Translator


"perdido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
perdido{adjective masculine}
lost{adj.}
Mucha gente ha perdido sus medios de vida y algunos han perdido incluso la vida.
Many have lost their livelihoods and some have lost their lives.
Él ha perdido la vida y nosotros en esta Cámara hemos perdido a un amigo.
He has lost his life and we in this House have lost a friend.
Cada día perdido resulta potencialmente devastador, y no puede justificarse.
Every day lost is potentially devastating and cannot be justified.
missing{adj.}
. – Señora Presidenta, quiero disculparme por haber perdido mi turno antes.
Madam President, I wish to apologise for missing my slot earlier.
Pero el eslabón perdido de este debate es, por supuesto, el de la demanda del consumidor.
But the missing link in this debate is, of course, that of consumer demand.
Creo que uno de esos eslabones perdidos es el mercado minorista.
I think that one of these missing links is the retail market.
stray{adj.}
Ciertamente, quienes se empeñan en negar la verdad y apartan a otros del camino de Dios, en verdad se han perdido en un lejano extravío.
Verily, those who disbelieve and obstruct the way of Allah have strayed in wide error.
perdido{adjective}
adrift{adj.} [idiom] (aimless, lost)
departed{adj.} [poet.] (past)
Decimos que hemos perdido el tren cuando nos ocupamos con retraso de un asunto.
For example 'the train has departed ' is what we say when we arrive late.
Decimos que hemos perdido el tren cuando nos ocupamos con retraso de un asunto.
For example 'the train has departed' is what we say when we arrive late.
faraway{adj.} (dreamy)
misspent{adj.} (hours)
obscure{adj.} (little known)
No todos los asesinatos han tenido lugar en pueblos perdidos; algunos han sido en zonas urbanas.
Not all these murders have taken place in obscure rural villages, some were in built-up areas.
random{adj.} (bullet)
unfocused{adj.} (gaze)
unfocussed{adj.} (gaze)
at a loss{adj.}
Si no se hubiese descubierto, se habrían perdido numerosas vidas.
Had it not been discovered, multiple loss of life would have occurred.
Está muy claro que incluso en la política rusa están completamente perdidos.
It is very clear that even in Russian politics they are at a complete loss as to what to do.
Se hundió de inmediato y se han perdido todos los tripulantes.
It sank instantly with the total loss of crew.
total{adj.}
Se hundió de inmediato y se han perdido todos los tripulantes.
It sank instantly with the total loss of crew.
Desde otoño del año pasado, más de cinco millones de ciudadanos europeos han perdido sus puestos de trabajo, lo que arroja un total de 22,5 millones de personas paradas en Europa.
Since autumn last year, more than 5 million European citizens have lost their jobs, giving a total of 22.5 million unemployed in Europe.
Un total de 744 personas pertenecientes a nueve empresas diferentes han perdido sus empleos en los últimos meses, y por esta razón el Land de Estiria ha pedido ayuda a la UE.
A total of 744 people from nine different companies have lost their jobs over the last few months, and that is why the Province of Styria has asked the EU for assistance.
Sin embargo, este objetivo se ha perdido de vista en el debate.
This objective has, however, been completely lost sight of in the debate.
Algunos se han exiliado a Inglaterra y, en algunos casos, han perdido su puesto de trabajo.
They have either been exiled to England or, in some cases, lost their jobs completely.
El señordeVilliers ha perdido por completo el contacto con los ciudadanos de la Vendée que preside.
Mr de Villiers is completely at odds with the people of the whom he represents.
totally{adj.}
Yo creo que no tiene mucho sentido que votemos un informe que ya ha perdido actualidad.
I do not think there is much point voting on a report that is totally out of date.
Esos tecnócratas han perdido todo contacto con la realidad.
These technocrats are totally out of touch with reality.
mismo está totalmente centrada en la humanidad del hijo perdido, en su
totally concentrated upon the humanity of the lost son, upon his dignity.
idle{adj.}
¡Esos son aquellos cuyas obras serán en vano --y ellos son, precisamente, los que están perdidos
And you indulge in idle chatter as they indulged in idle chatter.
Las plantas lituanas están inactivas y la gente ha perdido su trabajo debido a los bajos contingentes de fécula.
Because of low starch quotas, factories in Lithuania are standing idle, and people are out of work.
remote{adj.}
(IT) Señor Presidente, Señorías, hay una remota isla perdida en medio del Mediterráneo que conocemos como isla de Lampedusa.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, there is a remote island lost in the middle of the Mediterranean by the name of Lampedusa.
raving{adj.}
eres un tonto perdido
you're a raving idiot
perdido{verb}
to waste{v.t.} (misused, futile)
No deseo hacer perder más tiempo a esta Cámara, pues el anterior Presidente ya ha perdido suficiente.
I have no desire to waste the House's time, since the previous President wasted quite enough of it already.
Es un error creer que más cultura en los programas escolares sería tiempo perdido.
It is a mistake to think that greater emphasis on culture in school curricula would be a waste of time.
