Translator


"completo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
completo{masculine}
completo{adjective masculine}
complete{adj.}
el carácter completo y sustancial del texto del Instrumentum laboris,
the complete and substantial character of the text of the Instrumentum
Se trata de un completo malentendido y de una interpretación incorrecta.
This is a complete misunderstanding and an incorrect interpretation.
Ahora bien, no creo que esas conversaciones de paz fracasaran por completo.
However, I do not believe that these peace talks were a complete failure either.
full{adj.}
Regresar al modo completo desde la pantalla completa
Return to full mode from full screen
El Reproductor volverá al modo completo si hace clic una vez en la visualización de pantalla completa.
The Player will return to full mode if you click once in the full-screen visualization.
La Comisión es partidaria de un etiquetado completo y obligatorio.
The Commission is in favour of full, compulsory labelling.
entire{adj.}
Habrá un capítulo completo sobre la ciencia, la sociedad y los ciudadanos.
There will be an entire chapter on science, society and the citizens.
He visto que la Asamblea estaba por completo de acuerdo y que no había objeción alguna.
I saw that the entire Chamber was in agreement and there was not a single objection.
Su intención era que todos, la UE al completo, pusiéramos punto final al aislamiento.
Its intention was that everyone, the entire EU, should bring an end to the isolation.
whole{adj.}
Esto significa que estas espantosas experiencias han destruido su vida por completo.
That means that their whole lives have been destroyed by these terrible experiences.
Por tanto, en lo relativo a los instrumentos monetarios, todo el paquete está completo.
So, on monetary instruments the whole package is now complete.
De hecho ¿tiene futuro esta iniciativa o deberíamos replanteárnosla por completo?
In fact, is there a future for this project or should we now be rethinking the whole initiative?
absolute{adj.}
No se han podido conciliar por completo, pero ¿qué le vamos a hacer? Esto pasa muy a menudo en la política.
No absolute consensus was found but that' s politics for you.
Eso es, desde luego, un completo despropósito.
That is, of course, absolute nonsense.
Se utilizó para atacar a la Unión Europea y se calificó de tentativa para invadir la privacidad de todo el mundo, algo que carece, por completo, de sentido.
This is absolute nonsense.
La suprema y completa autorrevelación de Dios, que se ha
supreme and complete self-revelation of God, accomplished in Christ and
Si se completa esta fusión se impedirá que en el futuro Gran Bretaña pueda embarcarse en acciones militares independientes.
If accomplished, this will prevent Britain from being able to embark on any independent military actions in the future.
all-round{adj.}
Por eso necesitan urgentemente una educación completa,
That is why they urgently need an all-round education which will
El servicio de policía de Irlanda del Norte es un ejemplo de un servicio que dispone de ese tipo de capacidad completa.
The police service in Northern Ireland is an example of a service which has that sort of all-round capacity.
En segundo lugar, necesitamos un mecanismo más completo y eficaz de evaluación de la justicia, de las autoridades judiciales y de la aplicación de las directivas de la Unión Europea.
Secondly: we need a more effective all-round assessment mechanism of justice, of judicial authorities and of the implementation of European Union directives.
overall{adj.}
En el Modo ventana, las proporciones y el efecto general son completamente diferentes a las del Modo en pantalla completa.
In window mode the proportions and overall impression are quite different than in Full Screen mode.
Espero que tengamos ocasión de acordar un paquete global completo, que permita al Consejo, a la Comisión y al Parlamento mirar al futuro.
I hope there is a chance of agreeing a complete overall package, which will enable the Council, Commission and Parliament to look forward.
Tal enfoque, el Acta del Mercado Único, no es sino una perspectiva global y completa sobre el mercado único, un enfoque colectivo.
This approach, the Single Market Act, is a comprehensive, overall approach to the single market, a collective approach.
completo{adjective}
one stop{adj.}
proporciona una solución completa y compacta para sus operaciones de
Recorder, provides you with a complete, one-stop-shopping solution
all-around{adj.} [Amer.] [idiom] (versatile)
Gira hasta la mitad en ambas direcciones para obtener una vista completa.
