Translator


"lleno" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
lleno{masculine}
sellout{noun}
se espera un lleno total
they're expecting a sellout
full house{noun} [film&tv]
esperan un lleno completo
they expect a full house
Estaba pronunciando un discurso importante ante una Asamblea llena, pero las únicas personas que escuchaban eran miembros del público y nuestro electorado en las tribunas.
He was making an important speech to a full House but the only people listening were members of the public and our electorate in the Gallery.
Señor Presidente, creo que hay que poner a mal tiempo buena cara, ya que tenemos la suerte de tener un hemiciclo lleno, lo que resulta bastante raro un miércoles por la tarde.
Mr President, I think that we have to make the best of a bad job, because we are fortunate enough to have quite a full House, which is quite rare for a Wednesday afternoon.
lleno{adjective masculine}
full{adj.}
Se nos ha dejado con un vaso lleno de palabras y una mano vacía.
What we are actually left with is a glass full of words and a hand full of nothing.
Está lleno de compromisos, que probablemente sean necesarios en esta etapa del debate.
It is full of compromises, which are probably a necessity at this stage of the debate.
Por desgracia, el mundo no es un paraíso lleno de personas bienintencionadas.
Unfortunately, the world is not a paradise full of well-meaning people.
crowded{adj.}
Como se puede ver, es muy raro que esta sala esté tan llena como lo está ahora.
As you can see, it is only very rarely that the Chamber is as crowded as it is at present.
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar «fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘fire’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar« fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘ fire ’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
packed{adj.}
el libro está lleno de información útil
the book is packed with useful information
el estadio estaba lleno hasta los topes
the stadium was packed out
Generalmente la Sala está llena, aunque a menudo las sesiones de las comisiones son más concurridas.
The Chamber is often packed, even though more people often attend the committee meetings.
lleno{adjective}
stuffed{adj.} [coll.] (full)
el museo está lleno de pájaros disecados
the museum is full of stuffed birds
estoy lleno
I'm stuffed
lleno(also: pipón)
full up{adj.} [coll.]
El miércoles, ayer, el turno de preguntas al Consejo sufrió un recorte de 35 minutos porque el orden del día estaba muy lleno.
Yesterday, Wednesday, Questions to the Council were cut by 35 minutes because the agenda was so full up.
En las grandes ciudades, el transporte por carretera llega, además, al límite de su espacio; las carreteras llegan a estar sencillamente llenas.
Roads are simply getting full up.
No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Our aim should not be to fill the purses of a few but to fill the mouths of many.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions.
to complete[completed · completed] {v.t.} [form.] (fill in)
Llenar todos los campos con * Campos obligatorios
All fields marked with * must be completed.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
A loophole exists in these agreements, whereby EU fleet owners have been known to complete a trawler’s fishing to gain full hulls, and then declare technical problems.
to cover[covered · covered] {v.t.} (extend over)
llenar algo de algo
to cover sth with sth
Por tanto, no veo ninguna necesidad de llenar nuestros campos y tejados con lo que puede convertirse en un residuo peligroso, trasladando el desafío de su eliminación a las generaciones futuras.
I do not see any need, therefore, to cover our roofs and fields with potentially hazardous waste, shifting the disposal challenge to future generations.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (meet)
El argumento de que la familia es el único lugar para llenar su vida es engañoso.
The argument put forward is that the family is the only place where they can really fulfil themselves.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
The delays only reduce the European Union’ s credibility in the eyes of other powers such as, in this case, Japan, which are much quicker to fulfil their obligations.
Pero consideramos que estos avances no han llenado suficientemente de contenido los objetivos fijados al inicio de la Presidencia con el lema de " más Europa ".
However, we do not consider that these advances have sufficiently fulfilled the objectives set at the start of the Presidency with the slogan 'more Europe ".
to stock {v.t.} (fill)
A mí me gusta recordar que también conducíamos sin cinturones de seguridad, respirábamos gasolina con plomo y, en Navidades, nuestros calcetines se llenaban de cigarrillos dulces.
I always point out that we used to drive in cars without seatbelts; we used to breathe in leaded petrol; and at Christmas time I used to get sweet cigarettes in my Christmas stocking.
to top up {vb} (glass, container)
to fill up {vb} (tank)
Tienen derecho a llenar allí sus depósitos.
They are entitled to fill up their tanks there.
Ese es el camino más fácil para llegar aquí, y simplemente le pasa que ha de llenar el depósito por el camino.
That is the easiest way to get here, and it just so happens that he has to fill up his tank .
Normalmente lo lleno en los Países Bajos, pero si paso por Luxemburgo de camino a Estrasburgo, me sale más rentable.
Normally, I fill up in the Netherlands, but if I travel through Luxembourg on my way to Strasbourg anyway, it does work out as more cost-effective.
Tenemos realmente una capacidad que llenar, porque hay una demanda del público muy importante que satisfacer.
