Translator


"causes" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Ello determinaría una coyuntura que causaría un notable aumento del desempleo.
That would bring about an economic climate which would certainly increase unemployment dramatically.
Esta es la causa directa de esta propuesta de directiva y del mayor nivel de armonización que se persigue con ella.
That is the direct reason for this draft directive and the further harmonization which it seeks to bring about.
No es cuestión de infligir un daño menor o siquiera de no causar sufrimiento alguno si las medidas aplicadas no logran el resultado deseado.
There is no point inflicting a lesser degree of pain or indeed any suffering at all if the measures implemented do not bring about the desired result.
En esta ocasión se han causado daños a la construcción de Europa.
Damage to the building of Europe has been caused on this occasion.
Aunque los vuelos se desvían en relativamente pocas ocasiones, reconocemos la preocupación y la inconveniencia que ello puede causar.
Although the occasions on which flights are diverted are relatively few, we recognise the concern and inconvenience they may cause.
.– Ya he tenido ocasión de manifestar ante esta Cámara la preocupación que me causa la ineficacia de los controles de la pesca.
.– I have already had occasion to express my concerns to this House regarding the ineffectiveness of fisheries controls.
to inflict[inflicted · inflicted] {v.t.} (pain, damage)
Seguirán causando daños al medio ambiente mientras la recompensa supere con mucho el castigo.
They will continue to inflict damage on the environment when the rewards far exceed the punishment.
De nuevo, si no tenemos cuidado, causaremos sufrimiento a animales que no lo merecen.
Again, if we are not careful, we are going to inflict hardship on animals that do not deserve it.
Sin embargo, esta catastrófica situación no ha sido causada sólo por ellos mismos.
However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
causar[causando · causado] {transitive verb}
Estas fluctuaciones pueden causar graves perturbaciones en el sector ganadero.
Such fluctuations may cause serious disturbances in the livestock sector.
Pueden causar vómitos, fiebre y cansancio y ocasionalmente daño renal.
They can cause vomiting, fever and tiredness, and occasionally kidney damage.
Eso va a causar grandes problemas administrativos y financieros a este Parlamento.
That is going to cause huge administrative and financial problems for this Parliament.
Cualquier retraso podría causar problemas a los agricultores de todos los Estados miembros.
Any delay would create problems for farmers throughout the Member States.
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany. '
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany.'
Causaría enormes perjuicios y no produciría un texto inteligente.
It would be extremely damaging and it would not produce a sensible text.
Hemos elaborado una mejor definición de cómo los juguetes deberían diseñarse para no causar asfixia.
We have produced a better definition of how toys should be designed so as not to cause choking.
Existen también alternativas a una derogación simple que pueden causar menos molestias a los pasajeros y seguir manteniendo la seguridad.
There are also alternatives to a simple repeal which might produce better convenience for passengers and maintain security.
Esto puede suscitar un sentimiento de injusticia entre los trabajadores despedidos a causa de una deslocalización o reestructuración en el ámbito de la UE.
This may arouse a sense of injustice among the workers that have been laid off following relocation or restructuring within the EU.
Hasta que esto no se aclare, no debe imponerse un etiquetado que solo confundiría a los consumidores, provocaría temores infundados y causaría daños inaceptables a amplios sectores económicos.
Until such time as that is sorted out, there must be no labelling of such a nature as to mislead consumers, arouse unwarranted fears and do indefensible harm to major sectors of industry.
causar[causando · causado] {reflexive verb}
Esta concienciación sólo nos puede causar alegría.
This sudden awareness makes us rejoice.
Nada de eso; en lo que se refiere a este aspecto, tenemos que hacer causa común.
Far from it; where this is concerned, we have to make common cause.
A este respecto, es de esperar que la imposición de restricciones vaya causando un impacto paulatino.
In this respect imposing restrictions will hopefully swiftly make an impact.
causes{plural}
causas{f pl}
What it has to do with is causes, and the causes are a tragic set of four errors.
