Translator
"salirse" in English
QUICK TRANSLATIONS
"salirse" in English
to come out- to exit- to leave- to quit- to check out- to come across- to hit the road- to appear- to appear- to appear- to brush off- to burst out- to come away- to come off- to come up- to come up- to drive off- to emerge- to erupt- to fall out- to flow- to get away- to get off- to get out- to get out- to get out- to get out- to go- to go off- to go off- to go off- to go out- to go out- to go out- to head off- to issue- to knock back- to lead- to pan out- to pop off- to pour- to pour forth- to pour out- to push off- to rub off- to rub out- to run around- to sail- to sally forth- to set forth- to set off- to start out- to stir- to take off- to walk out- to wipe off- to work out- to log off- to print- to put out- to sprout- to walk off
TRANSLATIONS & EXAMPLES
salirse(also: rescatar, achicar, liberar bajo fianza)
salirse(also: irse por el fuego, subirse)
salirse(also: caerse, despegarse)
salirse(also: desconcharse)
salirse de la formación
to peel off
salirse de la formación
to peel off
salirse(also: desprenderse, pasar, ocurrir, cuajar)
Esto es un aspecto positivo porque estábamos a punto de dejar la puerta abierta para que las empresas multinacionales pudieran salirse con la suya.
This is good because it was just going to leave the door open for multinational companies to use this as a way out.
salirse de algo
to leave sth
salirse(also: salir, emerger, quitarse, divulgarse)
En este caso no podía salirse de este marco.
In this particular case it was unable to escape from that framework.
salirse(also: desviarse (tema))
salir(also: emerger, salirse, quitarse, divulgarse)
Una vez dijo que salir del armario y declarar la sexualidad de uno es un acto de heroísmo.
She once said that to come out and declare your sexuality is to be a hero.
He oído decir que esta Directiva permitirá a las personas salir de la ilegalidad.
I have heard it said that this directive would allow people to come out from underground.
Debemos salir de este embrollo y buscar soluciones reales, no propuestas inútiles.
You must come out from this muddle and look for real solutions, not just useless proposals.
Al salir de un programa, es posible que este no siempre se cierre correctamente.
When you exit a program, it may not always exit "gracefully."
Para salir de esta vista, desmarca la opción Contraer controles del menú Ver.
To exit this view, deselect the Compact controls option from the View menu.
tendrás que salir de InternetExplorer para completar estos pasos.
You have to exit InternetExplorer to complete these steps.
salir(also: irse, marcharse, retirarse, absentarse)
Usted saldrá hoy de aquí más sabio y nosotros lo único que queríamos era salir más informados.
You will leave here today wiser and the only thing we would like is to leave more informed.
Para llegar allí a tiempo, hay que salir a las 19 horas hacia el aeropuerto.
In order to get there on time, I must leave for the airport at 7.00 p. m.
monasterio, y no les es lícito salir de ella, salvo en los casos
not permissible for them to leave it, except in cases provided for by law;
salir(also: renunciar, abandonar, darse de baja, dimitir)
Salga de Aplicación para Iniciar sesión para Mac y también de Safari y, a continuación, reinicie Aplicación para Iniciar sesión para Mac.
Quit the Sign In application for Mac, quit Safari, and then restart the Sign In application for Mac.
Al salir del diálogo se le preguntará si desea que las modificaciones sean válidas en todas las páginas o sólo en la actual.
When you quit the dialog, you are asked if the settings should apply to all slides or just to the current slide.
Para cerrar Google Chrome por completo cuando se estén ejecutando aplicaciones en segundo plano, haz clic en el icono en forma de llave inglesa y selecciona Salir (o Salir de Google Chrome en Mac).
