Translator


"tener en cuenta" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esta propuesta debe tener en cuenta el resultado de las elecciones europeas.
This proposal will have to take into account the results of the European elections.
Esta es una lección trágica que otros países europeos deben tener en cuenta.
That is a tragic lesson for other European countries to take into account.
La Comisión se compromete a tener en cuenta el espíritu de la enmienda 5.
The Commission undertakes to take into account the spirit of Amendment No 5.
También hemos de tener en cuenta las resoluciones de otras organizaciones internacionales.
We should also bear in mind the resolutions by other international organisations.
Es muy importante tener en cuenta que la gente necesita seguridad durante los cambios.
It is very important to bear in mind that people need security in change.
Sin embargo, deberíamos tener en cuenta que Rusia es uno de nuestros principales socios.
We should nonetheless bear in mind that Russia is one of our main partners.
Pero también hay que tener en cuenta los problemas de seguridad y el terrorismo.
But we also have to consider the problems of security and terrorism.
También consideramos esencial tener en cuenta el factor humano.
We also consider it extremely important to keep in mind the human factor.
Hemos de tener en cuenta también la carga administrativa que se deriva de ellos.
We must also consider the administrative burden that results from them.
Es necesario tener en cuenta la contribución que hacen las mujeres al comercio internacional.
It is necessary to keep in mind women’ s contribution to international trade.
Es también importante tener en cuenta la existencia de extensas zonas rurales.
It is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Asimismo es importante tener en cuenta a Ucrania y a nuestros vecinos en los Balcanes.
It is also important to keep in mind Ukraine and our neighbours in the Balkans.
to accommodate{v.t.} [idiom] (cater to)
Ha sido enormemente difícil tener en cuenta todas las solicitudes.
It was uncommonly difficult to accommodate everyone.
Espero que estas declaraciones contribuyan a tener en cuenta las preocupaciones planteadas por algunos.
I hope that these statements help to accommodate the concerns raised by some.
Siempre trato de tener en cuenta a todos los diputados, usted incluido.
I always try to accommodate Members – you included.
to add up{vb} [idiom] (consider as a whole)
tener en cuenta
to add up
Monti, que demostró saber mucho de números, debe tener en cuenta también el número de parados, pues haría falta recortarlos también.
And Commissioner Monti, who has demonstrated that he knows how to add up, should also think about the number of unemployed: that needs to be cut too.
to allow for{vb} [idiom] (contingency)
También permitiría tener en cuenta la experiencia obtenida al trabajar en un Estado miembro.
It would also allow experience gained whilst working in a Member State to be taken into account.
¿Deberíamos dejar Linate saturado para tener en cuenta el aeropuerto de Frosinone defendido por el subsecretario Letta?
Should we leave Linate congested to allow for the Frosinone airport advocated by Undersecretary Letta?
Por tanto, permítanme expresar mis dudas sobre el deseo de tener en cuenta la opinión del Parlamento Europeo.
Therefore allow me, in turn, to express doubts over the desire to take the opinion of the European Parliament into account.
to factor in{vb} (prices, costs)
También consideramos esencial tener en cuenta el factor humano.
We also consider it extremely important to keep in mind the human factor.
Es un dato que hay que tener en cuenta prioritariamente para la acción comunitaria.
We must give this factor priority in terms of Community action.
Éste es un factor importante que debemos tener en cuenta.
This is an important component that we should factor in.
tener en cuenta
to hold against
to reckon with{vb} (anticipate, take into account)
no tener en cuenta
to reckon without
tener en cuenta
to reckon with
Al adoptar el Reglamento se asumió que el número de sustancias químicas a tener en cuenta en este registro sería de aproximadamente 200 000.
In adopting the regulation we had assumed that we would have to reckon on the registration of approximately 200 000 chemical substances.
to regard{v.t.} (heed)
En este marco es preciso igualmente tener en cuenta los derechos humanos.
In this context, there is also a need to be vigilant with regard to human rights.
Nadie debería pensar que hemos examinado esto sin tener en cuenta las libertades civiles.
Nobody should think we have blazed into this with no regard for civil liberties.
Por ejemplo se clasifica un puerto, pero sin tener en cuenta los barcos.