De lo que se trata es de abordar las causas y las causas forman un cuadrado trágico de cuatro errores.
It is clear that we are tackling the effects of the problem and not the causes.
Resulta evidente que intentamos resolver los efectos del problema y no sus causas.
This significant internal dissatisfaction can be attributed to several causes.
Esa gran insatisfacción interna puede achacarse a varias causas.
On the contrary, they cause problems and impasses to accumulate in their country.
Al contrario, no hace más que provocar la acumulación de dificultades y obstáculos en el país.
This can cause the "gclid" to be dropped or generate an error page.
Esto puede provocar que el parámetro "gclid" se omita o genere una página de error.
Nickel can cause allergic reactions when it comes into contact with human skin.
El níquel puede provocar reacciones alérgicas cuando entra en contacto con la piel humana.
Please do not cause confusion, as we will have problems if you do.
No origine confusiones porque eso puede ocasionar problemas.
First of all, climate change does not cause tsunamis.
En primer lugar, el cambio climático no origina tsunamis.
Mr President, it has long been acknowledged that asbestos is likely to cause serious diseases, including various types of cancer.
Señor Presidente, hace mucho que se reconoce que el amianto puede originar enfermedades graves, entre ellas diversos tipos de cáncer.
The economic crisis must not be the cause of restrictions on measures for equality between men and women.
La crisis económica no puede motivar restricciones de las medidas para la igualdad entre hombres y mujeres.
Our demographic decline, like our future, must be a cause for concern.
Nuestro declive demográfico, al igual que nuestro futuro, ha de ser un motivo de preocupación.
I think that the incidents involving the Prestige and the Erika should give us cause for reflection.
Creo que los incidentes en torno al Prestige y al Erika deberían darnos motivo de reflexión.
There are now fewer grey areas to cause confusion and uncertainty in the future.
Hay menos "zonas de sombra" que puedan dar lugar a confusión e incertidumbre.
Amendments Nos 21 and 23 would potentially cause some confusion.
Las enmiendas 21 y 23 podrían dar lugar a cierta confusión.
This could cause confusion.
Esto puede dar lugar a una confusión.
Secondly – and I in no way intend to cause controversy here – I believe that you are confining the issue of reproductive health to abortion.
En segundo lugar –y en modo alguno quiero levantar polémica al respecto–, creo que restringe la salud reproductiva al aborto.
Against a difficult political backdrop it fell largely to the European Union to champion the cause of sustainable development in Johannesburg.
Frente a un difícil retroceso político, la Unión Europea tuvo que levantar la bandera del desarrollo sostenible en Johanesburgo.
Nor is the time yet ripe for anything to be removed, as what caused the arms embargo to be imposed has not yet gone away.
Tampoco es el momento oportuno para levantar nada, ya que lo que provocó la imposición del embargo no ha desaparecido todavía.
The report that we are voting on today will cause difficulties.
El informe que hoy nos ocupa va a engendrar dificultades.
Religion itself is sometimes used unscrupulously to cause conflict.
La religión misma, en ocasiones, es usada sin escrúpulos para engendrar conflictos.
The states, and also industry, are working to combat this noise pollution, which can cause illness.
Los Estados y la industria procuran luchar contra esa contaminación acústica que puede engendrar enfermedades.
Previously, poor national management could cause a monetary crisis, which would require corrective measures.
Antes, una mala gestión nacional podía acarrear una crisis monetaria que imponía medidas correctivas.
It is precisely the airlines' quest for profit that has led them to make the choices that cause these delays.
Son precisamente los intereses de las compañías aéreas los que las conducen a efectuar opciones que acarrean dichos retrasos.
It is precisely the airlines ' quest for profit that has led them to make the choices that cause these delays.
Son precisamente los intereses de las compañías aéreas los que las conducen a efectuar opciones que acarrean dichos retrasos.
It is better to remove this small sum than to find ourselves in a situation which may cause difficulties.
