Translator


"enfocar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Lamento que la Unión Europea no sea capaz de enfocar este asunto como es debido.
I regret that the EU fails to approach this issue thoroughly.
Sin embargo, hemos de enfocar este asunto de una manera sobria y bien estudiada.
But we have to approach this in a sober and well thought-out way.
Quiero enfocar esta cuestión desde una perspectiva muy diferente.
I want to approach this from a very different perspective.
No sólo deberíamos enfocar este debate hacia la cuestión austríaca.
We should not only focus this debate on the Austrian question.
Hay tres aspectos que me gustaría enfocar más de cerca.
There are three aspects on which I would like to focus rather more closely.
Me gustaría enfocar mi intervención, Señor Comisario, en un aspecto muy importante para mi.
I should like to focus on one aspect, Commissioner, which is extremely important to me.
Para responder a esta pregunta, tenemos que enfocar la situación de Darfur de modo diferente.
To answer this question, we need to look at the situation in Darfur in a different way.
Esta vez quisiera enfocar la cuestión desde otro punto de vista y advertir al Consejo ante la decisión que va a tomar.
This time I would like to look at the issue from a different angle, and to warn the Council against the decision it is going to take.
Es importante no enfocar únicamente zonas aisladas de Europa, sino aplicar las experiencias conseguidas en una zona en otros lugares.
It is essential not just to look at individual areas in Europe, but to combine the experience we gather in one area and use it elsewhere.
enfocar[enfocando · enfocado] {transitive verb}
No sólo deberíamos enfocar este debate hacia la cuestión austríaca.
We should not only focus this debate on the Austrian question.
Hay tres aspectos que me gustaría enfocar más de cerca.
There are three aspects on which I would like to focus rather more closely.
Ésa es la manera adecuada de enfocar la cuestión en la situación actual.
That is the right sort of focus for us in this situation.
approach {noun}
Por consiguiente, hemos de ser racionales al enfocar esta cuestión concreta.
Therefore we need to become rational in our approach to this particular issue.
Tercero, debe existir total transparencia sobre nuestro modo de enfocar la EEB.
Third, we must have total transparency in our approach towards BSE.
Su manera de enfocar la cuestión es totalmente correcta, pero presenta un defecto fatídico.
His approach to the matter is entirely correct, but it has one fatal flaw.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enfocar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En Francia estamos en condiciones de enjuiciar su modo de enfocar la información.
In France, we are well placed to make a judgment about the way you view information.
Me gustaría enfocar el debate de esta tarde desde una perspectiva diferente.
I should like to provide a different perspective on the debate this afternoon.
El ponente hace bien en enfocar su reflexión desde el ángulo de la gestión nuclear.
The rapporteur is right to concentrate his thoughts on the management of nuclear energy.
Necesitamos enfocar esta política desde el punto de vista de la subsidiaridad.
We need to see this policy from the point of view of subsidiarity.
Éste es el contexto en que uno debe enfocar las conclusiones de Cardiff.
It is in that context that one must view the conclusions from Cardiff.
Me gustaría enfocar mi intervención, Señor Comisario, en un aspecto muy importante para mi.
I should like to focus on one aspect, Commissioner, which is extremely important to me.
Para responder a esta pregunta, tenemos que enfocar la situación de Darfur de modo diferente.
To answer this question, we need to look at the situation in Darfur in a different way.
Por tanto, es necesario tratar de enfocar las prioridades y tratar de redistribuir los recursos.
As such, there is a need to try to focus priorities and to aim to redeploy resources.
La extirpación de la catarata priva al ojo de la capacidad de enfocar.
Removing the cataract leaves the eye without the ability to focus.
Queremos enfocar muy específicamente la situación ecológica y lograr mejoras en este ámbito.
We want specifically to illuminate the ecological situation and to achieve improvements there.
Habrá que hacer un conjunto y enfocar el problema al mismo tiempo.
We will have to deal with the problem jointly and at the same time.
Hablando en términos generales, debemos enfocar los problemas de nuestros días con sentido común.
Generally speaking, we should apply common sense to today's problems.
Hay tres aspectos que me gustaría enfocar más de cerca.
There are three aspects on which I would like to focus rather more closely.
No necesitamos, por tanto, enfocar de manera uniforme la seguridad vial.
We need, then, not to take a uniform view of road safety.
No sólo deberíamos enfocar este debate hacia la cuestión austríaca.
We should not only focus this debate on the Austrian question.
Ésa es la manera adecuada de enfocar la cuestión en la situación actual.
That is the right sort of focus for us in this situation.
Para ajustar la nitidez de la foto, usa el control deslizante Enfocar.
To adjust your photo's sharpness, use the Sharpen slider.
También es posible enfocar positivamente los envases, considerándolos conjuntamente con el producto.
We can also see packaging in a positive light by looking at it in conjunction with the product.
Tenemos que intensificar nuestros esfuerzos; tenemos que enfocar nuestras políticas hacia los jóvenes.
We must redouble our efforts; we must put young people at the centre of our European policies.
Ahora debemos hacer realidad las promesas de más dinero y enfocar mejor esas promesas en la práctica.
We must now take the promises of extra money and apply them in specific ways in the real world.