Translator


"consumido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
consumido{adjective}
consumed{adj.}
La cuestión del nombre ha consumido muchas energías políticas últimamente.
The name issue has consumed much political energy lately.
Hoy en día, el 70 % del vino consumido en Irlanda se importa de fuera de la Unión Europea.
And today 70% of the wine consumed in Ireland is imported from outside the European Union.
Varela es tan delicioso como el pescado gallego que todos hemos consumido.
Mr Varela's report is as good as the delicious Galician fish we have all consumed.
emaciated{adj.} (body, face)
shrunken{adj.} (body)
consumido{verb}
to waste{v.t.} (shrunken)
to absorb[absorbed · absorbed] {v.t.} [idiom] (use up)
Como ya se ha dicho, la política agrícola europea consume la mitad de nuestro presupuesto.
As I said, European agricultural policy absorbs half of our budget.
También nos aseguraremos de que ningún subfondo dedicado exclusivamente a un país pueda consumir todos o la mayoría de los fondos disponibles.
We will also ensure that any subfund which only covers one country will not be allowed to absorb all or most of the available resources.
Como es lógico, nos preocupa el hecho de que los proyectos de grandes países, como China y Rusia, consuman todos o un gran porcentaje de los fondos disponibles.
Of course we are concerned that projects in major countries like China and Russia will absorb all or too high a percentage of the available resources.
to burn up {vb} (consume)
Si los países en desarrollo, como los casi tres mil millones de habitantes de China y la India, siguen el modelo de consumo estadounidense, quemaremos nuestro planeta.
If the developing nations, including almost three billion people in China and India, follow the American way of consumption then we will burn up our planet.
to drain[drained · drained] {v.t.} (consume, exhaust)
En mi informe, dije de forma expresa que los recursos para el desarrollo rural no pueden consumir los pagos directos.
In my report, I expressly stated that rural development resources cannot drain direct payments.
No obstante, el desarrollo rural no debería consumir los recursos destinados a los pagos directos a los agricultores.
Rural development should not, however, drain resources intended for direct payments to farmers.
to eat up {vb} (consume)
Temo que corremos el riesgo de crear determinadas agencias que consumen el presupuesto comunitario y de complicar la tarea que se podría llevar a cabo a través de ellas.
I fear that we are in danger of creating certain agencies that will eat up the Community budget and of complicating work which could be carried out through them.
to expend[expended · expended] {v.t.} [form.] (use up, exhaust)
to swallow up {vb} (use up)
Es preciso actuar para conseguir cuanto antes un equilibrio en el mercado, pues la falta de equilibrio consumirá cada vez más fondos del presupuesto comunitario.
Action must be taken to encourage a balance on the market as soon as possible, because lack of such a balance will swallow up increasing amounts of EU budget resources.
to use[used · used] {v.t.} (consume)
En lugar de consumir proteínas importadas, estas vacas lecheras consumen hierba y utilizan pastos.
Rather than consuming imported proteins, these suckler cows eat grass and use pasture land.
Mantener muchos mensajes de correo electrónico abiertos también puede consumir mucha memoria.
Keeping a lot of e‑mail messages open can also use up memory.
Uno de los elementos de la cuestión es consumir menos, gastar menos utilizando mejor lo que tenemos.
We are also called upon to reduce consumption and spend less, making better use of what we have available.
Los Países Bajos producen mucha más carne de la que su propia población puede consumir.
The Netherlands produces far more meat than the Dutch themselves can consume.
No podemos consumir más de lo que producimos ni podemos gastar más de lo que recaudamos.
We cannot consume more than we produce, nor can we spend more than we can collect.
Estimamos que los propios consumidores deben decidir por sí mismos qué tipo de alimentos desean consumir.
In our opinion, consumers themselves can decide what kind of food they want to consume.
¿Por qué ha dejado de consumir vino?
Why have they stopped drinking wine?
¿Por qué los hombres en el trabajo consumen alcohol?
Why do men drink at work?
El hábito de consumir alcohol que se adquiere durante la juventud puede inducir a modelos de comportamiento similares en la edad adulta.
Drinking behaviour, which occurs during youth, can lead to similar patterns in adulthood.
Si queremos consumir productos frescos, entonces es imposible tratarlos térmicamente.
If we want to eat fresh produce, then it is impossible first to treat it thermally.
En lugar de consumir proteínas importadas, estas vacas lecheras consumen hierba y utilizan pastos.
Rather than consuming imported proteins, these suckler cows eat grass and use pasture land.
Todo el mundo tiene derecho a consumir productos que aún pudiendo ser ligeramente más caros, son muchos más sanos.
Everyone has a right to eat products that may be slightly more expensive but are much healthier.
