hazardous
cuando los sistemas de vigilancia se encuentran en áreas de riesgo o de difícil acceso, como por
This is why we have adopted the step-up approach, but we do not intend to base this on theory tests.
Por eso hemos adoptado un planteamiento de acceso progresivo, pero no pretendemos sustentarlo sobre exámenes teóricos.
Why are we in favour of this approach, and why do we oppose the free availability of narcotic drugs?
¿Por qué estamos a favor de este enfoque y por qué nos oponemos al libre acceso a los estupefacientes?
aproximación{f} [aviat.]
And I would like to add that the presidency fully shares this approach.
Y desearía aadir que la Presidencia comparte plenamente esta aproximación.
For a correct approach to this Letter, it will be useful to turn to that
Para una correcta aproximación a este texto convendrá volver a
The symbols are one approach, helping them to feel closer to the European Union.
Los símbolos son una aproximación que les ayuda a sentirse más cercanos a la Unión Europea.
de aproximación{noun} [aviat.]
Mrs Palacio referred in her introduction to Internet years and the speed of approach.
Palacio hacía referencia en su introducción a los años de Internet y a la rapidez de aproximación.
Mrs Palacio referred in her introduction to Internet years and the speed of approach.
Palacio hacía referencia en su introducción a los años de Internet y a la rapidez de aproximación.
However, the various approaches to the same objective are different.
Pero, son diversas las formas de aproximación al objeto formal.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "approach" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This does not mean any less security as we have a differentiated approach here.
Esto no menguará la seguridad, puesto que se procederá de manera diferenciada.
Under no circumstances, as a matter of principle, can we accept this approach.
En ninguna circunstancia, por principio, podemos aceptar esta manera de proceder.
With regard to external policy, Sweden maintained its internationalist approach.
En política internacional, Suecia ha seguido con su línea internacionalista.
It should at least have made the Commission rather more cautious in its approach.
Esto debería haber aumentado en todo caso el grado de reserva de la Comisión.
This enlargement is the very reason why a dynamic approach should be adopted.
La ampliación constituye precisamente el motivo para seguir adelante con energía.
and the communications industries approach their responsibilities imbued with
de las comunicaciones consideren sus responsabilidades con un ideal profundo y
The second is this: I expect the Commission to adopt a more positive approach.
El segundo es que espero una actuación más ofensiva por parte de la Comisión.
I do not think that that is the best way to approach an agreement of this kind.
Creo que esta no es la mejor forma para afrontar un acuerdo de esas características.
Allow me to point out the approach underpinning the proposal for a regulation.
Permítanme recordar la iniciativa que subyace a esta propuesta de reglamento.
I take the view that a clear and universal approach is extremely important.
Considero que es fundamental una concepción inequívoca y universal del problema.
The appropriate approach is to stipulate, as is normal, two years after adoption.
Lo adecuado es estipular, como es normal, dos años después de la aprobación.
Mr President, it is essential for us to adopt a positive approach to enlargement.
Señor Presidente, es imprescindible que le demos un impulso positivo a la ampliación.
Given my advancing years it may be my successors who see that approach first.
Dada mi edad avanzada puede que sean mis sucesores los que lo vean por primera vez.
A repressive approach should always be accompanied by a strong social commitment.
Una concepción restrictiva tiene que asociarse siempre a un fuerte compromiso social.
This sort of approach is totally unacceptable, and has been widely refused.
Tal lógica es totalmente inaceptable y, por lo demás, es ampliamente rechazada.
That is why I think we must take a very practical approach to this problem.
Por ello, opino que debemos afrontar este problema de modo totalmente práctico.
There is a consistent EU approach of negotiating with one state at a time.
Una práctica habitual de la UE consiste en negociar con un solo estado a la vez.
'The Earth belongs to all human beings' is an approach that has moved me.
"La Tierra pertenece a todos los seres humanos" es un lema que me ha movilizado.
of the approach adopted by the Apostles of the Slavs Cyril and Methodius which
subrayar en la conducta tenida por a los apóstoles de los eslavos, Cirilo y
This is an approach to regional policy which creates genuine popular involvement.
Aquí el tema de la política regional se trata de un modo tal que integra al ciudadano.