Rotates halfway in both directions for an all-around view.
comprehensive{adj.} (list, range)
Señor Presidente, quisiera felicitar al ponente por su completo informe.
Mr President, I would like to congratulate the rapporteur on this comprehensive report.
La Unión procurará propiciar un diálogo político completo en la ASEM II.
The Union will be looking for comprehensive political dialogue at ASEM II.
El apartado 119 es más completo y más práctico con vistas a su aplicación.
Paragraph 119 is more comprehensive and more practical for implementation purposes.
unalloyed{adj.} [poet.] (gloom, tedium)
unclouded{adj.} (untroubled)
utter{adj.} (confusion, despair, darkness)
El levantamiento de las sanciones de la UE en 2005 ha sido un completo fracaso.
The EU’s abandonment of sanctions in 2005 has been an utter failure.
Para aquellos de ustedes que no conozcan el término, significa un completo y total disparate.
For those of you who do not know that word it means complete and utter rubbish.
Esto no es más que un completo disparate.
That is just utter nonsense.
well-rounded{adj.} (life, education)
total{adj.}
Lamentablemente, se echan en falta por completo unos resultados concretos.
Unfortunately there is a total lack of concrete results.
Estoy en completo desacuerdo con la postura de la Comisión.
From this viewpoint, we are in total disagreement with the position of the Commission.
Necesitamos prescindir por completo de algunas de las personas que dirigen el Fondo en estos momentos.
We need to get a total clearance of some of the people that are there at the moment.
completo{adverb}
inclusive{adv.}
La opción Línea se refiere a la altura de línea completa e incluye todos los objetos vinculados como carácter.
The ' row ' option refers to the height of the entire row, inclusive of all objects attached as characters.
completo{past participle}
Propongo que intentemos completar la lista de oradores de los Grupos políticos y luego lo interrumpimos.
I propose to try to finish the list of political group speakers and then break.
Haga clic en Finalizar para completar el Asistente para activar usuarios.
Click Finish to complete the Activate User Wizard.
Complete los pasos adicionales del asistente y, a continuación, haga clic en Finalizar.
Complete the additional steps in the wizard, and then click Finish.
Nuestro objetivo común consiste en completar el proceso de adhesión de Bulgaria y Rumania en 2007.
Our common target is to carry through the accession process for Bulgaria and Romania in 2007.
La Unión Europea, por su parte, debería redoblar sus esfuerzos para completar las acciones y las campañas ya iniciadas.
The European Union, for its part, should redouble its efforts to carry through the activities and campaigns already in progress.
to get around {vb} (complete)
to make up {vb} (complete, add)
Tendremos que recuperar mucho trabajo en tres meses para completar lo que ahora no hemos conseguido.
Over the next few months, we will have much more ground to make up and catching-up to do on what we have not managed to achieve now.
vino para completar el grupo
she came along to make up the numbers
Pueden hacer uso de campañas de información e informes de inspección para completar la falta de actividad a nivel europeo o nacional.
They can use information campaigns and monitoring reports to make up for the lack of activity at national or European level.
to supplement {v.t.} (report)
Muchos tienen que buscar otro trabajo a tiempo parcial para completar sus ingresos.
Many must seek further part-time work to supplement their income.
La política educativa europea sólo debe completar y apoyar la política educativa nacional.
European education policy should only supplement and support the national policy on education.
El nuevo programa está concebido para completar y reforzar las acciones de programas existentes.
The new programme is designed to supplement and enhance the actions of existing programmes.
En tercer lugar, completar el trabajo de la Convención sobre el futuro de Europa.
Thirdly, to complete the work of the Convention on the future of Europe.
Austria y Finlandia han prometido completar la reforma para finales de año.
Austria and Finland promised to complete the reform by the end of the year.
