Translator


"to entertain" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) finds it totally unacceptable that Mr Daul should have even entertained such an idea.
La delegación del Partido Holandés por la Libertad (PVV) considera que es totalmente inaceptable que el señor Daul haya incluso recreado dicha idea.
In the first place, we will not in any way entertain the suggestion that the date for abolition of these sales should be postponed.
En primer lugar, en modo alguno se considera atendible la hipótesis de un aplazamiento de la fecha de abolición de dichas ventas.
In 2008, the company even entertained the possibility of creating three more plants in Portugal, all around the town of Vila do Conde.
En 2008, la compañía incluso consideró la posibilidad de crear tres plantas más en Portugal, todas ellas alrededor de la localidad de Vila do Conde.
The delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) finds it totally unacceptable that Mr Daul should have even entertained such an idea.
La delegación del Partido Holandés por la Libertad (PVV) considera que es totalmente inaceptable que el señor Daul haya incluso recreado dicha idea.
Public service broadcasting should continue to innovate, educate and, of course, entertain.
Los servicios de radiodifusión pública deben seguir innovando, educando y, claro está, entreteniendo.
Obviously they want to be entertained and informed.
Evidentemente quieren que se les entretenga y se les informe.
on behalf of the ECR Group. - Mr President, it is very entertaining today in the House.
en nombre del Grupo ECR. - (EN) Señor Presidente, el debate de hoy es muy entretenido.
it aims to entertain and inform and it fails on both counts
se propone divertir e informar y no logra ninguno de los dos cometidos
– Mr President, television has been a catalytic medium for many years now, informing, educating and entertaining European citizens.
– Señor Presidente, la televisión es un medio catalizador desde hace muchos años, que informa, educa y divierte a los ciudadanos europeos.
Today's discussions have been entertaining and humorous in many respects.
Las discusiones de hoy han sido entretenidas y divertidas en muchos aspectos.
We cannot entertain the thought for one moment that the whim of some leader can prevail over the will of the majority.
No podemos contemplar la idea, ni por un momento, de que el capricho de un líder prevalezca sobre la voluntad de la mayoría.
We also need better coordination, but we do not propose a new European agency in our resolution, although we did entertain the idea.
También necesitamos una mejor coordinación, pero en nuestra resolución no proponemos la creación de una nueva agencia europea, aunque hemos contemplado esta idea.
How can such an idea be entertained when the plan covers areas with a majority Native American population, in Chiapas and Guatemala, yet the American Indians have not been consulted?
¿Cómo contemplar esa ayuda cuando dicha propuesta afecta a zonas en las que los indios son mayoritarios, en Chiapas, en Guatemala, es que no se ha consultado a los indios?
However, for the moment my group can do no more than entertain well-founded hopes that the arrangements will all work adequately.
Sin embargo, por el momento mi Grupo no puede más que abrigar fundadas esperanzas de que todo funcione adecuadamente.
There are grounds for entertaining doubts as to the effectiveness of this legal instrument, and there are also hitherto unthought-of adverse effects.
Hay razones para abrigar dudas sobre la eficacia de este instrumento jurídico, pero incluso caben efectos perversos sobre los cuales no se ha pensado.
It was revealing in the sense that it, to a fault, confirms the objections on grounds of principle which we Eurosceptics and opponents of the EU have been entertaining.
Reveladora en el sentido de que confirma con creces los principales reparos que hemos abrigado los euroescépticos y contrarios a la Unión.
We entertain no thoughts whatsoever of new walls or new divisions.
No albergamos ningún pensamiento en absoluto sobre nuevos muros o nuevas divisiones.
The members of the younger generation are like the older in that they do not entertain hopes of becoming millionaires.
Los miembros de la generación más joven son como los mayores por cuanto no albergan esperanzas de convertirse en millonarios.
However, over time, they have entertained serious doubts about the benefits it might bring to their daily lives.
Sin embargo, con el tiempo, han albergado serias dudas sobre los beneficios que podría aportar a sus vidas.