Señor Presidente, espero no consumir demasiado tiempo comentando las medidas de los dos informes objeto de examen.
Mr President, I do not intend to take up too much time talking about the measures in the two reports that we are discussing.
Cuando subes archivos o carpetas a Google Docs, estos consumen espacio de almacenamiento de tu cuenta.
When you upload files or folders to Google Docs, they take up storage space in your account.
Por tanto, voy a reservar mi respuesta para las intervenciones, a fin de no hablar demasiado de momento y, por ende, consumir demasiado tiempo.
I shall therefore save my reply for the interventions, so as not to say too much at the moment and therefore take up too much time.
Mantener muchos mensajes de correo electrónico abiertos también puede consumir mucha memoria.
Keeping a lot of e‑mail messages open can also use up memory.
Si consumimos demasiada energía, si los resultados energéticos no son admisibles, de poco van a servir estas redes.
If they use up too much energy or if the results are energetically unacceptable, these networks will not be much use.
La reducción del consumo de esta última en Europa ha destruido por completo el mercado de la carne de vacuno y derivados.
The reduction in beef consumption across Europe has totally destroyed the market for beef and beef products.
Sin embargo, la reforma en curso hoy implica hundir a todos los pequeños pescadores, a todos aquellos que consumen menos petróleo, para enriquecer más a los más ricos.
The reform under way today, though, involves destroying all the small fishermen, all those who consume less oil, so as to make the richest even richer.
Pues el creciente consumo de drogas amenaza realmente con destruir a una parte de nuestra juventud y de nuestra sociedad y a socavarla además como consecuencia del crimen organizado.
The huge increase in the use of drugs is threatening to destroy part of today's generation and hence part of our society, while organised crime is threatening to undermine it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consumido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Han consumido 7,5 litros de combustible por cada 100 km durante 100 años.
They have been using 7.5 litres of fuel per 100 kilometres over 100 years..
Señor Presidente, creo que soy el único orador que no ha consumido su tiempo de palabra.
Mr President, I believe I am the only speaker who has not used up his speaking time.
Varela es tan delicioso como el pescado gallego que todos hemos consumido.
Mr Varela's report is as good as the delicious Galician fish we have all consumed.
Hemos celebrado un debate exhaustivo, que ha consumido toda la mañana, sobre un único asunto.
We have had a very comprehensive, whole-morning debate on a single subject.
Hoy en día, el 70 % del vino consumido en Irlanda se importa de fuera de la Unión Europea.
And today 70% of the wine consumed in Ireland is imported from outside the European Union.
En el mundo real, siempre se han consumido drogas.» Así son las cosas.
In the real world, drugs have always been a fact of life.' and that is the way things are.
Hemos celebrado un debate exhaustivo, que ha consumido toda la mañana, sobre un único asunto.
We have had a very comprehensive, whole-morning debate on a single subject.
Además, ya hoy, como se ha señalado, el 80% del tabaco consumido en Europa es importado.
Moreover, already today, as has been pointed out, 80% of the tobacco consumed in Europe is imported.
La cuestión del nombre ha consumido muchas energías políticas últimamente.
The name issue has consumed much political energy lately.
Posselt ha consumido el turno en contra de la propuesta de la Sra.
Mr Posselt spoke against the proposal by Mrs Malliori.
No tendrán ni idea de que han consumido alimentos genéticamente modificados.
Never will it dawn on him that he has eaten GM food.
Le concederé entonces después el tiempo que no ha consumido ahora.
I will grant you later the time that you have not used now.
Sin embargo, está claro que las cárceles están repletas de gente que ha consumido o que sigue consumiendo drogas.
Even so, the prisons are of course full of people who have used drugs or still do so.
No los ha consumido. Lo cual es otro mérito por su parte.
You did not even use the full five minutes you were entitled to, which is greatly to your credit.
Lamentablemente, a veces se da el caso de que un paciente muere por haber consumido estos medicamentos.
Unfortunately, it is sometimes the case that a patient dies as a result of taking these medicines.
Posselt ha consumido el turno en contra de la propuesta de la Sra. Malliori.
Mr Posselt spoke against the proposal by Mrs Malliori.
Además, ya hoy, como se ha señalado, el 80 % del tabaco consumido en Europa es importado.
It should have been and it should be rejected in its entirety, because it is far worse than the current situation.
No he consumido el tiempo de uso de la palabra del señor Parish...
I have not used up Mr Parish's speaking time...
Se han consumido todas las reservas de alimentos básicos.
All the stocks of basic foodstuffs have been used up.
En algunos momentos tuvimos algo de esperanza -más bien al principio-, pero la esperanza ya se ha consumido.
There were moments when we had some hope - rather more at the beginning - but hope has now faded away.