Translator


"judge" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
judge{noun}
juez{m}
Neither the French judge, nor the English, Irish, German or Finnish judge.
Ni el juez francés, ni el juez británico, ni el juez irlandés, ni el juez alemán, ni el juez finlandés.
He is also a Level-4 national judge for the French Gymnastics Federation.
Es también juez nacional de cuarto nivel para la Federación francesa de gimnasia.
A sitting judge should be able to administer justice independently.
Un juez en ejercicio debe poder administrar justicia de manera independiente.
I see you more as a judge, as Mr von Wogau said.
Le veo más bien como un árbitro, tal como manifestó el Sr. Von Wogau.
This Parliament, which is the voice of the citizens of Europe, is the supreme judge of the Commission's work.
Este Parlamento que es la voz de los ciudadanos europeos, es el árbitro supremo de la labor de la Comisión.
The state hand must still be clearly seen to regulate the market and the Commission must act as judge.
La mano de los Estados debe permanecer visible para poner marco al mercado y la Comisión debe hacer de árbitro.
jurado{m} (de un concurso)
In other words, Mr President, the Commission remains judge, jury and executioner.
En otras palabras, señor Presidente, la Comisión sigue siendo juez, jurado y verdugo.
We cannot allow him to act as judge and jury here.
No podemos dejarle que sea juez y jurado en esta cuestión.
That means that these practitioners would form a jury and therefore be both the judge and defendant.
Estos profesionales se erigirían entonces en un jurado siendo a la vez juez y parte.
justicial{m} [Arg.]
jueza{f} [law]
(ES) President Chávez, Judge Afiuni must be freed immediately.
(ES) Presidente Chávez, la jueza Afiuni ha de recuperar inmediatamente su libertad.
During my many years of working as a judge, I have always seen to order in the court.
Durante mis muchos años trabajando como jueza, siempre he procurado que hubiese orden en la sala.
How this judge can hope for a fair trial is beyond me.
No alcanzo a ver cómo espera esta jueza tener un juicio justo.
magistrado{m} [law]
An employee of the justice system has recently said that Judge Danilkin's judgment was dictated to him from above.
Un empleado del sistema judicial ha manifestado recientemente que la sentencia del magistrado Danilkin le fue impuesta desde arriba.
In addition, the neutrality of the ECtHR judges is not guaranteed.
Además, la neutralidad de los magistrados del TEDH no está garantizada.
Various independent senior judges have resigned as a result.
A consecuencia de ello algunos magistrados independientes han dimitido.
corregidor{m} [hist.] (magistrado)
to judge[judged · judged] {transitive verb}
It is quite impossible for me to judge what actually happened in this case.
Es para mí absolutamente imposible enjuiciar qué es lo que realmente ha ocurrido.
I am not in a position to judge, it is a question of establishing the facts.
No puedo enjuiciar esto, es una cuestión de constatación de hechos.
A 10-year period would put us in a very good position to judge which system is the most successful and efficient.
Al cabo de diez años podremos enjuiciar muy bien qué sistema es el que tiene más éxito y es más eficiente.
This is a very ill-judged move as far as one particular Member State is concerned, namely Cyprus.
Es una decisión mal calculada, ya que afecta a uno de los Estados miembros en particular: Chipre.
Have our political institutions, our trades unions, our associations and our churches indeed sufficiently judged how fundamental these changes will actually be?
¿Acaso nuestras formaciones políticas, nuestros sindicatos, nuestras asociaciones, nuestras iglesias han calculado suficientemente la profundidad de estos cambios?
However the text of this resolution, I believe, is ill-judged and unfair in singling out one country when throughout the region and elsewhere there are many similar cases.
No obstante, creo que el texto de la presente resolución no ha sido bien calculado y es injusto destacar un país, cuando en toda la región y en otras partes del mundo existen muchos casos similares.
There is currently not enough data to judge the evidence for these interventions.
Actualmente no hay datos suficientes para evaluar las pruebas para estas intervenciones.
So now from this aspect we need to judge which is more problematic and which is not.
Así que lo que debemos evaluar ahora es qué opción plantea mayores problemas.
On what will we judge the results?
¿Qué criterios utilizaremos para evaluar el resultado?
