Translator


"considerarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Este acuerdo no es ni puede considerarse provisional; es permanente.
This settlement is not and cannot be considered interim; it is permanent.
Sinceramente, este nivel de recorte podría considerarse un tanto populista.
To be honest, this level of cut could be considered somewhat populist.
El procedimiento presupuestario puede por tanto considerarse concluido con éxito.
The budgetary procedure can therefore be considered to have been successfully completed.
considerarse{reflexive verb}
to consider{v.t.} (o.s.)
Para la persona mayor hay otras cuestiones que deben considerarse.
For the older person, there are other issues to consider.
El siguiente punto que debe considerarse es la eficacia de la ayuda.
The next thing to consider is the effectiveness of the aid.
¿Qué calendario podría considerarse realista?
What sort of timetable do you consider to be realistic?
Sólo entonces podremos considerar la necesidad de estadísticas adicionales.
Only then will it be possible to consider the statistics that are still needed.
Segunda, considerar la inmigración como un fenómeno positivo e irreversible.
Two, to consider immigration as a positive and irreversible phenomenon.
Estamos obligados a considerar la situación allí de manera realista.
We are under the obligation to consider the situation there in a realistic light.
Acojo con beneplácito el hecho de que podamos considerar el presupuesto 2011 como el presupuesto de la "juventud".
I welcome the fact that we can deem the 2011 budget the 'youth' budget.
Si lo consideramos necesario, evaluaremos el progreso de este trabajo.
If we deem it necessary, we will assess the progress of the work.
En consecuencia, consideramos que esta resolución merece nuestro apoyo.
We therefore deem this resolution worthy of our support.
La revisión prevista para 2013 nos permitirá considerar si se han adoptado estas medidas.
The review planned for 2013 will allow us to judge if these steps have been taken.
A la luz de las experiencias obtenidas, podremos considerar una aplicación más amplia de procedimientos similares.
The experience gained will allow us to evaluate the benefits of a wider application of an equivalent procedure.
No obstante, debemos tener presente unas cuantas cifras que nos permitirán considerar este fondo con perspectiva.
We must nevertheless bear in mind a few figures, which will allow us to put the scope of this fund into perspective.
Todo eso son hechos que tienen lugar en la Unión Europea y que son cometidos por personas consideradas miembros democráticos de los partidos democráticos tradicionales.
All these are facts, taking place in the European Union and committed by persons reputed to be democratic members of the mainstream democratic parties.
Las enmiendas 15, 16 y 17 proponen todas ellas la supresión de referencias a las infracciones leves, con vistas a que éstas no se tengan en cuenta al considerar la honorabilidad de un operador.
Amendments Nos 15, 16 and 17 all propose the deletion of references to minor offences so that they should not be taken into account when considering the good repute of an operator.
to account[accounted · accounted] {v.t.} [form.] [idiom]
Por tanto, deberíamos considerar estos aspectos tan importantes.
We ought therefore to take these important issues into account.
Se ha de considerar el derecho de los trabajadores a la formación y a la seguridad.
Employees' rights with regard to training and occupational safety must be taken into account.
Se ha de considerar el derecho de los trabajadores a la formación y a la seguridad.
Employees ' rights with regard to training and occupational safety must be taken into account.
Lo que no acierto a comprender es qué tipo de acciones se considera que pueden ser compatibles con ese derecho e incompatibles con la libre circulación de mercancías.
I cannot conceive of measures which would be compatible with those rights but incompatible with the free movement of goods.
Visiblemente, toda esta operación ha sido concebida desde el principio sin considerar en absoluto las dificultades con que a diario se enfrentan las poblaciones.
Obviously, this entire operation was conceived from the outset with no regard whatsoever for the difficulties people come up against in their day-to-day life.
(RO) El proyecto de la Unión Europea, considerado más bien como un mecanismo de integración económica, tiene una gran deuda con el "cemento" que representa la cultura Europea.
(RO) The European Union project, conceived rather as a mechanism for economic integration, owes a huge debt to the 'cement' represented by European culture.
to consult[consulted · consulted] {v.t.} [form.] (consider)
Consideramos que no es suficiente la consulta a la Comisión, como propone el Consejo.