Más vale rascar esta pequeña cantidad y no encontrarnos en una situación que nos puede traer problemas.
This will cause practical problems in the future, and I hope that despite this it will be possible to implement INTERREG effectively.
En el futuro esto va a traer problemas en la práctica y espero que a pesar de ello sea posible una adecuada puesta en práctica de INTERREG.
In the past, this abundance of fish has actually caused us problems with Morocco.
En el pasado, esta abundancia de peces nos trajo, de hecho, problemas con Marruecos.
prestarse {r. v.}
The word'support ' may cause confusion.
puede prestarse a confusión.
Having said that, Mr Leinen was right to draw our attention to the fact that the way in which paragraph 4 is written could cause confusion.
Dicho esto, el señor Leinen tenía razón en indicarnos que la forma en que está redactado el apartado 4 podría prestarse a confusión.
crear[creando · creado] {v.t.} (dificultades, problemas)
It is an attempt to cause confusion with figures without obligating individual countries.
Se trata de crear confusión con cifras que no obligan a los distintos países.
There are forces that may intervene in such a way as to cause division in the EU's view.
Existen fuerzas que pueden intervenir para crear una división en la perspectiva de la UE.
It can only cause confusion with the ALTENER programme.
Lo único que hace es crear confusión con el programa ALTENER.
desatar[desatando · desatado] {v.t.} (revuelta)
The directive itself has caused great alarm among the people who will be most involved in dealing with its consequences.
La propia directiva ha desatado la alarma entre las personas que se verán más afectadas por sus consecuencias.
The arrest and death sentence of the PKK leader Öçalan and the strong reactions caused by this have emphasised the need for a rapid solution.
Las fuertes reacciones que ha desatado la detención y condena a muerte de Öcalan, líder del PKK, ponen de manifiesto la necesidad de una solución.
It is therefore not surprising that the Commissioner going it alone causes irritation in this Parliament but also and especially in the Council.
Por ello tampoco es sorprendente que la actuación solitaria del Comisario haya desatado las iras de los diputados a este Parlamento, pero sobre todo también, en el seno del Consejo.
This means you can determine both the cause of the problem and possible ways to correct it.
Es decir, puede determinar tanto la causa del problema como las posibles formas de corregirlo.
This reduction is bound to cause at least a certain amount of fear and suspicion.
Sin embargo, es imposible que esa reducción no plantee por lo menos un determinado temor y dudas.
Obviously, it is impossible today to determine the causes of this accident and to say who was responsible.
Evidentemente, es imposible determinar hoy las causas de este accidente y decir quién es responsable.
organizar[organizando · organizado] {v.t.} [Spa.] [coll.] (lío, follón, escándalo)
Mr President, I wish to raise a point of order under Rule 130, 152 or 166 with regard to the delay which is being caused today by the debate.
Hoy hay una huelga en el aeropuerto de Estrasburgo y muchos diputados no pueden organizar debidamente su viaje.
We know the causes and the methods to fight this phenomenon; the way of organizing and planning the activity depends on us.
Conocemos las causas y los métodos para luchar contra este fenómeno; la manera de organizar y planificar la actividad depende de nosotros.
Then, in September 2003, I, as rapporteur, organised a public hearing in order to gain broad public support for our cause.
Entonces, en septiembre de 2003, como ponente organicé una audiencia pública para obtener un amplio apoyo público para nuestra causa.
plantear[planteando · planteado] {v.t.} (causar, provocar)
The electronic money issue will not cause any particular difficulties.
El problema del dinero electrónico no va a plantear, en mi opinión, especiales dificultades.
That could cause major problems for producers and, ultimately, for consumers.
Eso podría plantear problemas importantes a los productores y, en última instancia, a los consumidores.
Of course, there is always some cause for objection with most measures.
Sin duda, siempre es posible plantear alguna objeción contra muchas medidas.
to cause[caused · caused] {transitive verb}
Such fluctuations may cause serious disturbances in the livestock sector.
