Translator


"alejada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"alejada" in English
alejada{adjective feminine}
alejado{adjective masculine}
alejado{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alejada{adjective feminine}
far away{adj.}
El Tratado de Lisboa se decidió de la forma más opaca y alejada posible de los votantes.
The Lisbon Treaty was decided in as closed a way as possible and as far away as possible from the voters.
En efecto, la construcción europea siempre ha estado demasiado alejada de las poblaciones, incluso voluntariamente oculta, como para no congratularnos de esta propuesta.
In fact, the construction of Europe has always been too far away, or even voluntarily hidden from view, for us not to laud this proposal.
Más importante resulta que en algún nivel de la Comisión se decidiera, según tenemos entendido, mantener toda la información alejada del dominio público o lo más alejada posible del dominio público.
More importantly, at some level within the Commission we are told it was decided to keep all the information away from the public domain or as far away from the public domain as might be possible.
remote{adj.}
Cuanto más alejada esté la comunidad, mayor es la diferencia.
The more remote the community, the greater the difference becomes.
Como punto final les digo que nos quejamos tan a menudo de que Europa está tan alejada de la gente.
Finally, we complain so often that Europe is remote from ordinary people.
Esto no corresponde a una oficina o agencia científico-técnica, alejada de las políticas.
That, however, is not something for a scientific-technical bureau or agency, that is remote from politics.
alejado{adjective masculine}
far away{adj.}
Desde hace años, nos hemos alejado de la consideración de que la investigación es algo abstracto que debe tener lugar lo más lejos posible del mercado.
Years ago we came away from the idea that research is a noble affair which has to be conducted far away from the market.
Se ha formado en torno a la Comisión un mundillo siniestro en el que existe todo tipo de tráfico de influencias, y que está muy alejado de las preocupaciones de los ciudadanos.
A sordid little world has been built up around the Commission, where influences are traded, far away from the concerns of citizens.
Asimismo, la Eurociudad Vasca Bayona-San Sebastián ya dispone de un aeropuerto internacional infrautilizado que está alejado de cualquier zona natural vulnerable.
Moreover, the Basque Eurocity of Bayonne-San Sebastián already has an underused international airport, which is far away from any vulnerable nature areas.
remote{adj.}
Ya era hora, porque nuestro proyecto político no puede seguir estando tan alejado del pueblo.
It is high time, because our political project cannot go on being so remote from the people.
No se trata tan sólo de un sitio pequeño que está muy alejado, debemos pensar en un contexto más general y no podemos ir por el mundo con tales anteojeras.
We are not just talking about a small remote place; we simply must look at the wider picture rather than walking around with blinkers on.
Los franceses, en efecto, rechazan profundamente su concepción supranacional de Europa y no aguantan ya ese sermoneo, alejado de sus intereses y de sus preocupaciones.
The French, in any case, radically reject your supranational conception of Europe and will no longer tolerate this endless moralizing, so remote from their own interests and concerns.
alejado{adjective}
outlying{adj.} (villages, islands)
El efecto de los betabloqueantes sobre el resultado perinatal es incierto; la tendencia preocupante a un aumento de los recién nacidos PEG depende, en parte, de un ensayo alejado pequeño.
The effect of beta-blockers on perinatal outcome is uncertain; the worrying trend to an increase in SGA infants is partly dependent on one small outlying trial.
alejado{adverb}
at arm's length{adv.} [idiom]

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "alejado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alejada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo he de decirles que esta imagen está totalmente alejada de la realidad.
I say to you, however, that this image is completely divorced from reality.
Se mantiene alejada de él y espera que lo encarcelen durante mucho tiempo.
She stays well away from him and hopes he is put in prison for a long time.
Quizá la Comisión pueda comportarse de esta manera porque está más alejada de las personas.
Maybe the Commission can behave that way since it is more distant from the people.
La política europea difícilmente podría aparecer más alejada del mundo real.
European politics could hardly appear more distant from the real world!
Bosnia y Herzegovina no está tan alejada Serbia en el cumplimiento de los criterios.
Bosnia and Herzegovina is really not that far behind Serbia in complying with the criteria.
Tampoco en este tema creo que la posición del Consejo esté muy alejada de la del Parlamento.
Again, I do not think that the Council’s position is too far from that of Parliament on this.
Mi buen amigo Hubert Pirker hablará sin duda sobre cómo mantener la droga alejada de los colegios.
My good friend, Hubert Pirker will no doubt talk about drug-free schools.
La propuesta de la Comisión era demasiado tosca y alejada de las condiciones de un mercado libre.
A first class train ticket costs EUR 150 and the journey takes 18 hours.
La UE está alejada de sus habitantes debido a su tamaño.
. (NL) On account of its largescale, the EU is far removed from its residents.
No lo gire, mantenga la parte delantera del mouse alejada de usted.
Don't twist it—keep the front of the mouse aimed away from you.
La propuesta de la Comisión era demasiado tosca y alejada de las condiciones de un mercado libre.
The Commission’s proposal was too clumsy and out of step with the conditions in a free market.
Lucha constantemente contra la mentira, contra la falsificación y se mantiene alejada de los actos de fe.
It constantly fights against lies and falsification and keeps away from acts of faith.
No lo gire, mantenga la parte frontal del mouse alejada de usted.
Don't twist it—keep the front of the mouse aimed away from you.
El Tratado de Lisboa se decidió de la forma más opaca y alejada posible de los votantes.
The Lisbon Treaty was decided in as closed a way as possible and as far away as possible from the voters.
La UE está alejada de sus habitantes debido a su tamaño.
On account of its largescale, the EU is far removed from its residents.
Se trataba de una situación tan alejada de la realidad que ni siquiera me atrevía a soñar con ella.
It was so devoid of realism that I did not even dare dream of it.
La Reunión es la región ultraperiférica más alejada de Europa.
Reunion is the furthest ultra-peripheral region of Europe.
La situación de este país está muy alejada de la democracia.
Because the situation in Croatia is far from democratic.
Es artificial, injusta y alejada de la situación real.
It is artificial, unfair and cut off from the real situation.
Las páginas web no optimizadas para dispositivos móviles suelen mostrarse con una vista de zoom alejada cuando se abren.
Webpages that aren’t optimized for mobile devices typically open with the page zoomed out.