I can judge this fairly well from a German point of view, too.
Seguramente también puedo valorar esto muy bien desde la perspectiva alemana.
Politicians need not judge these benefits.
La política no tiene por qué valorar dichas ventajas.
We all know how difficult it is to judge whether or not financial aid has been used in an effective manner.
Todos sabemos lo difícil que es valorar si la ayuda financiera se usa o no con eficacia.
The review planned for 2013 will allow us to judge if these steps have been taken.
La revisión prevista para 2013 nos permitirá considerar si se han adoptado estas medidas.
That is the framework in which we must all judge your proposals.
Este es el marco en el que todos debemos considerar sus propuestas.
We therefore judge the amendment to be inconsistent.
Consideramos por tanto que la enmienda es incompatible.
Ladies and gentlemen, we must judge the Commission and its Commissioners by their acts.
Señorías, debemos juzgar a la Comisión y a sus Comisarios por sus actos.
It is difficult to judge who is right and we will not know the truth until the end of 2009.
Es difícil juzgar quién tiene razón, y no sabremos la verdad hasta el final de 2009.
The Commission does not have to judge the value of each institutional system.
A la Comisión no le corresponde juzgar sobre el valor privativo de cada sistema institucional.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "judge" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Under my proposal, our President, the President of Parliament, should judge this.
Según mi propuesta, debería decidirlo nuestro Presidente, el Presidente del Parlamento.
How will we judge, ladies and gentlemen, Madam President, the five years of our mandate?
Señora Presidenta, Señorías,¿cómo mediremos los cinco años de nuestra actividad?
How will we judge, ladies and gentlemen, Madam President, the five years of our mandate?
Señora Presidenta, Señorías, ¿cómo mediremos los cinco años de nuestra actividad?
The most objective judge of services is and remains the market and not the state.
El regulador más objetivo de los servicios es y seguirá siendo el mercado y no el Estado.
Judge you between us openly, and deliver me and those of the believers who are with me.
Y entonces le salvamos a él y a aquellos [que estaban] con él en el arca abarrotada,
As far as I can judge, the negotiations are successful, but they are not easy.
A mi juicio, las negociaciones son exitosas, pero no han sido fáciles.
Then we can judge it on its resolve and we can then give our verdict.
Entonces podremos juzgarle por su firmeza y podremos darle nuestro veredicto.
the one master who teaches the truth and reveals the ways of God, the judge of
conforta, maestro único que enseña la verdad e indica los caminos
And when they appeal to Allah and His Messenger to judge between them, lo!
pero si la verdad resulta de su agrado, están dispuestos a aceptarla.
We will judge our final vote in the light of which amendments carry.
Decidiremos nuestro voto final en función de las enmiendas que se aprueben.
It is then up to the Member States to judge whether their charges are competitive or not.
Por tanto, corresponde a los Estados miembros decidir si las tasas son competitivas o no.
I will leave it for others to judge whether they merit that description.
En noviembre, la Comisión aprobará un plan de acción sobre la biomasa.
You will be able to judge it properly at that point, but my commitment is absolute on that.
Podrán juzgarlo correctamente en ese momento, pero me comprometo totalmente al respecto.
My group, Mr President, will judge the Italian Presidency on these concrete decisions.
¿Por qué no financiar las RTE mediante un gran empréstito europeo?
Mr Allister, it is not the duty of the Presidency to judge on courtesy.
. - Señor Allister, no es tarea de la Presidencia pronunciarse sobre cuestiones de cortesía.
On the other hand, it is up to me to judge whether what you do disturbs order in the House.
En cambio, podría pronunciarme sobre si su actitud perturba el orden.
They will not judge us on who we stopped from becoming a Commissioner.
Dentro de seis meses los ciudadanos de Europa no recordarán a qué Comisario hemos rechazado.
Mr President, we are not being asked today to judge the leader of the PKK.
Señor Presidente, el asunto que hoy se nos plantea no es emitir un juicio sobre el jefe del PKK.
We in the European Commission cannot judge whether the results are relevant for any other country.
La Comisión Europea no puede determinar si los resultados son aplicables en otro país.
I cannot judge in advance the result to be arrived at by the Council.
Ahora creemos que el problema de los niños soldado no es marginal.