Translator


"llena" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
llena{adjective feminine}
full{adj.}
En una Europa llena de PYME, este es el momento de las grandes oportunidades.
Given that Europe is full of SMEs, this is a time of great opportunity.
el mensajero dice a María « llena de gracia », el contexto evangélico, en el
read that the messenger addresses Mary as "full of grace," the Gospel
El resultado es una Europa llena de mezquitas y un Oriente Próximo purgado de cristianos.
The result is a Europe full of mosques and the Middle East purged of Christians.
No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Our aim should not be to fill the purses of a few but to fill the mouths of many.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions.
to complete[completed · completed] {v.t.} [form.] (fill in)
Llenar todos los campos con * Campos obligatorios
All fields marked with * must be completed.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
A loophole exists in these agreements, whereby EU fleet owners have been known to complete a trawler’s fishing to gain full hulls, and then declare technical problems.
to cover[covered · covered] {v.t.} (extend over)
llenar algo de algo
to cover sth with sth
Por tanto, no veo ninguna necesidad de llenar nuestros campos y tejados con lo que puede convertirse en un residuo peligroso, trasladando el desafío de su eliminación a las generaciones futuras.
I do not see any need, therefore, to cover our roofs and fields with potentially hazardous waste, shifting the disposal challenge to future generations.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (meet)
El argumento de que la familia es el único lugar para llenar su vida es engañoso.
The argument put forward is that the family is the only place where they can really fulfil themselves.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
The delays only reduce the European Union’ s credibility in the eyes of other powers such as, in this case, Japan, which are much quicker to fulfil their obligations.
Pero consideramos que estos avances no han llenado suficientemente de contenido los objetivos fijados al inicio de la Presidencia con el lema de " más Europa ".
However, we do not consider that these advances have sufficiently fulfilled the objectives set at the start of the Presidency with the slogan 'more Europe ".
to stock {v.t.} (fill)
A mí me gusta recordar que también conducíamos sin cinturones de seguridad, respirábamos gasolina con plomo y, en Navidades, nuestros calcetines se llenaban de cigarrillos dulces.
I always point out that we used to drive in cars without seatbelts; we used to breathe in leaded petrol; and at Christmas time I used to get sweet cigarettes in my Christmas stocking.
to top up {vb} (glass, container)
to fill up {vb} (tank)
Tienen derecho a llenar allí sus depósitos.
They are entitled to fill up their tanks there.
Ese es el camino más fácil para llegar aquí, y simplemente le pasa que ha de llenar el depósito por el camino.
That is the easiest way to get here, and it just so happens that he has to fill up his tank .
Normalmente lo lleno en los Países Bajos, pero si paso por Luxemburgo de camino a Estrasburgo, me sale más rentable.
Normally, I fill up in the Netherlands, but if I travel through Luxembourg on my way to Strasbourg anyway, it does work out as more cost-effective.
Tenemos realmente una capacidad que llenar, porque hay una demanda del público muy importante que satisfacer.
We really have capacity to fill because there is a very large public demand to be satisfied.
llenar[llenando · llenado] {transitive verb}
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar «fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘fire’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar« fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘ fire ’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
Durante el fin de semana, los disturbios se extendieron también a Estambul, donde alguien lanzó un «cóctel Molotov» contra un autobús urbano lleno de gente.
Over the weekend, riots also spread to Istanbul, where a Molotov cocktail was thrown into a crowded city bus.
Antes del encuentro, cada una de las Conferencias deberá llenar un cuestionario a fin de tener una idea de la situación de JPIC – OFM en el mundo.
Before the meeting, each of the Conferences is to fill out a questionnaire that will give a picture of the OFM JPIC situation around the world.
to fill in {v.t.}
No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Our aim should not be to fill the purses of a few but to fill the mouths of many.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions.
Se identificaron 31 estudios de los cuales 24 llenaron los criterios de inclusión.