In order to close Google Chrome completely when background apps are running, select Exit from the wrench menu (Quit on a Mac).
salir(also: verificar, determinar, investigar, coincidir)
Cuando corresponda, los números de las salidas de las autopistas aparecen marcados con el icono pertinente. Ejemplo:
To learn more, check out the Google Maps tour.
salir(also: descubrir, encontrarse, encontrar, quedar)
Si tienes una foto en la que sales mucho mejor y quieres cambiar la que se muestra en tu perfil, sigue estos pasos:
If you've come across a more flattering picture of yourself for your profile, here's how you can swap it for the old one:
salir(also: echarse a la calle)
¿No agradecen los políticos cualquier oportunidad de salir en la televisión?
Do not politicians welcome any chance to appear on television?
En la última semana han salido en la radio y en la televisión.
They were able to appear on radio and television last week.
se muere por salir en la tele
she is itching for a chance to appear on TV
¿No agradecen los políticos cualquier oportunidad de salir en la televisión?
Do not politicians welcome any chance to appear on television?
En la última semana han salido en la radio y en la televisión.
They were able to appear on radio and television last week.
se muere por salir en la tele
she is itching for a chance to appear on TV
¿No agradecen los políticos cualquier oportunidad de salir en la televisión?
Do not politicians welcome any chance to appear on television?
En la última semana han salido en la radio y en la televisión.
They were able to appear on radio and television last week.
se muere por salir en la tele
she is itching for a chance to appear on TV
Si eso ocurre, saldrán de allí sin nada.
They will come away, if that happens, with nothing at all.
Por eso la UE ha salido con las manos prácticamente vacías de las negociaciones sobre denominaciones y servicios.
That is why the EU has come away virtually empty-handed from the negotiations on designations and services.
salir de algo
to come away from sth
Esta cuestión debe salir -debía salir- rápidamente del orden del día.
This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda.
Como ha dicho, los países han cumplido con las reglas y han salido de las listas negativas.
As he said, the countries have complied with the rules and can come off the negative list.
Esta palabra ha caído en desuso, pero tiene que salir a la luz la lista de palabras prohibidas en la que la incluyeron los políticos en el poder.
This word has fallen into disuse, but it has to come off the list of banned words where it was put by power politics.
Muchos de ellos han desarrollado complejas técnicas compensatorias para salir adelante.
Many have come up with elaborate compensatory techniques to get by.
¿Por qué alguien ha esperado hasta ahora para salir con esto?
Why has someone waited until now to come up with this?
Lamentablemente, los costes a menudo salen a la luz porque son fáciles de contabilizar.
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Muchos de ellos han desarrollado complejas técnicas compensatorias para salir adelante.
Many have come up with elaborate compensatory techniques to get by.
¿Por qué alguien ha esperado hasta ahora para salir con esto?
Why has someone waited until now to come up with this?
Lamentablemente, los costes a menudo salen a la luz porque son fáciles de contabilizar.
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Para salir de esto, tenemos que centrarnos en la calidad y la seguridad de nuestros productos.
To emerge from this, we need to focus on the quality and safety of our produce.
Vamos a salir mucho más cuidadosos y mucho más críticos de todos este proceso.
We shall emerge from this whole process much more careful and very much more critical.
Grecia no puede salir de la crisis basándose únicamente en la austeridad.
They cannot emerge from the crisis based only on austerity.
Creo que si no volvemos al Derecho y a la legalidad internacional será muy difícil salir del berenjenal de violencia y de retorsión en que se ha metido esa situación.
If we do not get back to international law, it will be very difficult to get away from the maze of violence and retaliation which have erupted in that situation.
Efectivamente, los capitales salen, pero no vuelven.
In fact, capital flows out but does not flow back in.
Los consumidores serán los que salgan perdiendo si se restringe el flujo de productos competitivos e innovadores.
Consumers will be the ones to lose out, if a flow of competitive and innovative products is stifled.
Soluciones de inventario a medida que se adaptan al flujo de entrada y salida de cada empresa de las materias primas y los productos acabados.
Tailored inventory solutions that adapt to how raw materials and finished products flow in and out of each business.
Aparentemente, los grandes países pueden salir ganando más que los pequeños.
Large countries can apparently get away with more than small ones.
