Translator


"aproximarse a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"aproximarse a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to approach{v.t.} [idiom] (draw near to)
La cuota es, por tanto, un instrumento importante para aproximarse a ese objetivo.
Quotas are therefore an important instrument if we are to approach this target.
Es innegable que Ucrania todavía tiene mucho camino por delante para aproximarse a las estructuras económicas, políticas y sociales de la Comunidad.
It is undeniable that Ukraine still has far to go to approach the Community's economic, political and social structures.
Asimismo deberíamos estar dispuestos a comenzar a estudiar medidas que ayuden a Turquía a aproximarse a nuestros valores y a nuestro enfoque económico.
We should also be prepared to begin consideration of measures that will help bring Turkey closer to our values and our economic approach.
to approximate{v.t.} [idiom]
aproximarse a algo
to approximate to sth
Los motores de búsqueda utilizan una serie de técnicas que permiten imitar el pensamiento de los usuarios y aproximarse a su comportamiento.
Search engines use a variety of techniques to imitate how people think and to approximate their behavior.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "aproximarse a" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aproximarse a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La cuota es, por tanto, un instrumento importante para aproximarse a ese objetivo.
Quotas are therefore an important instrument if we are to approach this target.
Los programas universitarios deben aproximarse a las demandas del mercado laboral.
University programmes must be brought closer to the demands of the labour market.
Deben, pues, aproximarse a las prácticas en vigor en los demás modos de transporte.
They must bear a close relationship to the practices in force in other modes of transport.
Afirma que es preciso aproximarse a los ciudadanos que nos eligieron para representarles.
He says that we need to get closer to the citizens we were elected to serve.
Tras las elecciones presidenciales, Ucrania debe aproximarse aún más a la Unión Europea.
Following the presidential elections, Ukraine must move closer to the European Union.
Los precios agrarios de la UE pueden y deben aproximarse a los precios del mercado mundial.
Agricultural prices in the EU should and must come closer to prices in the world market.
Y de vosotros ninguno dejará de aproximarse a él: esto es, para tu Sustentador, algo decretado, irrevocable.
And surely We are best aware of those who are most deserving to be broiled therein.
Yo creo que el Consejo debe aproximarse a los planteamientos del Parlamento también en este aspecto.
I believe that here also the Council must compromise with Parliament.
En efecto, en mi opinión, la política exterior de un candidato debe aproximarse a la de la Unión.
Indeed, I believe that a candidate country's foreign policy should be in line with that of the Union.
Esto permitirá a Ucrania aproximarse de forma gradual a la UE.
This will enable Ukraine to gradually come closer to the EU.
La verdad es que Europa no ha conseguido modificar sus instituciones para aproximarse a los ciudadanos.
The truth is that Europe has not managed to change its institutions to get closer to the citizens.
El Parlamento ha realizado grandes esfuerzos en las últimas semanas para aproximarse a las posiciones del Consejo.
Parliament has taken great pains to move towards the Council's position over recent weeks.
El Parlamento ha realizado grandes esfuerzos en las últimas semanas para aproximarse a las posiciones del Consejo.
Parliament has taken great pains to move towards the Council' s position over recent weeks.
Esperemos que los resultados de estas elecciones permitan a ambos pueblos aproximarse a una solución pacífica.
Let us hope that the results of the elections will allow both peoples to move closer to a peaceful solution.
Ahora le corresponde al Consejo aproximarse a nosotros.
It is now for the Council to meet us halfway.
Un diálogo sólo tiene sentido y permite aproximarse a los objetivos si se intenta alcanzar un consenso que favorezca los intereses mutuos.
A dialogue is only meaningful and successful if a consensus is sought in the interests of all parties.
Los motores de búsqueda utilizan una serie de técnicas que permiten imitar el pensamiento de los usuarios y aproximarse a su comportamiento.
Search engines use a variety of techniques to imitate how people think and to approximate their behavior.
Es un hecho que, con este informe, el Parlamento Europeo ha tratado de aproximarse al máximo a la Comisión.
It is a fact that, through this report, the European Parliament has tried to bring itself into line with the Commission as far as possible.
Al principio éramos pocos los que creíamos que el resultado final pudiera llegar a aproximarse tanto a nuestra posición inicial.
There were few of us who, at the beginning, had believed that the final outcome would be so close to our starting position.
Y, sin embargo, la realidad es que, en los últimos dos años y medio, nadie podía imaginar los cambios que está haciendo Turquía por aproximarse a Europa.
Madam President, I would like to draw attention to something which I believe to be extremely important.