We do not think it is sufficient to consult the Commission as proposed by the Council.
Prácticamente no hemos tenido tiempo de examinarla, si bien consideramos que el tema es importante.
We have hardly had any time to consult on this, and yet we do consider it to be an important matter.
¡Curiosa Europa democrática en verdad, donde no consultar a un pueblo se considera un punto positivo!
What a strange democratic Europe it is when the failure to consult a people is regarded as a positive point!
En ese contexto es imposible poder considerar unas elecciones libres, justas y democráticas.
Within this context, it is impossible to contemplate free, fair and democratic elections.
Hay buenas razones para considerar qué vamos a hacer en el futuro.
There is good reason to contemplate what ought to be done from here on.
Deberíamos realmente estar preparados para considerar ampliar el plazo o afrontar las consecuencias.
We should be ready seriously to contemplate either extending the deadline or facing the consequences.
to count[counted · counted] {v.t.} (consider)
Solo entonces podremos considerar que esta Directiva de servicios es un rotundo éxito.
Only then will we be able to count this Services Directive a complete success.
Si logramos avances sobre todas esas cuestiones, consideraré un éxito el Consejo de Dublín II.
I will count Dublin II a success if we make progress on all of these issues.
Las papeletas vacías o nulas son consideradas como no emitidas.
Blank or spoilt papers do not count as votes cast.
to debate[debated · debated] {v.t.} (weigh up, consider)
Por tanto, se puede considerar que ha habido también otro orador a favor del aplazamiento.
This means, then, that there are two speakers in favour of postponing the debate.
Hay tres aspectos de los juegos de azar en línea que se deben considerar en este debate.
There are three aspects to online gambling which ought to be considered in this debate.
Por este motivo, se puede considerar como el resultado clave de nuestro debate conjunto.
This is something that had been lacking previously and which will be the key result of our joint debate.
to esteem[esteemed · esteemed] {v.t.} [form.] (consider)
to eye up {vb} [coll.] (person, possibility)
to hold[held · held] {v.t.} (consider)
Se puede considerar responsable directo de esta tragedia al Presidente Berisha.
President Berisha may be held personally responsible for this tragedy.
Y hay que considerar claramente responsable al Estado indonesio de sus retrasos actuales.
And the Indonesian State must be held clearly responsible for its present prevarication.
Por eso considero que este informe merece nuestro apoyo.
Because of this I hold this report as something to be supported.
to judge[judged · judged] {v.t.} (deem)
La revisión prevista para 2013 nos permitirá considerar si se han adoptado estas medidas.
The review planned for 2013 will allow us to judge if these steps have been taken.
Este es el marco en el que todos debemos considerar sus propuestas.
That is the framework in which we must all judge your proposals.
Consideramos por tanto que la enmienda es incompatible.
We therefore judge the amendment to be inconsistent.
to look at {vb} (consider)
¿Podremos considerar entonces otros recortes, otras normas de reducción progresiva?
Can we then look forward to other reductions, other degression standards?
Tenemos que considerar en primer lugar las causas profundas de por qué hay residuos.
We have to look at the root causes of why the waste is there in the first place.
La siguiente cuestión que quiero considerar es la de las redes transeuropeas.
The next issue I would like to look at is that of the trans-European networks.
to look into {vb} (possibility)
¿Podremos considerar entonces otros recortes, otras normas de reducción progresiva?
Can we then look forward to other reductions, other degression standards?
Tenemos que considerar en primer lugar las causas profundas de por qué hay residuos.
We have to look at the root causes of why the waste is there in the first place.
La siguiente cuestión que quiero considerar es la de las redes transeuropeas.
The next issue I would like to look at is that of the trans-European networks.
to look on {vb} (regard)
¿Podremos considerar entonces otros recortes, otras normas de reducción progresiva?
Can we then look forward to other reductions, other degression standards?
Tenemos que considerar en primer lugar las causas profundas de por qué hay residuos.
We have to look at the root causes of why the waste is there in the first place.
La siguiente cuestión que quiero considerar es la de las redes transeuropeas.
The next issue I would like to look at is that of the trans-European networks.
to reckon[reckoned · reckoned] {v.t.} (judge, consider)
Consideramos que tenemos más pruebas científicas que la cifra conjeturada por ustedes.