Señor Presidente, se puede escapar del fuego y, si se sabe nadar, se puede salir ileso de una inundación.
You can escape from fire, Mr President, and if you can swim, you can get away from floods.
¡Sabe cómo salir bien parada!
It knows how to get away with it!
¿Les han permitido las medidas anteriores salir demasiado bien paradas?
Have the previous measures allowed them to get off too lightly?
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Hay que salir del bienestar pasivo y meterse en el trabajo.
People must get off passive welfare and into work.
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Esto amenazó con salir mal cuando parecía que el Sr. Trichet acabaría en la cárcel.
That threatened to go awry when it looked as if Mr Trichet was going to go to prison.
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
¡Es inútil preocuparse acerca de la atención; lo que hay que hacer es salir y hacerlo!
It is pointless worrying about care, you have to go out and do it!
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
¡Es inútil preocuparse acerca de la atención; lo que hay que hacer es salir y hacerlo!
It is pointless worrying about care, you have to go out and do it!
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
¡Es inútil preocuparse acerca de la atención; lo que hay que hacer es salir y hacerlo!
It is pointless worrying about care, you have to go out and do it!
Esta cuestión debe salir -debía salir- rápidamente del orden del día.
This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda.
Una solución para salir de este punto muerto podría ser la emisión de deuda pública a escala europea.
One solution out of this deadlock could be to issue government bonds at EU level.
Sin embargo, la cuestión que queda es cómo salir del atolladero actual.
Nevertheless, the issue remains of how to escape from the present impasse.
Este no es un camino realista a seguir: conduce a un callejón sin salida.
This is not a realistic path to follow: it will lead to a dead end.
Las medidas adoptadas en Alemania en materia de trabajo temporal conducen a un callejón sin salida.
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead-end.
Elegir la guerra antes que la negociación política es arriesgarse a caer en un callejón sin salida.
To choose war instead of political negotiation could lead to a dead end.
Le sale al encuentro, derramando «sobre sus heridas el
She goes towards him, pouring "on his wounds the oil of
salir(also: derramarse, embrocar)
Me temo que si las cosas salen mal en Macedonia acabarán saliendo mal en los Balcanes en general.
If the situation changes for the worse in Macedonia, then I fear that that will rub off in the Balkans as a whole.
salir a navegar
to go for a sail
Si un transbordador navega, por ejemplo, desde Irlanda hasta Francia, en una etapa de su travesía saldrá de las aguas territoriales nacionales o de la UE y entrará en aguas internacionales.
If a ferry, for instance, is sailing from Ireland to France, at one stage during its journey it moves out of EU or national territorial waters into international waters.
Una nueva fotografía fue tomada rápidamente sobre el puente con toda la tripulación de esta etapa del Cabo-Ascensión, y la maniobra de salida comenzaba sin más demora.
During this second year, Tara will cross the Atlantic and Pacific Oceans, from east to west, sailing from Cape Town to arrive in Auckland, New Zealand in August, 2011.
salir(also: hacer una salida)
Y [recuerda, Oh Profeta, el día] en que saliste de tu hogar de madrugada para situar a los creyentes en sus puestos de combate.
When you did set forth early from your household to settle for the believers the positions for battle, Allah was Hearer and Knower.
Salí ayer a media tarde del aeropuerto de London City.
I set off yesterday mid-afternoon from London City Airport.
La ambulancia salió un minuto después y llegó al destino a las 12.32, es decir, cinco minutos después.
The ambulance set off one minute later and reached the scene at 12.32 a.m., that is to say five minutes later.
La mañana misma del 27 de octubre, las delegaciones saldrán de Roma en tren junto con el Santo Padre.
The delegations will set off from Rome by train on the morning of 27 October, together with the Holy Father.
En respuesta al Sr. Blak, quisiera decir que, si continuamos levantando polvaredas, nadie saldrá beneficiado, y mucho menos los ciudadanos europeos.
In response to Mr Blak, I would like to say that, if we continue to stir up dust, we will not be benefiting anyone, least of all the European citizens.