Thirty-one studies were identified of which 24 met inclusion criteria.
Por ejemplo, un estudio detallado de las cuotas muestra que principalmente se llenan con producciones nacionales.
For example, careful examination of the quotas shows that they are mainly met by domestic productions.
Antes del encuentro, cada una de las Conferencias deberá llenar un cuestionario a fin de tener una idea de la situación de JPIC – OFM en el mundo.
Before the meeting, each of the Conferences is to fill out a questionnaire that will give a picture of the OFM JPIC situation around the world.
llenar de bote en bote
to pack out
Así mismo, el documento está lleno de derechos que no tienen nada que ver con la limitación de competencias de las instituciones.
In addition, the document is packed with rights that do nothing to curb the powers of the institutions.
llenar[llenando · llenado] {intransitive verb}
Es escuchar el clamor que está llenando las calles y plazas de nuestras ciudades.
It is to listen to the clamour that is filling the streets and squares of our cities.
Vamos a llenar el vacío legal.
We are filling the legal gap.
Si el icono de la batería no se está llenando, es posible que ésta no esté informando del estado de carga.
If the battery icon is not filling, the battery may not be reporting a charging state.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llena" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me llena de alegría que el resto de mi partido haya alcanzado ese punto de vista.
I am delighted that the rest of my party has now reached that point of view.
Tal como todo el mundo sabe, la vida está llena de riesgos e incertidumbres.
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties.
Una solapada ruptura moral es también un paso hacia un futuro que nos llena de horror.
This insidious ethical breach is a step into a future that fills us with horror.
Cien años después, estamos viviendo en una nueva Europa llena de paz, libertad y unidad.
A hundred years later we are living in a new Europe of peace, freedom and unity.
Como se puede ver, es muy raro que esta sala esté tan llena como lo está ahora.
As you can see, it is only very rarely that the Chamber is as crowded as it is at present.
. - (HU) La situación en Oriente Próximo me llena de inquietud.
in writing. - (HU) The situation in the Middle East fills me with anxiety.
Sin una mejora de la cooperación no será posible una lucha llena de éxito.
Without improved cooperation successful crime prevention is not possible.
Es un acontecimiento histórico que nos llena de agradecimiento y humildad.
This is an historic event which fills us all with gratitude and humility.
También me llena de tristeza la actitud de la señora De Keyser y el señor Romeva i Rueda.
I am also filled with sadness by the attitude of Mrs De Keyser and Mr Romeva i Rueda.
que los ministros deben siempre acoger y ejercer este sacramento, llena de
attitude is presented which confessors should always have when receiving
Se argumenta que Sbrenica está llena de fosas comunes, lo cual es cierto.
It was said that Srebrenica is overrun with mass graves, which is true.
llena de aspiraciones y no raramente marcada por las desilusiones y por el
filled with aspirations and often marked by disillusionment and pain,
una era llena de esperanza, en la que todo ciudadano nigeriano, todo
for Nigerians, an era filled with hope, in which every Nigerian citizen —
Señor Presidente, Señorías, el informe que hoy se debate me llena de inquietud.
Mr President, ladies and gentlemen, this report troubles me.
4, 14), en Él se llena de gozo y bendice al Padre por su bondadoso
4:14); Jesus rejoices in the Holy Spirit and blesses the Father for his
encaminada hacia una meta más grande, la patria futura, que llena
fact that she is directed to a greater goal, the future homeland, that
Esta lengua, que tiene raíces europeas, resulta fácil de aprender y es rica y está llena de matices.
It is a language with European roots and easy to understand, but also rich and subtle.
Considero más bien esta tendencia como sumamente dudosa y posiblemente llena de prejuicios.
In fact, I consider this development highly questionable and possibly even creating a precedent.
personalísima y original, responsable y llena de gratitud.
give a response which is personal and original, responsible and grateful.
Esto me llena de preocupación.
We have hardly got anywhere with this, and that worries me.