We reckon we have more scientific evidence than your guess at a figure.
Consideramos que, con el compromiso de la Presidencia sueca, y después de la belga, va a haber cambios significativos en el marco legislativo.
We reckon that, with the undertakings made by the Swedish Presidency and following the Belgian Presidency, significant changes will be made to the legislative framework.
to regard[regarded · regarded] {v.t.} (consider)
Quisiera saber qué motivos tenía el Consejo para no considerar válido ese mecanismo.
I would like to know why the Council did not regard it as a valid mechanism.
Así pues, tenemos motivos justificados para considerar estas revelaciones como un desafío.
Thus, there is all the more reason for us to regard these revelations as a challenge.
La verdad, nunca he sido capaz de considerar el whisky como un producto químico peligroso.
I have never really been able to regard whisky as a dangerous chemical.
Quisiera saber qué motivos tenía el Consejo para no considerar válido ese mecanismo.
I would like to know why the Council did not regard it as a valid mechanism.
Así pues, tenemos motivos justificados para considerar estas revelaciones como un desafío.
Thus, there is all the more reason for us to regard these revelations as a challenge.
La verdad, nunca he sido capaz de considerar el whisky como un producto químico peligroso.
I have never really been able to regard whisky as a dangerous chemical.
to view[viewed · viewed] {v.t.} (regard)
Es un error considerar que el pueblo ucraniano es prooccidental o cualquier otra cosa.
It is wrong to view the Ukrainian people as being pro-Western or otherwise.
Hay por tanto que considerar la necesaria estabilidad financiera como un bien público.
We should therefore view the need for financial stability as being in the public good.
Personalmente creo que debemos considerar toda esta cuestión a escala mundial.
I personally believe that we have to view the whole issue globally.
to vote[voted · voted] {v.t.} (declare, judge)
Esto es lo que debemos considerar en la votación de mañana.
That is what we will have to consider when we vote tomorrow.
Estamos dispuestos a considerar el aplazamiento de la votación, pero si no se acepta, debemos votar a favor.
We are ready to consider the postponement of the vote but if it is not granted, then we should vote in favour.
Por esto, no podemos dejar de considerar y observar con gran atención el resultado del voto irlandés.
This is why we cannot disregard the outcome of the Irish vote but must give it our utmost attention.
to weigh up {vb} (situation)
Consideramos que los Estados miembros que no han suscrito todavía este acuerdo, especialmente los nuevos Estados miembros, deben considerar en serio la posibilidad de hacerlo.
We consider that those Member States which have not yet subscribed to this agreement, especially the new Member States, ought to seriously weigh up the possibility of joining.
to weigh up {vb} (pros and cons)
Consideramos que los Estados miembros que no han suscrito todavía este acuerdo, especialmente los nuevos Estados miembros, deben considerar en serio la posibilidad de hacerlo.
We consider that those Member States which have not yet subscribed to this agreement, especially the new Member States, ought to seriously weigh up the possibility of joining.
En primer lugar, en modo alguno se considera atendible la hipótesis de un aplazamiento de la fecha de abolición de dichas ventas.
In the first place, we will not in any way entertain the suggestion that the date for abolition of these sales should be postponed.
En 2008, la compañía incluso consideró la posibilidad de crear tres plantas más en Portugal, todas ellas alrededor de la localidad de Vila do Conde.
In 2008, the company even entertained the possibility of creating three more plants in Portugal, all around the town of Vila do Conde.
La delegación del Partido Holandés por la Libertad (PVV) considera que es totalmente inaceptable que el señor Daul haya incluso recreado dicha idea.
The delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) finds it totally unacceptable that Mr Daul should have even entertained such an idea.
No creo que esto sea algo que tengamos que considerar inevitable o normal.
I do not believe this is something we should consider as inevitable or normal.
Esa tentación resulta manifiesta y se la debe considerar, evidentemente, inaceptable.
Clearly, we believe it to be unacceptable.
Hay que considerar dos aspectos que, en mi opinión, son importantes.
There are two aspects, which I believe are important, to be considered.
Mi Grupo no considera necesario crear un grupo de sabios que pondere el futuro de Europa.
