Translator


"pensar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La Comisión necesita pensar en esto a la luz de las propuestas para 2012.
The Commission needs to think about this in light of the proposals for 2012.
Para tener éxito ahora hay que pensar en las generaciones futuras, no al contrario.
To be successful now, you have to think about future generations, not vice versa.
SeñorPresidente, he pensado que concluiría con algo que nos diera qué pensar.
MrPresident, I thought I would conclude with something to think about.
pensar(also: creer)
déjame pensar cuánto me costó, 500 pesos ¡es mero!
to let me think how much it cost me, that's right, 500 pesos
El gran problema en este caso radica en que pensamos demasiado en el mercado interior.
The big problem in this case is that we think too much about the internal market.
Entonces ya no les hace falta pensar en cuánto está permitido beber todavía, cuánto han bebido ya y cuánto pueden beber aún.
It saves people having to think how much more they can have, how much they have already had, how much they can drink generally.
También se podría pensar en una decisión adoptada en primera lectura, pero no parece que este sea al caso.
It could also conceive of a decision at first reading, but it does not look as if that will be the case here.
Es imposible pensar unos Estados Unidos de América que tuviesen tantas políticas de inmigración como Estados tienen.
It is impossible to conceive of a United States of America with as many immigration policies as it has States.
Señora Presidenta, me cuesta pensar en otra región para la que resulte tan difícil elaborar una estrategia política como para Asia.
Madam President, I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia.
to plan on {vb} (intend)
En este sentido cabe pensar en el plan de empleo.
There we must think above all of the plan for employment.
Por lo tanto ahora debemos pensar más allá del presente y planificar y promocionar sistemas de transporte orientados al futuro.
So, then, we must think beyond today and plan and promote future-oriented transport systems now.
¿Podemos pensar en comprometernos ya a revisar un instrumento que no estará en funcionamiento antes de enero de 2010?
So can we already plan to undertake to review an instrument when its operation will begin in January 2010?
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
No hay razón que nos induzca a pensar que los Estados miembros de la UE ignoran este hecho.
There is no reason to believe that the EU Member States are unaware of this.
No hay motivos en estos momentos para pensar que no lo consigamos de nuevo.
There is no reason at this stage why we should not do so again.
Me gustaría que la Comisión lo considerase sine ira et studio, que realmente pensase si esto es razonable.
I would like the Commission to consider the sine ira et studio, to really think over whether this is reasonable.
Además, éste es solamente un primer paso hacia un sistema sobre el que tenemos que pensar en su totalidad, en un determinado tiempo y ajustarlo en puntos determinados.
In addition, this is just a first step towards a system we are going to have to think over in its entirety anyway at a given point in time and to adjust at certain points.
pensar[pensando · pensado] {transitive verb}
Debemos pensar en más viviendas, en investigación y debemos pensar en mucho más empleo.
We must think in terms of more housing, more research and many more jobs.
Naturalmente, no dejo de pensar cuán extraordinaria es esta coincidencia.
Of course, all I can do is think what an extraordinary coincidence that is.
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
pensar[pensando · pensado] {intransitive verb}
Hoy nos dio que pensar la idea de qué espera Rusia para el futuro después de la crisis.
We are all wondering today what to expect of Russia after this crisis.
Pienso que sería ir demasiado lejos si ahora entráramos en detalles.
These are details which we cannot expect to resolve at the moment.
¿Cómo y cuándo piensa actuar el Consejo acerca de estas cuestiones?
What moves should we expect from the Council in this matter, and when?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pensar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que pensar muy seriamente en cómo defendernos, y debemos hacerlo juntos.
We must seriously consider how to protect ourselves, and we must do this together.
Podemos pensar en la forma de controlar a los nuevos exportadores en el mercado.
We could look at ways of managing the rationing of new entrants to the market.
Debemos pensar, asimismo, en la visión más a largo plazo de la supervisión europea.
Also, we have now to think about the longer-term vision of European supervision.
Los Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
The governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
Lo cierto es que no puedo actuar sin pensar; tengo que guiarme por los hechos.
The fact is that I cannot act without thinking; I have to be guided by the facts.
No quiero pensar que la Unión se dispusiera a abandonarlos a su triste suerte.
I cannot believe that Europe would be prepared to abandon them in their plight.
En vista de estos tres elementos nuevos, debemos pensar en los años 2011-2013.
In view of those three new elements, we must give thought to the years 2011-2013.
Gran parte de lo que ha dicho la Comisaria refleja el modo de pensar del Consejo.
Much of what the Commissioner has said reflects the Council’s way of thinking.
Para tener éxito ahora hay que pensar en las generaciones futuras, no al contrario.
To be successful now, you have to think about future generations, not vice versa.
Las palabras de la Ministra de Asuntos Exteriores hacen pensar que no será así.
The speech of the foreign minister indicated that this would not be the case.
Los Estados miembros que están ahorrando no deberían abordar este tema sin pensar.
The Member States that are making savings should not go about it unthinkingly.
Hemos trabajado duro y me gustaría pensar que nuestra labor no será en vano.
We have worked hard and I would like to think that our work will not be in vain.
Personalmente, no entiendo que alguien, como político, pueda pensar de ese modo.
Personally, I cannot understand how, as a politician, anyone could think in that way.
Una vez dicho eso, pasaré a concentrarme en algunos comentarios que dan que pensar.
Having said that, I will now concentrate on making a few rather sobering comments.
Cabe pensar en varias modificaciones, pero no me pronunciaré sobre este tema hoy.
We could consider various changes, but I am not going to discuss that subject today.
Pensar en estas circunstancias en la reconstrucción del Congo es 'wishful thinking?.
In these circumstances, preparing for Congo's reconstruction is wishful thinking.
Como conclusión, invito a todos a pensar sobre la transposición de este paquete.
To conclude, I therefore ask everyone to think about the transposition of the package.
No debemos, sin embargo, pensar que este dicho quiere decir que no debemos hacer nada.
We must not, though, misinterpret this saying to mean that we should do nothing.
Hay más víctimas de minas de lo que podamos pensar, o de las que somos conscientes.
There are more victims of mines than we might think, or that we are aware of.
Es lo contrario de un sistema en el que todo el mundo está obligado a pensar lo mismo.
It is the opposite of a system where everyone is forced to think the same thing.