A port may be classified, for example, without any regard for the boats.
to respect{v.t.} (have consideration for)
La integración debería tener en cuenta la protección de los niños y debería respetar la ley.
Integration should take into account the protection of children and should respect the law.
Creo que deberíamos respetar que esto es un factor que se debe tener en cuenta cuando hablamos de esta cuestión.
I think we should respect that this is a factor when it comes to this issue.
Por tanto, hemos de tener en cuenta esta situación tan compleja para poder llegar a hacer algo útil.
Therefore this complex situation is something we really have to respect in order to do something useful.
tener en cuenta{transitive verb}
borne in mind{pp} (bear in mind)
Por tanto, esto se debería tener en cuenta cuando se revise la aplicación de la Directiva.
This should therefore be borne in mind when reviewing implementation of the Directive.
Incluso con la utilización de las nuevas tecnologías es importante tener en cuenta esos aspectos.
These aspects must be borne in mind even when the new technologies are used.
Sin embargo, hay que tener en cuenta el principio de subsidiariedad.
But the subsidiarity principle must be borne in mind here.
Estos son unos meros datos estadísticos que debemos tener en cuenta.
These are stark, statistical facts that we have to take into consideration.
En efecto, tenemos que tener en cuenta un dato esencial de la informática.
In fact, we have to take into consideration a basic fact about information technology.
Esta resolución envía un claro mensaje que necesitamos tener en cuenta.
This resolution sends a clear message which we will need to take into consideration.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tener en cuenta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Un segundo aspecto a tener en cuenta es que aquí hacemos algo totalmente nuevo.
A second aspect to be considered is that we are doing something entirely new here.
Es esencial tener en cuenta este hecho cuando consideremos una estrategia sanitaria.
It is essential to take this fact into account when considering health strategy.
El segundo es tener en cuenta las diferentes situaciones de los Estados miembros.
The second is taking account of the different situations among Member States.
De contenido preventivo, conviene tener en cuenta dos conceptos para entenderla.
In order to understand the preventive content, we must take account of two concepts.
Debían tener en cuenta, asimismo, el equilibrio geográfico de la zona del euro.
They should also take into account the geographical balance of the euro zone.
Hemos preferido la segunda opción, para tener en cuenta la sentencia del Tribunal.
We preferred the second option, in order to take account of the Court ruling.
La Comisión deberá tener en cuenta la obligación de presentar una justificación.
The requirement for justification has yet to be taken into account by the Commission.
La Comisión modificó su propuesta para tener en cuenta la posición del Parlamento.
The Commission amended its proposal to take account of Parliament's position.
¿No creen que ha llegado el momento de tener en cuenta estas justas indignaciones?
Do you not think that the time has come to take on board their justified grievances?
La Cumbre de esta semana tendrá sin duda que tener en cuenta este importante objetivo.
This week's summit will certainly need to take into account this important goal.
En el debate se deben tener en cuenta las consideraciones económicas y ecológicas.
Economic and ecological aspects need to be taken into account in the debate.
Convendría tener en cuenta estos factores al fijar niveles de ayuda suficientes.
These factors should be taken into account when determining sufficient support levels.
Es también importante tener en cuenta la existencia de extensas zonas rurales.
It is also important to keep in mind the existence of extensive rural areas.
Además, ahora tenemos que tener en cuenta la situación de Rusia, por ejemplo.
In addition, we now have the situation in Russia, for example, to take into account.
Siendo ése el caso, en primer lugar debemos tener en cuenta el fallo emitido.
That being the case, we must first take account of the judgment handed down.
Debemos tener en cuenta estos dos sectores y cómo les apoyamos en realidad.
We need to look at both these sectors, at how we are actually supporting them.
Los pescadores irlandeses albergan graves preocupaciones que cabe tener en cuenta.
Irish fishermen have some serious concerns that must be taken into account.
Asimismo es importante tener en cuenta a Ucrania y a nuestros vecinos en los Balcanes.
It is also important to keep in mind Ukraine and our neighbours in the Balkans.
Pues que no hace falta tener en cuenta la opinión del Parlamento Europeo.
Why, that the opinion of the European Parliament need not be taken into account.
Tales orientaciones deberían tener en cuenta las necesidades de las familias con hijos.
Those guidelines should take into account the demands of families with children.