Translator


"darse cuenta de" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
darse cuenta de algo
to twig to sth
to alight on{vb} [poet.] [idiom] (find by chance)
darse cuenta de
to alight on
to appreciate{v.t.} [idiom] (understand)
Pueden darse cuenta de que este tipo de Europa no gozará de la aprobación de la mayoría de sus ciudadanos.
You will appreciate that this kind of Europe will not enjoy the approval of the majority of its citizens.
to apprehend{v.t.} [form.] [idiom] (become aware of)
to cotton to{vb} (realize, understand)
darse cuenta de algo
to cotton on to sth
darse cuenta de
to cotton to
to discover{v.t.} (find)
A mi juicio, los rusos acabarán por darse cuenta de ello y Europa tendrá en cuenta a Rusia y se convertirá en un buen mediador.
I believe that the Russians will ultimately discover this truth, and Europe will consider Russia and become a good mediator.
to register{v.t.} (realize)
Escucha unos pasos fuertes detrás de ella, pero solo tiene tiempo para darse cuenta de que alguien la está siguiendo.
She hears heavy steps behind her, but only has time to register the fact that someone is following her.
to sense{v.t.} (understand)
no se necesita ser muy sesudo para darse cuenta de que …
it doesn't take much common sense to realize that …
to suss{v.t.} [Brit.] [slg.] (realize)
darse cuenta de
to suss out
to suss out{vb} (realize)
darse cuenta de
to suss out
to tumble to{vb} (scheme)
darse cuenta de
to tumble to
darse cuenta de{reflexive verb}
Ahora bien, es fácil darse cuenta de que estas no son las verdaderas causas.
We are well aware, however, that the true cause is not just that.
Los europeos deben darse cuenta de la situación cada vez más trágica y dramática que se ha descrito aquí.
Europeans really must become aware of the increasingly tragic and dramatic situation that has been described here.
darse cuenta de algo
to be aware of sth
Por consiguiente, debe darse cuenta de que habrá más consecuencias.
Therefore, it must realise that further consequences will follow.
Rusia tiene que darse cuenta de que la democracia también beneficiará a Rusia.
Russia needs to realise that democracy will be good for Russia too.
La gente necesita darse cuenta de que la globalización está aquí, y está aquí para quedarse.
People need to realise that globalisation is here, and it is here to stay.
Es necesario darse cuenta de lo que eso quiere decir.
We need to realize clearly what that means.
los angustió sobremanera darse cuenta de que …
it distressed them exceedingly to realize that …
no se necesita ser muy sesudo para darse cuenta de que …
it doesn't take much common sense to realize that …

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "darse cuenta de" in English
depreposition
deconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "darse cuenta de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Deben darse cuenta de que solo les apoyaremos si creemos que debemos hacerlo.
They must realise that we will only support them when we think we should.
Basta con leer los debates del Parlamento Europeo para darse cuenta de ello.
You only have to read the European Parliament debates to realise that.
No todos los Gobiernos parecen darse cuenta de esto, como quedó patente el año pasado.
Not every government appears to realise this, as was evident last year.
Creo que hoy, lo importante es darse cuenta de que existen pistas.
I think the main thing right now is to acknowledge that various avenues are open.
Rusia tiene que darse cuenta de que la democracia también beneficiará a Rusia.
Russia needs to realise that democracy will be good for Russia too.
En estos momentos, basta ver lo que sucede en Ruanda y en Zaire para darse cuenta de ello.
We only have to look at what is happening in Zaire and Rwanda to see what this means.
Incluso Eurostat, que maneja las cifras de la Unión Europea, debe darse cuenta de esto.
Even Eurostat, which juggles the figures for the EU, must realise this.
Ambas partes deben darse cuenta de que no puede haber una solución militar en este conflicto.
Both sides have to realise that there can be no military solution to this conflict.
Además, el Tribunal de Cuentas debe darse cuenta de que él mismo no está por encima de la ley.
Furthermore, the Court of Auditors must realise that it is not above the law itself.
La gente necesita darse cuenta de que la globalización está aquí, y está aquí para quedarse.
People need to realise that globalisation is here, and it is here to stay.
Basta echar un vistazo a este Parlamento para darse cuenta de lo necesaria que es esta medida.
You only have to look round in this Parliament to see how necessary that is.
– Señor Presidente, creo que es imposible no darse cuenta de que nos hallamos ante un revés.
Mr President, I think it is impossible not to see that we are faced with a setback.
Ahora bien, es fácil darse cuenta de que estas no son las verdaderas causas.
We are well aware, however, that the true cause is not just that.
Me alegro de que la Comisión Europea también haya empezado a darse cuenta de estos obstáculos.
I am pleased that the European Commission too has started to realise these obstacles.
Minsk tiene que darse cuenta de que nuestra política tiene un objetivo: la democracia en Belarús.
Minsk must realise that our policy has one objective - democracy in Belarus.
– Señor Presidente, creo que es imposible no darse cuenta de que nos hallamos ante un revés.
Mr President, I think it is impossible not to see that we are faced with a setback.
no hace falta ser un lince para darse cuenta de cuáles son sus intenciones
you don't have to be a mind reader to see what his intentions are
Una cosa es fomentar y otra darse cuenta de las situaciones.
It is one thing to encourage and quite another to take circumstances into account.
Mientras que la otra parte debe darse cuenta de que el ascenso de China trae consecuencias.
The southern camp must realise that China's rise has consequences.
La Unión debe darse cuenta de que no todos los ciudadanos sueñan con una integración más profunda.
The Union must realise that certainly not all citizens dream of far-reaching integration.