Translator


"to weigh up" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
You have to weigh up that consideration with the debatable issue about safety.
Hay que sopesar esa consideración con la discutible cuestión de la seguridad.
As Social Democrats, these are the things we have to weigh up.
Como socialdemócratas que somos, se trata de aspectos que debemos sopesar.
It is therefore necessary to weigh up carefully how they should be used.
Por tanto, es necesario sopesar cuidadosamente cómo utilizarlos.
And we weigh up the cost of a child against the cost of getting ahead or a social life or a car or a house or a vacation.
Y ponderamos el coste de un hijo frente al de salir adelante, mantener una vida social, un automóvil, una vivienda o unas vacaciones.
We must ensure that the sector and scientific institutions cooperate much quicker and at a much earlier stage in order to weigh up the plans effectively.
Debemos velar porque el sector y las instituciones científicas colaboren con mucha más rapidez y desde una fase mucho más temprana a fin de ponderar los planes de forma eficaz.
Shrewd football fans will not then be prevented from investing loan bonds into their favourite clubs without having to weigh up the risks and potential profits, as was the case in Italy.
En ese caso, los hinchas del fútbol podrían invertir en títulos de deuda de sus clubes favoritos sin tener que ponderar los riesgos y posibles beneficios, como sucedió en Italia.
medir{vb}
We must weigh up the implications of such action.
En ese caso, es preciso medir las consecuencias de nuestros actos.
Secondly, we must carefully weigh up the risks of a moratorium.
En segundo lugar, es preciso tomar bien la medida del riesgo de la moratoria.
We therefore have to be careful and to weigh up all the consequences of the measures to be taken.
Así, pues, hay que ser prudente y calibrar todas las consecuencias de las medidas que se adopten.
calibrar{v.t.} (sopesar)
We therefore have to be careful and to weigh up all the consequences of the measures to be taken.
Así, pues, hay que ser prudente y calibrar todas las consecuencias de las medidas que se adopten.
I would like the European Commission to present its proposals to the European Parliament and very carefully weigh up the impact that the Farm Bill is going to have.
Me gustaría que la Comisión Europea presentara sus propuestas a este Parlamento Europeo y calibrara muy cuidadosamente el impacto que va a tener la " Farm Bill ".
Why would governments and parliaments not be allowed to weigh up for themselves the goals to collect as many taxes as possible or to promote employment and make moonlighting legal?
¿Por qué no permitir a los Gobiernos y Parlamentos calibrar ellos mismos los objetivos para recaudar el máximo de impuestos o promover el empleo y legalizar el pluriempleo?
We consider that those Member States which have not yet subscribed to this agreement, especially the new Member States, ought to seriously weigh up the possibility of joining.
Consideramos que los Estados miembros que no han suscrito todavía este acuerdo, especialmente los nuevos Estados miembros, deben considerar en serio la posibilidad de hacerlo.
We consider that those Member States which have not yet subscribed to this agreement, especially the new Member States, ought to seriously weigh up the possibility of joining.
Consideramos que los Estados miembros que no han suscrito todavía este acuerdo, especialmente los nuevos Estados miembros, deben considerar en serio la posibilidad de hacerlo.
This provision must be deleted or at least supplemented by the obligation to weigh up the various interests.
Esta disposición debe ser eliminada o, al menos, ampliada de modo que incluya la consideración de evaluar el interés del solicitante.
I am obliged to those who have said that we must weigh up whether our measures actually do what they are supposed to do.
Estoy obligado con aquellos que han declarado que debemos evaluar si nuestras medidas realmente hacen lo que deberían hacer.
It is extremely difficult to weigh up data protection against opportunities to fight crime, and I am genuinely open and ready to discuss this matter.
Es extremadamente difícil evaluar la importancia de la protección de datos frente a las oportunidades de luchar contra el crimen y realmente estoy abierto y dispuesto a debatir esta cuestión.
to weigh up
formarse una opinión de

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to weigh up" in Spanish
up!interjection
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to weigh up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
These mammals can be 1.5 m in length and weigh up to 50 kg.
Estos mamíferos pueden alcanzar 1,5 m de longitud y pesar hasta 50 kilos.
The regions and peoples that do not have their own state will also weigh the situation up.
Las regiones y naciones sin estado también harán sus cuentas.
But this conference provided, above all, an opportunity to weigh up the importance of some demands.
Pero esta Conferencia permitió sobre todo valorar la importancia de algunas reivindicaciones.
We need to give this some more thought and weigh up the pros and cons very carefully.
Aún debemos reflexionar bien sobre ello una vez más; se deben hacer bien las consideraciones a favor y en contra.
For this reason we must weigh the matter up very carefully.
Por eso estamos ante una consideración seria.
I think that the countries which are not large - to avoid describing them as something else - should weigh up this proposal carefully.
Creo que los países que no son grandes, por llamarlos de algún modo, deberían estudiar esta propuesta.
High-performance gaming rigs can weigh up to 15 pounds—not so good for running through airports.
Las plataformas de juegos de alto rendimiento pueden pesar hasta 15 lb (6,8 kg), lo que no es demasiado bueno para correr por los aeropuertos.
(CS) I did not come here to weigh up the actions of the Irish Government, the Austrian Government or any other government.
(CS) No he venido aquí a juzgar las acciones del Gobierno irlandés, ni del Gobierno austriaco ni de ningún otro gobierno.
Perhaps we do not need another study, but we should weigh things up properly and select the best project.
Puede que no sea necesario realizar un nuevo estudio, pero habría que contrastar los proyectos y adoptar el que ofrezca el planteamiento más adecuado.
to weigh up the pros and cons
sopesar los pros y los contras
weigh up the pros and cons
considera los pros y los contras
It is extremely difficult to weigh up data protection against opportunities to fight crime, and I am genuinely open and ready to discuss this matter.
No cabe duda de que esta cuestión se examinará durante el ejercicio de revisión conjunta que tendrá lugar dentro de muy poco.
to weigh up
formarse una opinión de
You said a moment ago that, if the Commission were to table a proposal on this, you would weigh up the economic consequences of such a proposal.
Sin embargo, después de un examen más detallado, veo claramente que el árbol no solo está decorado, sino que también sostiene un tema coherente.
You said a moment ago that, if the Commission were to table a proposal on this, you would weigh up the economic consequences of such a proposal.
0Hace un momento ha dicho usted que si la Comisión fuese a presentar una propuesta al respecto, usted tendría en cuenta las consecuencias económicas de la misma.
Is the Commission really more modest than our friends across the Atlantic who regularly weigh up the pros and cons of a procedure?
¿Acaso la Comisión tendría más pudor que nuestros amigos del otro lado del Atlántico, que realizan regularmente el balance de las ventajas e inconvenientes de un procedimiento?
This means, therefore, that we must weigh up the whole set of rules and market interventions against the question as to whether this is really future-proof.
Por lo tanto, nos tenemos que hacer la pregunta de si el conjunto de normas y de intervenciones en el mercado que tenemos ahora, resistirá en el futuro.
If we weigh it all up together, we are talking about a reduction in income of perhaps 4 million ECUs and approximately 100 000 jobs throughout the EU will disappear.
Teniéndolos todos en cuenta, se trata de una reducción del volúmen de ventas del orden de 4 mil millones de ecus, y de una cantidad de alrededor de 100.000 empleos que pueden desaparecer de la UE.
The relevant authorities of each Member State are the best placed to weigh up the situation and to draw up guidelines which will provide the consumer with adequate protection.
Las autoridades competentes en el seno de cada Estado miembro son las mejor situadas para apreciar la situación y dictar las prescripciones que garanticen una protección apropiada del consumidor.