We really have capacity to fill because there is a very large public demand to be satisfied.
llenar[llenando · llenado] {transitive verb}
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar «fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘fire’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar« fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘ fire ’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
Durante el fin de semana, los disturbios se extendieron también a Estambul, donde alguien lanzó un «cóctel Molotov» contra un autobús urbano lleno de gente.
Over the weekend, riots also spread to Istanbul, where a Molotov cocktail was thrown into a crowded city bus.
Antes del encuentro, cada una de las Conferencias deberá llenar un cuestionario a fin de tener una idea de la situación de JPIC – OFM en el mundo.
Before the meeting, each of the Conferences is to fill out a questionnaire that will give a picture of the OFM JPIC situation around the world.
to fill in {v.t.}
No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Our aim should not be to fill the purses of a few but to fill the mouths of many.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions.
Se identificaron 31 estudios de los cuales 24 llenaron los criterios de inclusión.
Thirty-one studies were identified of which 24 met inclusion criteria.
Por ejemplo, un estudio detallado de las cuotas muestra que principalmente se llenan con producciones nacionales.
For example, careful examination of the quotas shows that they are mainly met by domestic productions.
Antes del encuentro, cada una de las Conferencias deberá llenar un cuestionario a fin de tener una idea de la situación de JPIC – OFM en el mundo.
Before the meeting, each of the Conferences is to fill out a questionnaire that will give a picture of the OFM JPIC situation around the world.
llenar de bote en bote
to pack out
Así mismo, el documento está lleno de derechos que no tienen nada que ver con la limitación de competencias de las instituciones.
In addition, the document is packed with rights that do nothing to curb the powers of the institutions.
llenar[llenando · llenado] {intransitive verb}
Es escuchar el clamor que está llenando las calles y plazas de nuestras ciudades.
It is to listen to the clamour that is filling the streets and squares of our cities.
Vamos a llenar el vacío legal.
We are filling the legal gap.
Si el icono de la batería no se está llenando, es posible que ésta no esté informando del estado de carga.
If the battery icon is not filling, the battery may not be reporting a charging state.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "lleno" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El asunto de los OICVM parece complicado, lleno de riesgos políticos y técnicos.
The issue of UCITS may appear difficult, technical and a political minefield.
¿Será un paso largo lleno de obstáculos, incluso de obstáculos artificiales?
Will it be a long step fraught with obstacles, perhaps even artificial ones?
El Consejo seguirá participando de lleno en el proceso de paz de Oriente Próximo.
The Council will stay centrally engaged in the Middle East peace process.
En un mundo lleno de tan malas noticias, es bueno oír de vez en cuando una buena noticia.
In a world of such bad news, it is good to hear such good news from time to time.
Sinceramente, debo reconocer que el hemiciclo podría haber estado más lleno.
I must admit it would have been nice to have seen more people here today.
Quienes acuden al Parlamento no solo quieren ver el hemiciclo, sino que desean verlo lleno.
I talk to Parliament and, when I leave Parliament, I talk to groups of visitors.
Aborda de lleno la cuestión de la diversidad cultural que tanto valoramos en Europa.
It goes to the heart of the cultural diversity that we prize in Europe.
El Presidente Mugabe ha utilizado su cargo para destruir un país antes lleno de vitalidad.
President Mugabe has presided over the destruction of a once vibrant country.
Es un camino escarpado lleno de dificultades; los portugueses lo sabemos muy bien.
It is a rocky road and is fraught with difficulties - we Portuguese know that only too well.
Ellas sufren de lleno, incluso las niñas, un régimen de segregación.
All females, including young girls, are subject to a strict regime of segregation.
Dicha enmienda da de lleno al importantísimo problema de esta propuesta.
That amendment goes to the heart of what is a very important problem in this proposal.
Nos hallamos en este camino y creo que el camino no puede ser sino lleno de éxito.
This is the direction in which we are heading, and I believe that it can only lead to success.
El debate que tiene lugar actualmente en la CIG está lleno de interrogantes.
The debate currently taking place in the IGC abounds with questions.
También está claro que se trata de un tema lleno de trampas y asimismo lleno de oportunidades.
Obviously too, it is an area in which both pitfalls and opportunities abound.
También me gustaría desear a mi amigo, el señor Rehn, un futuro lleno de éxito en la Comisión.
I would also like to wish my friend, Mr Rehn, a successful future in the Commission.
Permitir que buques crucen el océano de esta forma se contradice de lleno con esa política.
Having ships cross the sea in this way is diametrically contrary to this.
La AESA participará también de lleno en las cuestiones científicas.
It is also important to recognise the new role of the European Food Safety Authority.
En ese sentido, considero que el informe da de lleno en el punto exacto.
In that respect, I think that the report largely hits the right note.
Señor Presidente, en este otoño de 1997 el estado de la Unión parece lleno de contrastes.
Mr President, in this autumn of 1997, the state of the Union appears to be one of contrast.
Si alguien ha estado hace poco allí, habrá visto que ahora está lleno de mugre verde.
For those who have been there lately, it is green gunk nowadays.