Habríamos tenido un debate completamente diferente, en particular, sobre la irresponsabilidad que suponía permitir la salida de un avión.
We would have had a completely different debate, namely, how irresponsible it was to even allow one aeroplane to take off.
En mi opinión, el requisito de que las compañías aéreas faciliten esta información antes de la salida es razonable.
In my opinion, the requirement by airlines for the declaration to be made prior to take-off is only reasonable.
Si usted no tiene tiempo, salga ya por esa puerta.
If you have no time, walk out that door now.
salir con algn
to walk out with sb
Saldré de este hermoso y magnífico edificio con una mayor autoestima, porque tengo más voz.
I will walk out of this beautiful and magnificent building feeling a greater sense of self esteem, having a greater voice.
así te va a salir muy caro
it'll work out very expensive for you that way
Por desgracia, las cosas no salieron como se esperaba.
Unfortunately, it did not work out like that.
De hecho, no ha sido hasta noviembre del año pasado cuando ha empezado a parecer que las cosas saldrían después de todo.
It is only since November last year, in fact, that it looks as if things will work out after all.
salir(also: cerrar sesión, salir del sistema)
Cierre sesión y salga de la Aplicación para Iniciar sesión.
Log off from and exit the Sign In application.
salir del sistema
to log off
Guarde los cambios realizados en los registros del dominio y, a continuación, salga de la cuenta del registrador de dominios.
Save the changes to your domain records, and then log off your domain registrar account.
Abra un documento XPS en el visor, guarde una copia de un documento, imprima un documento o salga del visor.
Open an XPS document in the viewer, save a copy of a document, print a document, or exit the viewer.
No es posible aumentar simplemente el tamaño de cada píxel, dado que estos poseen unas medidas limitadas por el dispositivo de salida.
One cannot simply enlarge each pixel, as the pixels are of a specific size, which is determined by the print medium.
Él y otros supuestos homosexuales salieron a la luz el año pasado en un periódico que imprimió sus fotos junto a un titular que rezaba: "Que los cuelguen".
He and other alleged homosexuals were outed last year by a newspaper which printed their photos next to a headline which said, disgracefully, 'hang them'.
No pudimos salir de Bruselas, tuvimos que regresar y partir desde Charleroi al día siguiente.
We could not get out of Brussels at all; we had to go back, and in the end departed from Charleroi the next day.
Antes de poner punto final a mi intervención, me van a permitir que me salga un poco del orden del día.
Before I conclude my speech, I should like to depart from our agenda if I may.
Formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos (
Reporting formalities for ships arriving in or departing from ports (
Luego, cuando vio salir al sol, dijo: “¡Este es mi Sustentador!
And when he saw the sun beginning to rise he said, "This is my Lord, this is the greatest of all;" But when it set he said, "O my people!
Representan el núcleo de un debate que debe salir de los áridos tecnicismos porque es un debate totalmente político.
They form the crux of a debate that has to rise above arid technicalities, because it is an altogether political debate.
Como dice una bendición irlandesa:« que el camino salga a tu encuentro».
In the words of an Irish blessing, 'may the road rise up to meet you '.
salir(also: estrenarse)
Una vez dijo que salir del armario y declarar la sexualidad de uno es un acto de heroísmo.
She once said that to come out and declare your sexuality is to be a hero.
He oído decir que esta Directiva permitirá a las personas salir de la ilegalidad.
I have heard it said that this directive would allow people to come out from underground.
Debemos salir de este embrollo y buscar soluciones reales, no propuestas inútiles.
You must come out from this muddle and look for real solutions, not just useless proposals.
Afortunadamente cada vez salen más títulos al mercado con o sin precio fijo.
With or without price fixing, happily, more and more titles are being published.
Todo el mundo lo sabe, incluso salió en publicaciones no oficiales.
Everyone knows this, and it has even been published in non-official publications.
Próximamente saldrá otra sobre el Hermano Menor laico.