Se ha perdido una increíble cantidad de tiempo con respecto a este proyecto.
There has been an astonishing amount of time wasted with regard to this project.
si se deshacen de Bob, van a perder a su mejor jugador
if they drop Bob, they'll lose their best man
No debemos perder de vista el hecho de que cualquier fondo público que nosotros podamos aportar no es más que una gota en el océano.
We must not lose sight of the fact that any public money we can give is a mere drop in the ocean.
Se han excluido tantos tipos de servicios de la directiva que parece haber perdido todo su significado.
So many types of service have been dropped from the directive that it appears to have lost all meaning.
to forfeit[forfeited · forfeited] {v.t.} (rights, chance, respect, honor)
A pesar de las dificultades, las partes no han logrado perder los avances que han alcanzado.
Despite the difficulties, the parties have not wanted to forfeit the progress achieved in spite of everything.
Hemos de procurar que Europa no pierda capacidad económica, ya que por sí misma no podrá salvar el mundo.
We must ensure that Europe does not forfeit any of its economic capacities.
Deben establecerse normas concretas y los países que no cumplan las disposiciones perderán el derecho a utilizar la marca.
Concrete rules must be laid down, and those countries which do not observe the rules should forfeit the right to use the mark.
A pesar de las dificultades, las partes no han logrado perder los avances que han alcanzado.
Despite the difficulties, the parties have not wanted to forfeit the progress achieved in spite of everything.
Hemos de procurar que Europa no pierda capacidad económica, ya que por sí misma no podrá salvar el mundo.
We must ensure that Europe does not forfeit any of its economic capacities.
Deben establecerse normas concretas y los países que no cumplan las disposiciones perderán el derecho a utilizar la marca.
Concrete rules must be laid down, and those countries which do not observe the rules should forfeit the right to use the mark.
to grow out of {vb} (habit)
perder(also: botar)
to leak[leaked · leaked] {v.t.} (liquid, gas)
Nos preocupa la información recibida de terceros que sugiere que los barcos pueden perder petróleo, PCB y amianto.
We are concerned by information from third parties that suggest that the ships may leak oil, PCBs and asbestos.
El problema es que al cabo de cinco años la mitad de estas prótesis mamarias comienzan a perder fluido.
The problem is that after five years, half these breast prostheses start to leak and after 20 years, it is over 95%.
to throw[threw · thrown] {v.t.} [coll.] (deliberately lose)
No perdamos esta oportunidad.
Let us not throw away that chance.
Hubo una gran consternación, pero los dirigentes europeos de la época no permitieron que ese revés les hiciera perder la calma.
There was great dismay at the time, but the European leaders of the day did not let that setback throw them off balance.
La UE sí tomó las riendas en la propuesta global ante la crisis climática pero rápidamente lo está echando a perder.
The EU did hold the reins in the global approach to the climate crisis, but you are rapidly throwing them away.
to leak[leaked · leaked] {v.i.} (bucket, tank)
Nos preocupa la información recibida de terceros que sugiere que los barcos pueden perder petróleo, PCB y amianto.
We are concerned by information from third parties that suggest that the ships may leak oil, PCBs and asbestos.
El problema es que al cabo de cinco años la mitad de estas prótesis mamarias comienzan a perder fluido.
The problem is that after five years, half these breast prostheses start to leak and after 20 years, it is over 95%.
perder[perdiendo · perdido] {transitive verb}
Los expertos están empezando a perder el hilo, y los ciudadanos están perdidos del todo.
The experts are beginning to lose the thread, and the citizens are completely lost.
Por lo tanto, no quisimos perder juntos tiempo de trabajo en el viejo documento.
We therefore did not want to lose time working together on the old document.
Estaba claro que iba a perder en este pleno al tratar la política de drogas.
It was clear that on drugs policy they were going to lose gloriously in the House.
Sería una pena perder este momento histórico debido a las normas.
It is a pity to miss out on this historic momentum by turning to the rules.
Desafortunadamente podemos perder la oportunidad, distraídos por los intereses mundanos.
Unfortunately, we can miss out, distracted by mundane interests.
Esto implica que ya no pueden perder el barco, ya que lo siguen en su propio bote.
This means that they no longer miss the boat, since they are following in their own little boat.
Ya hay señales de cierto progreso, pero los Estados miembros no deben perder tiempo.
There are signs of progress, but Member States should not waste time.
Creo que sería positivo y que así no haríamos perder el tiempo a los diputados.
I think, rather than waste the time of Members, it might be good.
Este tipo de convención solo serviría para perder el tiempo y el dinero de los contribuyentes.
Such a convention would merely serve to waste time and taxpayers' money.
La cuestión que debemos plantearnos es si las instituciones europeas no han perdido la superioridad de unas sobre otras.
The question must be asked as to whether the one-upmanship within the European institutions is not misplaced.
Puede que se pierda el optimismo instintivo de la Comisaria Ferrero-Waldner.
It may be that Commissioner Ferrero-Waldner's instinctive optimism proves misplaced.
Si alguna vez perdió el tiempo rastreando una imagen, canción u hoja de cálculo extraviada, anímese: Windows7 hace que sus cosas sean más fáciles de buscar y organizar.
If you’ve ever wasted time hunting for a misplaced picture, song, or spreadsheet, take heart: Windows7 makes your stuff easier to find and organize.
to fail[failed · failed] {v.t.} [educ.]
Si no garantizamos los derechos humanos y la democracia, entonces nos arriesgamos a perder mucho más.
If we fail to ensure human rights and democracy, then we risk losing far more.
Si no hacemos esas reformas, perderemos la excelente oportunidad que ofrece la UEM.
If we fail to make the reforms, we will lose the golden opportunity that EMU offers.
Si no la aprovechamos, perderemos terreno frente a nuestros competidores.
If we fail to make use of it, we will lose out to our competitors.
perder[perdiendo · perdido] {intransitive verb}
Sin embargo, es esencial que el Parlamento, que ha desempeñado un papel esencial en la CIG hasta el momento, no pierda impulso en la fase final.
However, it is vital that Parliament, which has played such a crucial part in the IGC so far, does not fade at the final phase.
El régimen de Minsk espera que, con el tiempo, el tema de Belarús vaya perdiendo importancia en los medios de comunicación internacionales.
The Minsk regime hopes that, in time, the Belarus story will fade in importance in the international media.
Lamento que, en el periodo previo a 2013, la visión general pierda protagonismo.
I regret the fact that, in the run-up to 2013, the bigger picture is fading into the background.
No podemos correr el riesgo de perder productos importantes porque su registro no se haya completado.
We cannot run the risk of losing important products because their registration has not been completed.
Y, sin embargo, de querer acelerar el curso de las cosas, correríamos el riesgo de hacerles perder la entrada.
But if we speed up the process, we run a serious risk of causing them to miss their opportunity.
Con ello corre un riesgo real de perder la atención y, con el tiempo, también el apoyo de sus ciudadanos.
In doing so it runs a real risk of losing the attention and, in due course, the support of its citizens.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "perdido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se ha perdido una increíble cantidad de tiempo con respecto a este proyecto.
There has been an astonishing amount of time wasted with regard to this project.
No es que la evangelización que hemos llamado permanente haya perdido su valor.
It is not that the evangelization that we have called permanent has lost its value.
En la historia de Chipre se han perdido muchas oportunidades en el plano político.
In the history of Cyprus there have been many lost opportunities at political level.
Hay que ser justos, tenemos que recuperar el tiempo perdido y revisar ciertos dogmas.
We need to be fair, we have to make up for lost time and review certain dogmas.
Queremos avanzar deprisa, porque pensamos que ya se ha perdido mucho tiempo.
We want to proceed quickly, as it is our opinion that much time has been lost.
Sin embargo, creo que, de hecho, la batalla se ha perdido, al menos este año.
However, in actual fact, I think that the battle has been lost, at least this year.
No lo han hecho porque saben perfectamente que hubiesen perdido ante el Tribunal.
They have not done so, because they know exactly that they would lose the Court case.
Comisario Patten, estas son palabras sabias que no han perdido ni un ápice de verdad.
These are wise words, Commissioner Patten, that have not lost any of their truth.
Soldados de las milicias y un número aún mayor de civiles han perdido la vida.
Soldiers of the militias, but many more civilians, have been killed in the fighting.
Muchas personas afirman que las cuotas lecheras han perdido su razón económica de ser.
Many people assert that the milk quotas have lost their economic raison d'etre.
La palabra asilo ha perdido acertadamente todo su glamour para el público.
The word asylum has rightly lost its glamour in the eyes of the general public.
Con la aprobación de la directiva, Europa ha perdido su papel de mecenas del arte.
By saying yes to this directive, Europe has had its day as a patron of art.
Los pueblos de Europa han perdido la confianza en ustedes y en estas instituciones.
The peoples of Europe have lost confidence in you and in these institutions.
Durante el último año, la corona sueca ha perdido valor con respecto al euro.
Over the last year, the Swedish krona has fallen in value against the euro.
Decimos que hemos perdido el tren cuando nos ocupamos con retraso de un asunto.
For example 'the train has departed ' is what we say when we arrive late.
Hay demasiados jóvenes soldados europeos que han perdido la vida en Afganistán.
Too many young soldiers from Europe have lost their lives in Afghanistan.
Al nivel universal, yo se que no se ha perdido nada porque todos unimos de nuevo.
At the universal level, I know nothing has been lost because we all come back together.
Pero la pregunta se ha perdido en el trajín del funcionamiento de esta Asamblea.
However, the question disappeared without trace in the course of this House' s business.
Ha perdido empleos a raíz de ello, pero ha colaborado con un sindicato a tal fin.
It has had to lose jobs as a result, but it has worked with its trade union to do that.
Desde 1980 hasta hoy se han perdido cinco millones de puestos de trabajo en la UE.
Five million farming jobs have been lost in the EU between 1980 and today.