My Group sees no need for a group of wise people to ponder Europe's future.
Ahora estamos considerando si la baronesa Ashton es capaz de establecer una política exterior común para la UE.
Now we are pondering as to whether Baroness Ashton is capable of establishing a common foreign policy for the EU.
Actualmente eso está siendo considerado por parte de quienes siguen fuera, desde Reykjavik a Ankara pasando por los Balcanes Orientales.
This is currently being pondered on by those that remain outside - from Reykjavik to Ankara via the western Balkans.
Considero que este tipo de argumentos no deben influir en la decisión que tomemos.
I take the view that such arguments should not play a role in the decision-making.
Considero que es fundamental una concepción inequívoca y universal del problema.
I take the view that a clear and universal approach is extremely important.
Por ello consideramos que la propuesta de la señoraFrassoni debería ser rechazada.
We therefore take the view that MrsFrassoni’s motion should be rejected.
Por lo tanto, debemos considerar siempre el proteger la lengua de cada Estado miembro de la UE.
We should, therefore, always give consideration to protecting the language of each EU Member State.
Hay que identificar el mejor mecanismo, y, en cualquier caso, considerar este punto.
The best mechanism needs to be identified, and we shall, in any case, give consideration to this.
Así que le pido que, cuando juzgue las opciones, considere esta.
I would ask you, when evaluating the options, to give consideration to this one.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "considerarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que esto debe considerarse un hecho significativo y, a su manera, simbólico.
Thirdly, the Treaty extends citizens’ rights and creates a European public space.
¿Puede la Unión Europea considerarse un espacio de libertad, seguridad y justicia?
Can the European Union be regarded as a place of freedom, security and justice?
(PL) El juez Goldstone ciertamente no puede considerarse un dechado de objetividad.
(PL) Justice Goldstone certainly cannot be considered a paragon of objectivity.
Este aspecto debería considerarse en una revisión muy necesaria de este Reglamento.
This aspect should be considered in a much-needed revision of this regulation.
Sólo había una mujer, a la que podría considerarse casi como una rehén femenina.
There was only one woman, who might almost be regarded as a female hostage.
Son solo uno de los componentes, pero en ningún caso deben considerarse la solución.
They are one of the components, but they should never be regarded as the solution.
En este sentido, el informe podría considerarse un paso en la buena dirección.
In this respect, the report could be seen as a step in the right direction.
Al contrario, sus esfuerzos pueden considerarse loables y merecen respeto.
On the contrary, their efforts can be seen as laudable and as commanding respect.
La campaña mundial contra las minas terrestres podría considerarse un gran éxito.
The worldwide campaign against landmines could be seen as a great success.
No sé si puede considerarse una feliz coincidencia, o si es demasiado poco y muy tarde.
I do not know if you could call it a happy coincidence or too little, too late.
Todavía queda trabajo por hacer; todavía hay algunos aspectos que deberían considerarse.
Some work still needs to be done; there are still some aspects to be considered.
El procedimiento presupuestario puede por tanto considerarse concluido con éxito.
The budgetary procedure can therefore be considered to have been successfully completed.
La Comisión entiende que estas deberían considerarse dos iniciativas separadas.
The Commission believes that these two should be considered as two separate initiatives.
El trabajar para el servicio debería considerarse parte integral de su carrera en casa.
Work in the Service should be treated as an integral part of their career at home.
Esta fecha puede considerarse la piedra sobre la que se ha edificado la nueva Europa.
That date can be regarded as the foundation stone upon which a new Europe was built.
En general, las enmiendas del señor Bonde deben considerarse mal planteadas.
Overall, MrBonde’s amendments have to be characterised as ill thought-out.
Además, no creo que los donantes vivos deban considerarse penalmente responsables.
Furthermore, I do not believe that living donors should be held criminally responsible.
Aunque los suplementos nutricionales pueden usarse, no deben considerarse esenciales.
While nutritional supplements may be used, they should not be regarded as essential.
Pero esto sólo puede considerarse como un primer paso en la lucha contra esta enfermedad.
But this can only be regarded as a first step in the fight against this disease.
Por lo tanto, la creación de este código deberá considerarse un objetivo a largo plazo.
Therefore, the creation of this code must be considered a long-term objective.