Translator


"contar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
La numeración de líneas le ayudará a contar las líneas del documento.
Use line numbering to number the lines within your document.
Por tanto, proponemos contar con un único número de teléfono para llamadas urgentes sobre niños desaparecidos.
We therefore propose to have a single telephone number for urgent calls about missing children.
Se requiere un gran volumen previo de inversiones antes de poder contar con recursos preventivos y técnicos.
A large number of investments are needed before we can have preventive and technical resources.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
to count out {vb} (money, objects)
to crack[cracked · cracked] {v.t.} [coll.] (joke)
En segundo lugar, me he dado cuenta de que, en realidad, están empezando a surgir las primeras brechas en el régimen, en concreto en los círculos religiosos.
Secondly, I note that there are, in fact, hairline cracks beginning to appear in the regime, specifically in religious circles.
Esta proporción puede ser aún mayor, dependiendo de cómo se cuente.
This proportion may be higher, depending on how one calculates the figure.
Reitero que nos hubiese gustado que las cifras fuesen mejores, pero nos complace contar con normas comunitarias en este terreno.
Again, we could well have wished for an even higher figure, but we are happy to have Community rules in this area.
Este año hemos contado con 8.100.000 euros.
This year the figure was EUR 8,100,000.
contar(also: narrar)
No he de morir, viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal 117,1-2.16-17).
I shall not die, I shall live and recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal
recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
Temo que nos encontramos en una especie de situación a la americana en la que es preciso volver a contar.
I fear that we may have a situation on our hands which is not dissimilar from the American re-count.
to relate[related · related] {v.t.} [form.] (tell)
Una moción de censura debe contar con el apoyo del 10 % de los diputados.
Mr Barón Crespo ’ s question relating to the legal basis is quite apposite.
En mi opinión entre estas se podría contar por tiempo limitado la ayuda directa pero vinculada a los pedidos.
In my opinion, direct but contract-related support could be part of this, temporarily.
Hablo desde mi propia experiencia limitada en este aspecto, que contaré en otro momento y en otro lugar.
I speak from my own limited experience in that area, which I shall relate at another time and in another place.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament’s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament ’ s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
¿Podemos contar con el firme compromiso de que no -repito, no - se harán planes para reabrir este debate?
Can we have a firm undertaking that there are no - I repeat, no - plans to re-open the whole debate?
to spin[spun · spun] {v.t.} (tale, story)
No se tendrá en cuenta la determinación en el campo giratorio primera línea.
The setting in the First Line spin box is disregarded.
Si desea determinar la velocidad por su cuenta, desactive la opción Automático e indique en el campo giratorio la duración del retardo.
To set the speed manually, unmark the Automatic check box and set the speed in the spin box.
Es siempre la misma y vieja historia, la misma historia que nos cuentan una y otra vez.
It is always the same old story, and it is always the same old yarn that you spin for us here.
to tell[told · told] {v.t.} (recount, relate)
Señora Presidenta, deseo contar una pequeña historia que ilustra mi punto de vista.
Madam President, I have a little story to tell to illustrate my point.
Nadie me puede contar que es mejor para el medio ambiente si se dan rodeos.
No one can tell me that long diversions are better for the environment.
Control editorialiNEWS Instinct permite a los periodistas contar la historia desde su mesa.
Editorial controliNEWS Instinct lets journalists tell the story from their desktops.
contar[contando · contado] {transitive verb}
contar(also: narrar)
Cada vez que me reúno con jóvenes o personas experimentadas en mi país, les cuento estas dos experiencias.
Whenever I meet the young and experienced in my country, I narrate these two experiences.
contar[contando · contado] {intransitive verb}
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
Ambos grupos deben ser capaces de contar con el apoyo de los contratos existentes.
Both groups must be able to rely on the support of the existing contracts.
No podemos contar con dictadores para facilitar y promover la democracia en sus países.
We cannot rely on dictators to encourage and promote democracy in their countries.
Debemos contar mucho más con la sociedad civil emergente y con los reformistas afganos.
We must rely more heavily on the emerging civil society and on the Afghan reformists.
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podrá contar con nuestra ayuda constructiva, pero no tenemos el don de la autoridad.
You will have our constructive partnership, but we do not have the gift of authority.
Debemos contar con ella rápidamente y con una legislación exhaustiva.
We must have it quickly and we must have comprehensive legislation.
Deben contar con una invitación de una organización o una persona rusa.
They have to have an invitation from a Russian organisation or individual.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pueden contar conmigo y mis colegas para denunciar sus opiniones de retaguardia.
They can count on me and on my colleagues to denounce their rearguard views.
Gracias a él podríamos contar con una fuente alternativa a la del proyecto Nabucco.
This would offer an alternative source to that provided by the Nabucco project.
Las PYME, en concreto, necesitan contar con un acceso al crédito más fácil.
Small and medium-sized enterprises, in particular, need easier access to credit.
Y espero que en septiembre podamos contar con nuevos créditos en estas líneas.
I hope that in September new appropriations will be provided for these lines.
Pueden contar conmigo para perseguir este reto con toda mi determinación y energía.
You can count on me to pursue this challenge with all my determination and energy.
Estoy seguro de que puedo contar con su cooperación para alcanzar estos objetivos.
I am sure that I can count on your cooperation in attaining these objectives.
En este sentido, contar con reservas es un asunto de seguridad nacional fundamental.
In this respect the possession of reserves is a matter of basic national security.
La Presidencia sabe que puede contar con su pleno apoyo a estos tres textos.
The Presidency knows that it can count on your full support for these three texts.
Así no tendríamos que contar vacas y campos en barbecho y todas esas cosas.
We should not have to count cows and set-aside fields and all that kind of thing.
Ilda Figueiredo, esperamos contar con el apoyo de esta Asamblea en Estrasburgo.
As Mrs Figueiredo stated, we hope this House will support us in Strasbourg.
No he de morir, viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal 117,1-2.16-17).
I shall not die, I shall live and recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
KFOR debe contar con el espacio y los medios necesarios para proteger a los Roma.
KFOR must be afforded the scope and resources it needs to protect the Roma.
Estamos preparados para negociar y sé que puedo contar con el apoyo del Parlamento.
We are prepared to negotiate, and I know that we can count on Parliament's support.
Espero contar con el apoyo del Parlamento para encontrar una solución a corto plazo.
I hope I can count on the support of Parliament to find a short-term solution.
Creemos que la UE debería contar con una política de asilo e inmigración común.
We believe that the EU should have a common asylum and immigration policy.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Además, pude contar con todas las representaciones de los diferentes países europeos.
I was also able to count on all those representing the various European countries.
Por su reacción, señor Comisario, veo que no podemos contar con esto suceda.
I can see from your reaction, Commissioner, that we cannot count on that happening.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Pero todos han dicho que es mejor contar con una regulación que carecer de ella.
They all said, however, that some kind of regulation is better than none.