And soon another will be published on the lay Lesser Brother.
Farai Maguwu debe salir de la cárcel inmediatamente.
Farai Maguwu must be released from prison immediately.
Originalmente este boletín salió después de sus 8-Semana para una Transformación Masiva.
This newsletter was originally released after his 8-Week MASS Transformation.
Fueron nuestros hijos los que, tras salir de la cárcel, fueron expulsados de las universidades por su elección de conciencia.
It was our children who, having been released from prison, were expelled from universities for their choice of conscience.
salir(also: salir del sistema)
salir del sistema
to log out
Te recomendamos que, cada vez que finalices una sesión de Google Mail, salgas de tu cuenta con el fin de proteger tu información de correo electrónico.
We encourage you to log out of Google Mail at the end of each session to protect the security of your email information.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "salirse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Eslovaquia no será, definitivamente, un país que vaya a salirse del marco establecido.
Slovakia will definitely not be a country that goes beyond the agreed framework.
. – La Comisión trató de ganar tiempo y el Parlamento le dejó salirse con la suya.
.– The Commission has stalled for time and Parliament has let it get away with it.
Ordenó los secuestros porque pensaba que podría salirse con la suya.
He ordered the kidnappings because he thought he might get away with it.
Es incapaz de salirse de la perversa lógica de las contribuciones nacionales y elevar el debate.
It is unable to get away from the perverse logic of national contributions and step up the debate.
En el futuro ninguno de nosotros debería poder salirse con la suya haciendo caso omiso de sus obligaciones.
None of us should in future be able to get away unnoticed with ignoring our obligations.
En esas condiciones, los grupos de interés pueden presionar con bastante facilidad y salirse con la suya.
Under these conditions, interest groups can quite easily exert an influence and win their case.
Eso es una afrenta para los seguidores, hecha en combinación con el COF, y un arreglo fácil para salirse del aprieto.
It is a sop to fans, stitched up with the CFO, and a cosy compact in changing rooms.
En este caso no podía salirse de este marco.
In this particular case it was unable to escape from that framework.
¿Qué sentido tiene defender la democracia si otros pueden salirse con la suya con su comportamiento antidemocrático?
What is the point of being committed to democracy if others can get away with non-democratic behaviour?
No puede salirse con la suya con la excusa de que el Gobierno central no sabe lo que sucede en cada provincia.
They cannot get away with the excuse that central government does not know what is happening in every province.
En esencia -y esto es algo que debemos reconocer-, la libertad ofrece la oportunidad de salirse de la norma.
In essence - and this is something we should recognise - freedom thrives on the opportunity to deviate from the norm.
Las multinacionales no pueden salirse con la suya.
Multinationals cannot get off scot-free.
¿cómo se las arreglaron para salirse con la suya?
how did they manage to get away with it?
¿O hay algún medio de que, en el futuro, algún Estado miembro que piense que el sistema no funciona pueda salirse del mismo?
Or is there some way in the future whereby a Member State which thinks the system is not working could pull out?
salirse de los linderos de la sensatez
to go beyond the bounds of common sense
Parece ser que existe la presunción de que también es posible salirse con la suya con engaños para entrar en la Unión Europea.
There appears to be the presumption that it is also possible to trick one’s way into membership of the European Union.
No deben salirse con la suya.
You should not let them get away with this.
Por desgracia, el Grupo demócratacristiano se sirve una vez más de sus 314 votos para salirse con la suya.
Unfortunately, the Group of the European People's Party and European Democrats is once again using the requirement of 314 votes to get its own way.
Con estos presupuestos se podrá financiar la reconstrucción de Kosovo durante el año 2000, sin salirse del marco presupuestario.
With this Budget, the reconstruction of Kosovo will be successfully financed during the year 2000 within the Budget framework.
Esto es un aspecto positivo porque estábamos a punto de dejar la puerta abierta para que las empresas multinacionales pudieran salirse con la suya.
This is good because it was just going to leave the door open for multinational companies to use this as a way out.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar