Translator


"desatar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to loose[loosed · loosed] {v.t.} [poet.] (fire, unleash)
Tiene que conseguir un nivel de desarrollo económico de modo que la plena adhesión no desate tensiones que puedan amenazar el mercado interior.
It must achieve a level of economic development such that full membership does not release tensions that may threaten the internal market.
Sin embargo,¿podría haber hecho realmente otra cosa sin desatar una crisis o incluso un desastre?
Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?
Sin embargo, ¿podría haber hecho realmente otra cosa sin desatar una crisis o incluso un desastre?
Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?
Las numerosas cartas que han enviado indican que este enfoque ha desatado un gran entusiasmo entre los ciudadanos de Rumania.
The many letters they have sent indicate that this approach has sparked a great deal of enthusiasm among the citizens in Romania.
desatar[desatando · desatado] {transitive verb}
Temo más bien que dichos intentos desaten poderes que nadie será capaz de controlar.
I am rather afraid that such attempts may unleash powers that no one will be able to control.
La respuesta rusa se había preparado con gran antelación, y únicamente esperaba una oportunidad para desatar toda su fuerza.
The Russian response had been prepared well in advance and was only awaiting an opportunity to unleash its full force.
Agravó el conflicto existente, y desató la reacción armada de Hezbolá.
It aggravated the existing conflict, and unleashed the armed reaction of Hizbollah.
Se está intentando desatar este nudo gordiano con empleo parcial y temporal y compartiendo trabajos entre varios trabajadores.
An attempt is being made to untie this Gordian knot with part-time and temporary employment and by sharing jobs between several workers.
La propia directiva ha desatado la alarma entre las personas que se verán más afectadas por sus consecuencias.
The directive itself has caused great alarm among the people who will be most involved in dealing with its consequences.
Las fuertes reacciones que ha desatado la detención y condena a muerte de Öcalan, líder del PKK, ponen de manifiesto la necesidad de una solución.
The arrest and death sentence of the PKK leader Öçalan and the strong reactions caused by this have emphasised the need for a rapid solution.
Por ello tampoco es sorprendente que la actuación solitaria del Comisario haya desatado las iras de los diputados a este Parlamento, pero sobre todo también, en el seno del Consejo.
It is therefore not surprising that the Commissioner going it alone causes irritation in this Parliament but also and especially in the Council.
En relación con la ampliación hacia el este, que naturalmente afecta intensamente a las regiones fronterizas austríacas, tales acciones podrían desatar interesantes sinergias.
Actions of this kind could also give rise to interesting synergies in relation to enlargement eastward, which will naturally have a major impact on the Austrian frontier regions.
Una década de hambruna y desnutrición ha desatado enfermedades, temores, tensiones sociales y guerras civiles en muchos países pobres.
A decade of famine and malnutrition has precipitated disease, fear, social tension and civil war in many poor countries.
La consecuencia sería que se desataría una oleada inmigratoria. Por ello, ruego que se aclare qué es lo que aquí se quiere decir.
That would trigger a wave of immigration, which is why I am asking for an explanation as to what is meant here.
Sin embargo, falla a la hora de criticar debidamente y de atribuir la culpa a la dirección de Georgia por desatar la crisis.
Nevertheless, it fails to adequately criticise and apportion blame to the Georgian leadership's role in triggering the crisis.
Señoras y señores, la crisis de la EEB ha desatado una enorme inseguridad entre los consumidores y ha supuesto una tragedia para los productores en toda Europa.
Ladies and gentlemen, the BSE crisis has triggered off a massive loss of consumer confidence as well as spelling real disaster for producers throughout Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desatar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las críticas que ello podría desatar no me preocupan en absoluto.
The criticism that would come from that does not concern me at all.
Sin embargo,¿podría haber hecho realmente otra cosa sin desatar una crisis o incluso un desastre?
Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?
Sin embargo, ¿podría haber hecho realmente otra cosa sin desatar una crisis o incluso un desastre?
Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?
No se trata de criminalizar o de desatar emociones sino que tenemos que ocuparnos del asunto.
I am not talking about criminalising it or reacting to it emotionally, but we must tackle this subject.
Se ha amenazado incluso con desatar una guerra nuclear.
Nuclear war has been threatened.
La respuesta rusa se había preparado con gran antelación, y únicamente esperaba una oportunidad para desatar toda su fuerza.
The Russian response had been prepared well in advance and was only awaiting an opportunity to unleash its full force.
Amenaza con desatar un nuevo conflicto, una nueva inestabilidad, justo cuando comenzábamos a dejar atrás estos problemas de los Balcanes.
It threatens fresh conflict, fresh instability, just as we were putting those things behind us in the Balkans.
Sin embargo, falla a la hora de criticar debidamente y de atribuir la culpa a la dirección de Georgia por desatar la crisis.
Nevertheless, it fails to adequately criticise and apportion blame to the Georgian leadership's role in triggering the crisis.
En efecto, nos parece del todo justificado por lo que se refiere al contenido, y el Parlamento Europeo está tratando de desatar una pelea insensata.
We feel that its content is entirely justified, and that Parliament is trying to start an unreasonable quarrel.
Se está intentando desatar este nudo gordiano con empleo parcial y temporal y compartiendo trabajos entre varios trabajadores.
An attempt is being made to untie this Gordian knot with part-time and temporary employment and by sharing jobs between several workers.
es imposible desatar este nudo
this knot won't come undone
Por lo demás, y a título personal, diré que comprendo perfectamente los temores que pueden desatar los problemas sobre los que estamos tratando aquí.
As for the rest, personally, I will say that I understand perfectly the fears which can arise from the problems we are now mentioning.
Según el dogma vigente, los aumentos de salario deben quedar muy por debajo de los incrementos de productividad, porque de no ser así se volvería a desatar la inflación.
According to current dogma, salary increases must remain well below increases in productivity, or inflation will rise again.
Por último, hay dos nudos que desatar, dos premisas ineludibles para Turquía: recuperar las relaciones normales con Armenia, reabriendo las fronteras, y con Chipre.
I should like to stress that European countries wishing to join the European Union should be given precedence regarding integration, especially Ukraine.
Decenas de miles de nuevos electores, naturalmente casi por definición no neerlandófonos, amenazan con desatar una oleada de ventajas para los partidos francófonos.
Tens of thousands of new voters, almost by definition not Dutch-speaking, of course, are threatening to create a tidal wave of support for the French-speaking parties.
Por último, hay dos nudos que desatar, dos premisas ineludibles para Turquía: recuperar las relaciones normales con Armenia, reabriendo las fronteras, y con Chipre.
In the end there are two problems to solve, two conditions that Turkey cannot avoid: it must restore normal relations both with Armenia, by reopening its border, and with Cyprus.
En relación con la ampliación hacia el este, que naturalmente afecta intensamente a las regiones fronterizas austríacas, tales acciones podrían desatar interesantes sinergias.
Actions of this kind could also give rise to interesting synergies in relation to enlargement eastward, which will naturally have a major impact on the Austrian frontier regions.
Para desatar toda la potencia de Windows Media Center, conecte el equipo a una TV de alta definición y use un control remoto de Windows Media Center para controlar todas las acciones desde el sofá.
You can unleash the full power of Media Center by connecting your computer to a high-definition TV and using a Media Center remote to control all the action from your couch.