What is ultimately the extent of state aid that you do not only entertain, but also must take into consideration?
¿Cuál es finalmente la cuantía de ayudas estatales que no solo se recibe, sino que también se debe tener en cuenta?
Last Friday I entertained a delegation of parliamentarians from Burundi.
El pasado viernes recibí a una delegación parlamentaria de Burundi.
Only this week we see that this Parliament will be entertaining the vegetarian lobby, claiming that meat eaters and, by association, farmers, are climate criminals.
Tan solo esta semana hemos visto que este Parlamento recibirá al lobby vegetariano, que reivindica que los consumidores de carne y, por asociación, los productores, son criminales climáticos.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to entertain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The countries of eastern Europe in particular entertain high hopes of early accession.
La perspectiva de una integración rápida se asocia, ante todo en el Este, a una gran esperanza.
it aims to entertain and inform and it fails on both counts
se propone divertir e informar y no logra ninguno de los dos cometidos
Thousands of computer games in every conceivable category are available to entertain you.
Hay disponibles para entretenerse miles de juegos informáticos en cualquier categoría que pueda pensar.
Like most of Cirque du Soleil’s shows, Corteo is meant to entertain the whole family.
Corteo tiene una duración de 2 horas, 30 minutos.
It has to be said, though, that it probably does not entertain very high hopes at the present time.
Ni que decir tiene, sin embargo, que probablemente no hay muchas esperanzas al respecto en estos momentos.
I do, of course, understand the constraints of the moment and I am prepared to entertain the idea of the risk of failure....
Puedo comprender, ciertamente, las dificultades del momento y el peligro de fracasar...
Be careful not to entertain notions such as these, notions which I sometimes hear coming out of Berlin and London.
Yo les advierto contra estos planteamientos que a veces oigo formular desde Berlín y desde Londres.
This kind of action cannot entertain any ambiguity.
Ese tipo de acción no puede dar lugar a ambigüedades.
The people should not entertain any illusions that there will be a change of policy for their benefit.
La gente no debería ilusionarse con el hecho de que se produzca un cambio en términos de política por su propio interés.
England will entertain Spain at Wembley
Inglaterra se enfrentará a España en el estadio de Wembley
None of us should entertain any false notions.
Nadie de nosotros debe fomentar nociones falsas.
I do entertain a certain optimism in my hopes for the new approach based on the Treaty of Amsterdam.
Quiero, con cierto optimismo, depositar mi esperanza con cierto optimismo en el nuevo enfoque conforme al Tratado de Amsterdam.
The essential functions of the public service channels are to inform, instruct and entertain.
Las cadenas de servicio público tienen como tarea fundamental garantizar la información, la formación y el entretenimiento de los ciudadanos.
I am not going to entertain a debate on this.
No voy a abrir un debate sobre esto.
So they set out until when they came to the people of a city; and they asked the people thereof for food; but they refused to entertain them.
[El sabio] replicó: “Aquí es donde nos separamos tú y yo.
So I hope that people will not pursue or entertain the idea of GSP or GSP+ being an acceptable and/or superior alternative to EPAs.
Por ello espero que no se crea que la idea del SPG o del SPG+ sería una alternativa aceptable o mejor que los AAE.
she went to entertain the troops
fue a actuar ante las tropas
What I would say to both the Council and Commission is that we cannot, surely, under these circumstances, entertain the idea of an association agreement with Damascus.
En efecto, los contribuyentes de los Estados miembros de la UE tienen derecho a disponer de esta información.
Neither the military establishment that always directs political life in Turkey nor the Islamic party entertain any sympathy for this sort of impropriety.
Ni los militares, que siempre dirigen la vida política de Turquía, ni el partido islamista suscitan simpatía por esta indecencia.
But perhaps scriptwriters could actually entertain us with a new programme on the same theme, because the old truths remain as true as ever.
Aunque, quizás, los guionistas pudieran divertirnos con un nuevo programa con el mismo tema, porque lo que era verdad antes lo sigue siendo hoy.