El objetivo de Garden Pond es completar cada juego dentro del límite de tiempo.
The objective of Garden Pond is to complete each game within the time limit.
Con eso hay más que suficiente para completar un día entero de la Cumbre de junio.
That is more than enough to fill a full day at the June Summit.
Que los Estados miembros determinen por sí mismos cómo desean completar sus planes de estudios.
Let the Member States determine for themselves how they wish to fill their syllabuses.
Completar contraseñas y formularios de sitios web automáticamente
Fill in website forms and passwords automatically
Los agricultores que quieran completar el 100% de su superficie del año base van a tener que tomar esa tierra.
Farmers who want to fill out the 100% of their base-year area are going to have to take that land.
Para registrar un equipo hardware de Avid usado, tendrás que completar un Formulario de Transferencia de Propiedad.
To register used Avid Audio (Digidesign) hardware, you will need to fill out a Transfer of Ownership Form.
Por consiguiente, es recomendable completar también las otras fichas del diálogo para así ayudar mejor al usuario de la tabla.
Fill out the other two tabs in the dialog to specify more detailed messages to aid a user working with your spreadsheet.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "completo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La responsabilidad de esta situación recae por completo sobre el Gobierno eritreo.
Responsibility for this situation rests entirely with the Eritrean Government.
. - (PL) Apoyo por completo el informe de mi colega el señor Paasilinna.
in writing. - (PL) I entirely support the report by my colleague Mr Paasilinna.
completo y exhaustivo, se los ha indicado brevemente, de tal manera que luego
an exhaustive manner, they are mentioned so as to become part of the agenda for
Me alegra saber que el Parlamento comparte por completo la filosofía de la Comisión.
I am pleased to learn that Parliament fully shares the Commission's philosophy.
La mayoría de los checos quieren la Carta al completo con sus artículos sociales.
A majority of Czechs want the Charter in its entirety, including the social sections.
Es por ello que puedo y debo decir que ha de revisarse por completo a tal efecto.
That is why I can and must say that it needs to be completely revised to that effect.
Pueden ser razones a las que no nos sumaríamos por completo si las conociéramos.
These may be reasons we would not entirely subscribe to if we were familiar with them.
A partir de este punto, el ritmo de la integración depende por completo de Serbia.
From this point onwards, the pace of integration depends entirely on Serbia.
Por ello pido a todos los colegas diputados que apoyen el informe completo.
This is why I call on all fellow Members to support the report in its entirety.
Han fracasado por completo en su responsabilidad de proteger la salud del público.
They have failed miserably in their responsibility to protect public health.
Por tanto, éstas se deben involucrar por completo en la aplicación de esta estrategia.
The latter must therefore be fully involved in implementation of this strategy.
Esto, por supuesto, depende por completo del criterio de la autoridad presupuestaria.
This is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
Modernizará y renovará por completo la legislación en materia de detergentes.
It will completely overhaul and modernise legislation concerning detergents.
Esta es una situación tremendamente injusta que debe ser objeto de un completo rechazo.
This is a grossly unfair situation, and it must meet with universal opposition.
En algunos Estados, tales fuerzas económicas tuvieron un éxito completo.
There are some countries where these elements have actually achieved their goal.
Aunque la destrucción ha disminuido en los dos últimos años, no ha cesado por completo.
Even though destruction has slowed down in the last two years, it has not stopped.
Por esta razón, el Grupo Socialista no puede apoyar el informe completo.
For that reason, the Socialist Group cannot support the report in its entirety.
He votado en contra del informe completo por las razones concretas que he mencionado.
I voted against the report in its entirety, for the precise reasons I have mentioned.
El Comité de Crisis ignoraba por completo este hecho, y Europa es un mero espectador.
The Crisis Committee was completely unaware and Europe is a mere spectator.
De esta forma se seleccionan todos los objetos situados por completo dentro del marco.
All objects whose surrounding rectangle is completely in the frame will be selected.