Estas fluctuaciones pueden causar graves perturbaciones en el sector ganadero.
They can cause vomiting, fever and tiredness, and occasionally kidney damage.
Pueden causar vómitos, fiebre y cansancio y ocasionalmente daño renal.
That is going to cause huge administrative and financial problems for this Parliament.
Eso va a causar grandes problemas administrativos y financieros a este Parlamento.
Tattoos can cause problems, they can become difficult to read or they can be altered.
Los tatuajes pueden ocasionar problemas, pueden ser difíciles de leer o pueden cambiar.
Obviously that is going to cause extra difficulties for consumers.
Todo esto va a ocasionar sin duda más dificultades a los consumidores.
Please do not cause confusion, as we will have problems if you do.
No origine confusiones porque eso puede ocasionar problemas.
This is going to cause a major socio-economic crisis. It is looming on the horizon.
Este hecho va a producir una importante crisis socioeconómica, que ya asoma en el horizonte.
Gangliosides can rarely cause damage to nerves (acute neuropathy).
Los gangliósidos pueden producir en raras ocasiones daño neurológico (neuropatía aguda).
accumulate and cause malnutrition as well as dire poverty.
producir contemporáneamente malnutrición y miseria.
The present administrative model, however, gives cause for criticism.
Aun así, el actual modelo de administración puede suscitar críticas.
So, in general, there are only these four points which may cause difficulties.
Así pues, en general, sólo estos cuatro tipos de cuestiones podrían suscitar algún tipo de dificultad.
In that respect, your Presidency’s priorities cause us great concern.
A este respecto, las prioridades de su Presidencia suscitan en nosotros una gran preocupación.
cause{noun}
The cause was not contingent, but structural - and not just in economic terms.
La causa no es contingente, sino estructural, y no sólo en términos económicos.
That is not a superb victory for the cause of research and development.
No es una victoria magnífica para la causa de la investigación y la innovación.
This is the reason, the root cause of the failure of this Committee on Genetics.
Ésta es la razón, la causa del fracaso de esta Comisión sobre Genética.
This is cause for concern and should be checked against the relevant Treaties.
Esto es un motivo de preocupación y debería comprobarse en los Tratados pertinentes.
In general, the situation for ethnic minorities remains a cause for concern.
En general, la situación de las minorías étnicas sigue siendo motivo de preocupación.
(RO) The situation in Kyrgyzstan is giving particular cause for concern.
(RO) La situación de Kirguistán es motivo de especial preocupación.
These exports have only one cause, the existence of export subsidies for this trade.
Esta exportación tiene un origen único, la existencia de ayudas a la exportación para este sector.
To a fault in the maintenance of the network or to a commercial cause?
¿A un fallo en el mantenimiento de la red o a una causa de origen comercial?
The case underlying your resolution gives us cause for the greatest concern.
El caso que dio origen a su Resolución nos produce una gran inquietud.
antecedente{m} (causa)
Although the cause was unfortunate, it was certainly not the worst experience of this Parliament.
Ciertamente no ha sido la peor experiencia de esta Cámara, aunque el motivo desencadenante era grave.
Phosphates are the trigger and often the clear cause of eutrification in many different waters across the European Union.
Los fosfatos son el desencadenante y a menudo la causa evidente de la eutrofización en muchas aguas de diversos tipos en la Unión Europea.
Poverty, wherever it exists, is the main reason, the main factor which causes this phenomenon.
La pobreza, donde existe, es la causa principal, es el principal factor desencadenante de este fenómeno.
disparador{m} (desencadenante)
This is the reason, the root cause of the failure of this Committee on Genetics.
Ésta es la razón, la causa del fracaso de esta Comisión sobre Genética.
But there is still cause for concern, and therefore good reason to introduce measures.
Sin embargo, hay razón para preocuparse y por tanto para tomar medidas.
I think there is another reason why implementation should give us cause for concern.
Pienso que hay otra razón por la que la aplicación debe preocuparnos.