Translator


"to expect" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I would like to ask the Commissioner when we can expect this communication.
Quisiera preguntarle al Comisario para cuándo podemos esperar esta comunicación.
We have a right to expect proper policies and concrete European guarantees.
Tenemos derecho a esperar políticas correctas y garantías europeas concretas.
But to expect this of the European institutions is to ask the impossible.
Pero esperar esto de las instituciones europeas es pedirles algo imposible.
We have to expect that it will take time to implement this report.
Hemos de suponer que llevará tiempo llevar a la práctica el presente informe.
No one can expect a Member of Parliament to work here for ECU 2 827.
Nadie puede suponer que un diputado va a trabajar aquí por 2.827 ecus.
I also expect a great deal from improvements to the conditions in which animals are kept.
Unas mejores condiciones de cría pueden suponer también un gran avance.
I am very much looking forward to the Commission's relevant proposals, which we expect to receive in October of this year.
Aguardo la propuesta de la Comisión al respecto, que esperamos tener en octubre de este año.
I am very much looking forward to the Commission' s relevant proposals, which we expect to receive in October of this year.
Aguardo la propuesta de la Comisión al respecto, que esperamos tener en octubre de este año.
We too expect that Allah will afflict on you with doom from Himself or by our hands.
” Nosotros, en cambio, aguardamos esperanzados que Dios os inflija un castigo, [bien] procedente de Él o a manos nuestras.
The huge merger of Daimler and Chrysler is only a foretaste of what we can expect in the near future.
La fusión gigantesca de Daimler y Chrysler es sólo un anticipo de lo que nos espera en los próximos tiempos.
I would like to ask the Commissioner when we can expect a final decision on the early retirement scheme.
Me gustaría preguntar a la Sra. Comisaria para cuándo podemos esperar una decisión final sobre el plan de jubilación anticipada.
The point is that the new Ukrainian Government is more pragmatic and open to reforms than was expected.
El nuevo Gobierno ucraniano es más pragmático y más abierto a las reformas de lo que se había anticipado.
How can we expect the people to be interested in this kind of debate?
¿Cómo podemos pretender que la gente esté interesada en este tipo de debates?
He cannot expect the citizens of Europe to buy a pig in a poke.
No puede pretender que a los ciudadanos europeos les den gato por liebre.
We cannot plan for the future and expect that immigration is not one of those solutions.
No podemos hacer planes para el futuro y pretender que la inmigración no sea una de estas soluciones.
contar[contando · contado] {v.i.} (prever)
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
esperarse {vb} [coll.] (prever)
How can we expect people to take Parliament seriously if it operates like this?
Señor Presidente,¿cómo puede esperarse que se tome en serio a un Parlamento que funciona de esta manera?
You cannot then expect a high level of quality control.
Así no puede esperarse un alto nivel de control de calidad.
How can we expect people to take Parliament seriously if it operates like this?
Señor Presidente, ¿cómo puede esperarse que se tome en serio a un Parlamento que funciona de esta manera?
pensar[pensando · pensado] {v.i.} (esperar)
We are all wondering today what to expect of Russia after this crisis.
Hoy nos dio que pensar la idea de qué espera Rusia para el futuro después de la crisis.
These are details which we cannot expect to resolve at the moment.
Pienso que sería ir demasiado lejos si ahora entráramos en detalles.
What moves should we expect from the Council in this matter, and when?
¿Cómo y cuándo piensa actuar el Consejo acerca de estas cuestiones?
to expect[expected · expected] {transitive verb}
But we should not always expect the worst and cooperation is extremely necessary today.
Pero, creo que no se debe prever siempre lo peor. Esta cooperación es hoy extremadamente necesaria.
In particular, the agricultural sector can expect to save EUR 380 million in duty.
En especial el sector agrícola puede prever un ahorro de 380 millones de euros en derechos de aduanas.
When can we expect to see it, so that we can have more data and facts?
¿Para cuándo podemos prever que estará disponible y nos permitirá contar con más datos y hechos probados?
In such circumstances, how can we expect the European Union's social policy to be taken seriously?
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
In such circumstances, how can we expect the European Union' s social policy to be taken seriously?
¿Cómo imaginar que se pueda tomar en serio -en tales condiciones- la política socialde la Unión Europea?
I expect you will, however, wish to put a question to the Commissioner.
De todos modos, me imagino que usted querrá formular una pregunta al Comisario.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to expect" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Euro-sceptic argument I do not expect will have much traction in this House.
El argumento euroescéptico no creo que encuentre muchos adeptos en esta Cámara.
I am convinced that our fellow citizens expect us to build that political union.
En un mundo cada vez más abierto, quieren una Europa más presente y de más calidad.
One way or the other, we cannot expect the House to make do with the present system.
En cualquier caso no debemos seguir aceptando de modo permanente esta costumbre.
More transparency is needed here, and the public have a right to expect it.
Se necesita más transparencia aquí, y los ciudadanos tienen derecho a esperarla.
That is why I expect the new German Presidency to set new trends in this area.
Por tanto, confío en que la Presidencia alemana dé un nuevo impulso a este proceso.
People expect development cooperation to be able to do anything and everything.
Se pide a la cooperación al desarrollo que lo haga casi todo y cualquier tipo de cosa.
and which makes him honestly evaluate the position that he could still expect
claridad la dignidad perdida y lo que le hace valorar con rectitud el puesto
Frankly, I expect the Berlusconi term of office will prove to be a total disaster.
Sinceramente, me parece que el mandato de Berlusconi resultará ser un desastre total.
I expect the European Commission to take a more robust policy in this respect too.
No es un problema exclusivo de las mujeres, aunque afecte especialmente a las mujeres.
And yet, two years ago, the authorities in Kigali gave us warning of what to expect.
No obstante, desde hace dos años, las autoridades de Kigali nos lo habían advertido.
We expect the presidency to honour its commitment to consult us on this matter.
Confiamos en que la Presidencia cumpla su compromiso de consultarnos sobre este asunto.
I hope – or should I say I expect – that the criticism has been taken on board.
Deseo – o debería decir espero– que se haya tomado nota de las críticas.
I hope – or should I say I expect – that the criticism has been taken on board.
Deseo –o debería decir espero– que se haya tomado nota de las críticas.
This is a measure of civilisation which we in the Union are entitled to expect.
Éste es un precepto cultural que tiene que existir dentro de la Unión.
The freedom of the press is also not of the standard that we would expect.
Asimismo, la libertad de prensa tampoco tiene el estándar que desearíamos.
We shall expect strong action from the Swedish Presidency in this regard.
A este respecto va a ser necesario que la Presidencia sueca adopte medidas enérgicas.
I have no reason to expect that her report will be positive on Republika Srpska.
Si no lo hacen, serán responsables de las consecuencias que puedan derivarse de su inacción.
Nor do I expect this chapter to be completed with any country in the immediate future.
Tampoco veo perspectivas de que dicho capítulo pueda cerrarse en breve con ningún país.
Could the Commission enlighten us as to when we might expect that common position?
Es muy importante que reconozcamos que esos impactos no son ni mucho menos insignificantes.
They expect the creation of new jobs; they also expect a higher standard of living.
Y sobre todo, quieren que hablemos con ellos y nos acerquemos a ellos.