Translator


"render" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
render{noun}
revoque{m} (para una pared exterior)
tornar[tornando · tornado] {v.i.} [poet.] (volver, hacer)
Well, in this case, the culprit was national interest, which watered down, or rendered indecipherable, policies and practices that are in all of our interests.
Bien, en este caso, el inculpado era el interés nacional que desleyó o tornó indescifrables políticas y prácticas que redundan en interés de todos.
It can be a complicated process, and if an error occurs, your computer could be rendered inoperable.
Puede ser un proceso complicado y, si se produce un error, el equipo puede quedar inoperativo.
The aim is to render them more development-friendly, and that process is governed in consultation with the developing countries.
El objetivo es convertirlas en un elemento más compatible con el desarrollo y este proceso se ha determinado mediante consultas con los países en vías de desarrollo.
Direct3D is designed to provide a powerful link between your computer's video card and software programs that can render three-dimensional (3‑D) objects.
Direct3D está diseñado para proporcionar un potente vínculo entre la tarjeta de vídeo del equipo y los programas de software que pueden procesar objetos tridimensionales (3D).
Does this represent actual payments for services rendered, yes or no?
¿Representa esto pagos reales por servicios prestados, sí o no?
Try this setting if the graphical user interface appears jagged or is rendered improperly.
Esta configuración puede ser conveniente si la interfaz gráfica de usuario aparece irregular o no se representa correctamente.
European citizens will then know that the European Central Bank will hear and render accounts to those who legitimately represent them in Europe.
Así, los ciudadanos europeos sabrán que el Banco Central Europeo escuchará y prestará cuentas a quien en Europa los representa legítimamente.
renderizar {vb} [IT]
Mix and match media formats, frame rates, resolutions, and more in the same timeline without rendering (see Mix and Match in action ).
., en la misma línea de tiempo y en tiempo real, sin necesidad de renderizar (observa cómo funciona Mix and Match).
Or integrate directly into the Media Composer workflow with the Video Satellite option, eliminating the need to render effects, transcode video, or copy files.
O intégrate directamente en workflows de MediaComposer con la opción VideoSatellite, que elimina la necesidad de renderizar efectos, transcodificar vídeo o copiar archivos.
If you don't (for example, if you install WindowsVista on a computer already running Windows7), you can render your system inoperable.
Si no lo hace (por ejemplo, si instala WindowsVista en un equipo en el que ya ejecuta Windows7), podría hacer que el equipo quedase inoperable.
There are many people who have already been sentenced and who are moving freely through the Union without the courts being able to enforce the decisions rendered in other countries.
Hay muchos acusados ya condenados que están moviéndose libremente por la Unión sin que los tribunales puedan ejecutar las resoluciones dictadas en otros países.
to render[rendered · rendered] {transitive verb}
to render sth into sth
traducir algo a algo
Mr President, this concerns the translation into English of the term 'loi organique', which has been rendered as 'organic law'.
Señor Presidente, me gustaría hacer referencia a la traducción al inglés del término «loi organique», que se ha traducido como «organic law».
Mr President, this concerns the translation into English of the term 'loi organique ', which has been rendered as 'organic law '.
Señor Presidente, me gustaría hacer referencia a la traducción al inglés del término« loi organique», que se ha traducido como« organic law».
A Commissioner is responsible for the task assigned to him and should also render an account of that.
Un Comisario es responsable de la tarea que le han asignado y debe rendir cuentas de la misma.
To this effect, he must render account to the Lord (cf .
De esto deberá rendir cuentas al Señor (cf.
If the Commission refuses to render account, our response can only be to refuse the discharge.
Si la Comisión se niega a rendir cuentas, la respuesta sólo puede ser un no a la aprobación de la gestión.
However, Mr President, we must render unto Caesar that which is Caesar's.
Pero deberemos dar «al César lo que es del César», señor Presidente.
The appointment of a High Representative for the CFSP will render this policy more visible and more effective.
El nombramiento de un alto representante de la PESC dará una mejor visibilidad a esta política y una mayor eficacia.
Ladies and gentlemen, do you not think that these exceptions could render the harmonisation standard meaningless?
¿No se dan cuenta sus Señorías de que por la vía de las excepciones podemos dejar sin sentido la norma de armonización?
The best service we can render to Lisbon, growth and jobs is to open labour and services markets.
El mejor servicio que podemos prestar a Lisboa, al crecimiento y al empleo es la apertura del mercado laboral y de los mercados de servicios.
They have both rendered an enormous service to the health protection of Europe's citizens.
Ambos han prestado un gran servicio a la protección de la salud de los ciudadanos de Europa.
Lastly, his proposal would not give any passport to management companies which do not want to render ISD activities.
Por último, su propuesta no otorgaría ningún pasaporte a las empresas administradoras que no deseen prestar los servicios recogidos en la directiva sobre los organismos de inversión.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "render" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But we should not render the European Authority powerless right from the outset.
No obstante, no debemos cortar las alas de antemano a la Autoridad Europea.
This would render the Commission a weakened body of national prejudice.
Esto debilitaría a la Comisión, convirtiéndola en un órgano de prejuicio nacional.
But I cannot accept any amendments that would render this system ineffective.
Pero no puedo aceptar enmiendas que anulen la eficacia de este sistema.
It is true that in the Convention we have constraints which render it extremely difficult.
Es cierto que el Convenio impone restricciones que lo dificultan muchísimo.
An incorrect change to your computer's registry could render your computer inoperable.
Un cambio incorrecto en el Registro del equipo puede hacer que el equipo deje de funcionar.
the priests render assistance, the Lord Jesus Christ, supreme High Priest, is
Obispos, en efecto, rodeados de sus sacerdotes, está presente en
This principle is not meant to render Europe completely inert!
Este principio no significa que Europa no esté autorizada a intervenir nunca.
We, in all events, should not render ourselves guilty of this arms supply.
No podemos culpabilizarnos en ningún caso de tal envío de armas.
Too many derogations would render the regulation ineffective.
Ahora bien, un número excesivo de excepciones anularía el efecto perseguido.
Furthermore, the representatives were not authorised to render decisions binding upon their provinces.
Además, los representantes no tenían competencia para vincular a su provincia.
In order to render the moral directives concerning responsible
Para que sean aplicables en concreto las directivas morales relativas a
whether as an end or as a means, to render procreation impossible".
proponga, como fin o como medio, hacer imposible la procreación ».
attain goals which render people's lives ever more worthy.
razón por alcanzar los objetivos que hagan cada vez más digna la existencia
If the first proposal is accepted, this will render the second null and void.
Si se acepta la primera solicitud, la segunda caducará.
Mr President, let us render unto Caesar the things which be Caesar's and unto God the things which be God's.
Señor Presidente, demos al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios.
Failure to do this will render us incapable of cooperating properly with one another on our common goals.
No hacerlo nos impedirá cooperar adecuadamente para alcanzar nuestras metas comunes.
This would be the best service we could render the Russian people.
Ese es el mejor servicio que podríamos prestarle al pueblo ruso.
Transparency, open bookkeeping and supervision must render tax havens impossible.
La transparencia, la contabilidad clara y la supervisión deben hacer que los paraísos fiscales sean imposibles.
I feel we need to make an effort to render it more coherent.
Creo que hay que hacer un esfuerzo para darle una mayor coherencia.
The RABITs will render short-term assistance - we must be clear about that.
Los equipos de intervención rápida en las fronteras ofrecerán ayuda a corto plazo -debemos dejar esto claro-.